JOHN
Chapter 15
John | DRC | 15:1 | I am the true vine: and my Father is the husbandman. | |
John | VulgClem | 15:1 | Ego sum vitis vera, et Pater meus agricola est. | |
John | KJV | 15:1 | I am the true vine, and my Father is the husbandman. | |
John | DRC | 15:2 | Every branch in me that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit. | |
John | VulgClem | 15:2 | Omnem palmitem in me non ferentem fructum, tollet eum, et omnem qui fert fructum, purgabit eum, ut fructum plus afferat. | |
John | KJV | 15:2 | Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. | |
John | DRC | 15:3 | Now you are clean, by reason of the word which I have spoken to you. | |
John | VulgClem | 15:3 | Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis. | |
John | KJV | 15:3 | Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. | |
John | DRC | 15:4 | Abide in me: and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me. | |
John | VulgClem | 15:4 | Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest ferre fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis. | |
John | KJV | 15:4 | Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. | |
John | DRC | 15:5 | I am the vine: you the branches. He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. | |
John | VulgClem | 15:5 | Ego sum vitis, vos palmites : qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere. | |
John | KJV | 15:5 | I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. | |
John | DRC | 15:6 | If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch and shall wither: and they shall gather him up and cast him into the fire: and he burneth. | |
John | VulgClem | 15:6 | Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet. | |
John | KJV | 15:6 | If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. | |
John | DRC | 15:7 | If you abide in me and my words abide in you, you shall ask whatever you will: and it shall be done unto you. | |
John | VulgClem | 15:7 | Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis petetis, et fiet vobis. | |
John | KJV | 15:7 | If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. | |
John | DRC | 15:8 | In this is my Father glorified: that you bring forth very much fruit and become my disciples. | |
John | VulgClem | 15:8 | In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum plurimum afferatis, et efficiamini mei discipuli. | |
John | KJV | 15:8 | Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. | |
John | DRC | 15:9 | As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love. | |
John | VulgClem | 15:9 | Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea. | |
John | KJV | 15:9 | As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. | |
John | DRC | 15:10 | If you keep my commandments, you shall abide in my love: as I also have kept my Father's commandments and do abide in his love. | |
John | VulgClem | 15:10 | Si præcepta mea servaveritis, manebitis in dilectione mea, sicut et ego Patris mei præcepta servavi, et maneo in ejus dilectione. | |
John | KJV | 15:10 | If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love. | |
John | DRC | 15:11 | These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled. | |
John | VulgClem | 15:11 | Hæc locutus sum vobis : ut gaudium meum in vobis sit, et gaudium vestrum impleatur. | |
John | KJV | 15:11 | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. | |
John | DRC | 15:12 | This is my commandment, that you love one another, as I have loved you. | |
John | VulgClem | 15:12 | Hoc est præceptum meum, ut diligatis invicem, sicut dilexi vos. | |
John | KJV | 15:12 | This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. | |
John | DRC | 15:13 | Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends. | |
John | VulgClem | 15:13 | Majorem hac dilectionem nemo habet, ut animam suam ponat quis pro amicis suis. | |
John | KJV | 15:13 | Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. | |
John | DRC | 15:14 | You are my friends, if you do the things that I command you. | |
John | VulgClem | 15:14 | Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis. | |
John | KJV | 15:14 | Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. | |
John | DRC | 15:15 | I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends. because all things, whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you. | |
John | VulgClem | 15:15 | Jam non dicam vos servos : quia servus nescit quid faciat dominus ejus. Vos autem dixi amicos : quia omnia quæcumque audivi a Patre meo, nota feci vobis. | |
John | KJV | 15:15 | Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. | |
John | DRC | 15:16 | You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you. | |
John | VulgClem | 15:16 | Non vos me elegistis, sed ego elegi vos, et posui vos ut eatis, et fructum afferatis, et fructus vester maneat : ut quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, det vobis. | |
John | KJV | 15:16 | Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. | |
John | DRC | 15:17 | These things I command you, that you love one another. | |
John | VulgClem | 15:17 | Hæc mando vobis : ut diligatis invicem. | |
John | KJV | 15:17 | These things I command you, that ye love one another. | |
John | DRC | 15:18 | If the world hate you, know ye that it hath hated me before you. | |
John | VulgClem | 15:18 | Si mundus vos odit, scitote quia me priorem vobis odio habuit. | |
John | KJV | 15:18 | If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. | |
John | DRC | 15:19 | If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. | |
John | VulgClem | 15:19 | Si de mundo fuissetis, mundus quod suum erat diligeret : quia vero de mundo non estis, sed ego elegi vos de mundo, propterea odit vos mundus. | |
John | KJV | 15:19 | If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. | |
John | DRC | 15:20 | Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you. If they have kept my word, they will keep yours also. | |
John | VulgClem | 15:20 | Mementote sermonis mei, quem ego dixi vobis : non est servus major domino suo. Si me persecuti sunt, et vos persequentur ; si sermonem meum servaverunt, et vestrum servabunt. | |
John | KJV | 15:20 | Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | |
John | DRC | 15:21 | But all these things they will do to you for my name's sake: because they know not him that sent me. | |
John | VulgClem | 15:21 | Sed hæc omnia facient vobis propter nomen meum : quia nesciunt eum qui misit me. | |
John | KJV | 15:21 | But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. | |
John | DRC | 15:22 | If I had not come and spoken to them, they would not have sin: but now they have no excuse for their sin. | |
John | VulgClem | 15:22 | Si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent : nunc autem excusationem non habent de peccato suo. | |
John | KJV | 15:22 | If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. | |
John | DRC | 15:23 | He that hateth me hateth my Father also. | |
John | VulgClem | 15:23 | Qui me odit, et Patrem meum odit. | |
John | KJV | 15:23 | He that hateth me hateth my Father also. | |
John | DRC | 15:24 | If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin: but now they have both seen and hated both me and my Father. | |
John | VulgClem | 15:24 | Si opera non fecissem in eis quæ nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum. | |
John | KJV | 15:24 | If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. | |
John | DRC | 15:25 | But that the word may be fulfilled which is written in their law: they hated me without cause. | |
John | VulgClem | 15:25 | Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est : Quia odio habuerunt me gratis. | |
John | KJV | 15:25 | But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. | |
John | DRC | 15:26 | But when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me. | |
John | VulgClem | 15:26 | Cum autem venerit Paraclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spiritum veritatis, qui a Patre procedit, ille testimonium perhibebit de me ; | |
John | KJV | 15:26 | But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: | |