JOSHUA
Chapter 12
Josh | DRC | 12:1 | These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness. | |
Josh | KJV | 12:1 | Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: | |
Josh | CzeCEP | 12:1 | Toto pak jsou králové té země, které Izraelci pobili a jejichž zemi obsadili za Jordánem k východu slunce, od potoka Arnónu až k Chermónskému pohoří a celou Jordánskou pustinu k východu: | |
Josh | CzeB21 | 12:1 | Toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a jejichž zem na východní straně Jordánu obsadili od potoka Arnon až k hoře Hermon i s celou východní částí pláně Arava: | |
Josh | CzeCSP | 12:1 | A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě: | |
Josh | CzeBKR | 12:1 | Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu: | |
Josh | VulgClem | 12:1 | Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem. | |
Josh | DRC | 12:2 | Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon. | |
Josh | KJV | 12:2 | Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; | |
Josh | CzeCEP | 12:2 | Síchon, král emorejský, který sídlil v Chešbónu a vládl od Aróeru na břehu potoka Arnónu, totiž od středu Potočního údolí přes polovici Gileádu až k potoku Jaboku, který tvoří hranici Amónců, | |
Josh | CzeB21 | 12:2 | Emorejský král Sichon se sídlem v Chešbonu. Ten ovládal území od Aroeru na břehu potoka Arnon, totiž od středu toho potoka přes polovinu Gileádu až k potoku Jabok, tvořícímu hranici Amonců; | |
Josh | CzeCSP | 12:2 | Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových, | |
Josh | CzeBKR | 12:2 | Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon, | |
Josh | VulgClem | 12:2 | Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon. | |
Josh | DRC | 12:3 | And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga. | |
Josh | KJV | 12:3 | And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth–jeshimoth; and from the south, under Ashdoth–pisgah: | |
Josh | CzeCEP | 12:3 | od Jordánské pustiny východně od Kinerótského moře (to je Genezaretského jezera) až k moři Pustému, to je k moři Solnému, na východ, směrem k Bét-ješimótu, a na jihu až pod sráz Pisgy. | |
Josh | CzeB21 | 12:3 | dále pláň Arava až k východnímu okraji Galilejského jezera a také až k východnímu okraji Aravského (neboli Mrtvého) moře směrem k Bet-ješimotu a na jih až pod úbočí Pisgy. | |
Josh | CzeCSP | 12:3 | a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy. | |
Josh | CzeBKR | 12:3 | A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga. | |
Josh | VulgClem | 12:3 | Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth : et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga. | |
Josh | DRC | 12:4 | The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders | |
Josh | KJV | 12:4 | And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, | |
Josh | CzeCEP | 12:4 | Dále pomezí Óga, krále bášanského, ze zbytku Refájců; ten sídlil v Aštarótu a v Edreí | |
Josh | CzeB21 | 12:4 | Dále bášanský král Og z přežívajících Refajců. Ten sídlil v Aštarotu a v Edrei | |
Josh | CzeCSP | 12:4 | Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉ | |
Josh | CzeBKR | 12:4 | Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei, | |
Josh | VulgClem | 12:4 | Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos | |
Josh | DRC | 12:5 | Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon. | |
Josh | KJV | 12:5 | And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. | |
Josh | CzeCEP | 12:5 | a vládl nad Chermónským pohořím, nad Salkou i nad celým Bášanem až k pomezí gešúrskému a maakatskému a nad půlkou Gileádu při pomezí Síchona, krále chešbónského. | |
Josh | CzeB21 | 12:5 | a ovládal horu Hermon, Salchu i celý Bášan až po gešurské a maachatské pomezí a také polovinu Gileádu hraničícího se Sichonem, králem Chešbonu. | |
Josh | CzeCSP | 12:5 | a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona. | |
Josh | CzeBKR | 12:5 | A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon. | |
Josh | VulgClem | 12:5 | Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad : terminos Sehon regis Hesebon. | |
Josh | DRC | 12:6 | Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses. | |
Josh | KJV | 12:6 | Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. | |
Josh | CzeCEP | 12:6 | Mojžíš, služebník Hospodinův, a Izraelci je pobili a Mojžíš, služebník Hospodinův, dal toto území do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova. | |
Josh | CzeB21 | 12:6 | Mojžíš, Hospodinův služebník, je pobil se syny Izraele a Hospodinův služebník Mojžíš dal jejich zem do vlastnictví synům Rubenovým a Gádovým a polovině kmene Manasesova. | |
Josh | CzeCSP | 12:6 | Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova. | |
Josh | CzeBKR | 12:6 | Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova. | |
Josh | VulgClem | 12:6 | Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse. | |
Josh | DRC | 12:7 | These are the kings of the land, whom Joshua and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the field of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Joshua delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions, | |
Josh | KJV | 12:7 | And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal–gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; | |
Josh | CzeCEP | 12:7 | A toto jsou králové té země, které pobil Jozue a Izraelci na západ od Jordánu, od Baal-gádu na planině Libanónské až k Lysé hoře zvedající se k Seíru. Jozue ji dal do vlastnictví izraelským kmenům podle toho, jak byly rozděleny, | |
Josh | CzeB21 | 12:7 | A toto jsou králové té země, které pobil Jozue se syny Izraele na západním břehu Jordánu od Baal-gádu v Libanonském údolí až k hoře Chalak, jež se zvedá k Seíru. Tuto zem dal Jozue izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů | |
Josh | CzeCSP | 12:7 | A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů | |
Josh | CzeBKR | 12:7 | Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich, | |
Josh | VulgClem | 12:7 | Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas, | |
Josh | DRC | 12:8 | As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite. | |
Josh | KJV | 12:8 | In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: | |
Josh | CzeCEP | 12:8 | v pohoří i v Přímořské nížině, v Jordánské pustině i na srázech, v poušti i v Negebu, mezi Chetejci, Emorejci, Kenaanci, Perizejci, Chivejci a Jebúsejci: | |
Josh | CzeB21 | 12:8 | v podhůří, na pláni Arava i na východních srázech, v poušti i v Negevu – v zemi Chetejců, Emorejců, Kanaánců, Perizejců, Hivejců a Jebusejců: | |
Josh | CzeCSP | 12:8 | v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy: | |
Josh | CzeBKR | 12:8 | Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského: | |
Josh | VulgClem | 12:8 | tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus. | |
Josh | DRC | 12:9 | The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one: | |
Josh | KJV | 12:9 | The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth–el, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:9 | Král jerišský jeden, král ajský, při Bét-elu, jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:9 | Král Jericha jeden, král Aje u Bet-elu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:9 | Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:9 | Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:9 | Rex Jericho unus : rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus : | |
Josh | DRC | 12:10 | The king of Jerusalem one, the king of Hebron one, | |
Josh | KJV | 12:10 | The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:10 | král jeruzalémský jeden, král chebrónský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:10 | král Jeruzaléma jeden, král Hebronu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:10 | král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:10 | Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:10 | rex Jerusalem unus, rex Hebron unus, | |
Josh | DRC | 12:11 | The king of Jerimoth one, thee king of Lachis one, | |
Josh | KJV | 12:11 | The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:11 | král jarmútský jeden, král lakíšský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:11 | král Jarmutu jeden, král Lachiše jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:11 | král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:11 | Král Jarmut jeden, král Lachis jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:11 | rex Jerimoth unus, rex Lachis unus, | |
Josh | DRC | 12:12 | The king of Eglon one, the king of Gazer one, | |
Josh | KJV | 12:12 | The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:12 | král eglónský jeden, král gezerský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:12 | král Eglonu jeden, král Gezeru jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:12 | král Eglónu jeden, král Gezeru jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:12 | Král Eglon jeden, král Gázer jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:12 | rex Eglon unus, rex Gazer unus, | |
Josh | DRC | 12:13 | The king of Dabir one, the king of Gader one, | |
Josh | KJV | 12:13 | The king of Debir, one; the king of Geder, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:13 | král debírský jeden, král gederský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:13 | král Debiru jeden, král Gederu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:13 | král Debíru jeden, král Gederu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:13 | Král Dabir jeden, král Gader jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:13 | rex Dabir unus, rex Gader unus, | |
Josh | DRC | 12:14 | The king of Herma one, the king of Hered one, | |
Josh | KJV | 12:14 | The king of Hormah, one; the king of Arad, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:14 | král chormský jeden, král aradský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:14 | král Chormy jeden, král Aradu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:14 | král Chormy jeden, král Aradu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:14 | Král Horma jeden, král Arad jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:14 | rex Herma unus, rex Hered unus, | |
Josh | DRC | 12:15 | The king of Lebna one, the king of Odullam one, | |
Josh | KJV | 12:15 | The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:15 | král libenský jeden, král adulámský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:15 | král Libny jeden, král Adulamu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:15 | král Libny jeden, král Adulámu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:15 | Král Lebna jeden, král Adulam jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:15 | rex Lebna unus, rex Odullam unus, | |
Josh | DRC | 12:16 | The king of Maceda one, the king of Bethel one, | |
Josh | KJV | 12:16 | The king of Makkedah, one; the king of Beth–el, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:16 | král makedský jeden, král bételský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:16 | král Makedy jeden, král Bet-elu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:16 | král Makedy jeden, král Bét–elu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:16 | Král Maceda jeden, král Bethel jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:16 | rex Maceda unus, rex Bethel unus, | |
Josh | DRC | 12:17 | The king of Taphua one, the king of Opher one, | |
Josh | KJV | 12:17 | The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:17 | král tapúašský jeden, král cheferský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:17 | král Tapuachu jeden, král Cheferu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:17 | král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:17 | Král Tafua jeden, král Chefer jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:17 | rex Taphua unus, rex Opher unus, | |
Josh | DRC | 12:18 | The king of Aphec one, the king of Saron one, | |
Josh | KJV | 12:18 | The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:18 | král afecký jeden, král šáronský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:18 | král Afeku jeden, král Šáronu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:18 | král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:18 | Král Afek jeden, král Sáron jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:18 | rex Aphec unus, rex Saron unus, | |
Josh | DRC | 12:19 | The king of Madon one, the king of Asor one, | |
Josh | KJV | 12:19 | The king of Madon, one; the king of Hazor, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:19 | král mádónský jeden, král chasórský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:19 | král Madonu jeden, král Chacoru jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:19 | král Mádónu jeden, král Chasóru jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:19 | Král Mádon jeden, král Azor jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:19 | rex Madon unus, rex Asor unus, | |
Josh | DRC | 12:20 | The king of Semeron one, the king of Achsaph one, | |
Josh | KJV | 12:20 | The king of Shimron–meron, one; the king of Achshaph, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:20 | král šímrónsko-merónský jeden, král akšáfský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:20 | král Šimron-meronu jeden, král Achšafu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:20 | král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:20 | Král Simron Meron jeden, král Achzaf jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:20 | rex Semeron unus, rex Achsaph unus, | |
Josh | DRC | 12:21 | The king of Thenac one, the king of Mageddo one, | |
Josh | KJV | 12:21 | The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:21 | král taanacký jeden, král megidský jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:21 | král Taanachu jeden, král Megida jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:21 | král Taanaku jeden, král Megida jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:21 | Král Tanach jeden, král Mageddo jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:21 | rex Thenac unus, rex Mageddo unus, | |
Josh | DRC | 12:22 | Thee king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one, | |
Josh | KJV | 12:22 | The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:22 | král kedešský jeden, král joknoámský, pod Karmelem, jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:22 | král Kedeše jeden, král Jokneamu u Karmelu jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:22 | král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:22 | Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:22 | rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus, | |
Josh | DRC | 12:23 | The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one, | |
Josh | KJV | 12:23 | The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; | |
Josh | CzeCEP | 12:23 | král dórský, z Dórské pahorkatiny jeden, král pronárodů z Gilgálu jeden, | |
Josh | CzeB21 | 12:23 | král Doru (z Náfot-doru) jeden, král Gojim v Galileji jeden, | |
Josh | CzeCSP | 12:23 | král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden, | |
Josh | CzeBKR | 12:23 | Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden; | |
Josh | VulgClem | 12:23 | rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus, | |
Josh | DRC | 12:24 | The king of Thersa one: all the kings thirty and one. | |
Josh | KJV | 12:24 | The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one. | |
Josh | CzeCEP | 12:24 | král tirský jeden; všech králů jedenatřicet. | |
Josh | CzeB21 | 12:24 | král Tirsy jeden, králů celkem jedenatřicet. | |
Josh | CzeCSP | 12:24 | král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna. | |
Josh | CzeBKR | 12:24 | Král Tersa jeden. Všech králů třidceti a jeden. | |
Josh | VulgClem | 12:24 | rex Thersa unus : omnes reges triginta unus. | |