MATTHEW
Chapter 16
Matt | GerOffBi | 16:1 | {Und} Die Pharisäer und Sadduzäer kamen, [und] um ihn zu prüfen (auf die Probe zu stellen, herauszufordern), baten sie ihn, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zu zeigen (vorzuzeigen, vorzuführen, sehen zu lassen). | |
Matt | GerOffBi | 16:2 | Er aber antworte ihnen: „Wenn es Abend geworden ist, sagt ihr: »Heiteres (schönes) Wetter [wird es geben], denn feuerrot ist der Himmel.« | |
Matt | GerOffBi | 16:3 | Und früh [morgens]: »Heute [wird es] schlechtes Wetter [geben], denn feuerrot [und] bedrohlich (finster) ist der Himmel.« Das Aussehen des Himmels versteht ihr (richtig, sorgfältig) zu beurteilen, aber die Zeichen der Zeit vermögt ihr nicht (könnt ihr nicht) [zu beurteilen]. | |
Matt | GerOffBi | 16:4 | Ein böses und ehebrecherisches (bundesbrüchiges) Geschlecht (Generation, Pack) sucht (verlangt, fordert) ein Zeichen, aber ein Zeichen wird ihr nicht gegeben werden, außer dem Zeichen Jonas.“ Und er ließ sie zurück (stehen) und ging. | |
Matt | GerOffBi | 16:5 | {Und} als die Jünger an das jenseitige [Ufer] kamen, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. | |
Matt | GerOffBi | 16:6 | {Aber} Jesus sagte ihnen: „Seht zu (gebt acht) und hütet euch (achtet auf) vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!“ | |
Matt | GerOffBi | 16:7 | Sie aber diskutierten [gerade] miteinander {sagend}: „Wir haben keine Brote mitgenommen!“ | |
Matt | GerOffBi | 16:8 | Als aber Jesus das merkte, sagte er zu ihnen: „Was diskutiert ihr miteinander, Kleingläubige (von schwachem Vertrauen), dass (weil) ihr kein Brot habt? | |
Matt | GerOffBi | 16:9 | Begreift (versteht, erkennt) ihr noch nicht, und erinnert ihr euch nicht [mehr] an die fünf Brote der Fünftausend und [daran], wie viele Körbe ihr [zurück]bekommen habt? | |
Matt | GerOffBi | 16:10 | Und nicht an die sieben Brote der Viertausend und [daran], wie viele Körbe ihr [zurück]bekommen habt? | |
Matt | GerOffBi | 16:11 | Warum (wie) begreift (versteht, erkennt) ihr nicht, dass ich [gerade] nicht über Brote zu euch sprach? Nehmt euch {aber} in Acht vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer.“ | |
Matt | GerOffBi | 16:12 | Da verstanden sie, dass er nicht meinte (sagte), sich vor dem Sauerteig {des Brotes} in Acht zu nehmen, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer. | |
Matt | GerOffBi | 16:13 | Als {aber} Jesus in das Gebiet von Cäsaräa Philippi gekommen war, fragte er seine Jünger {und sprach}: „Wer, sagen die Leute, dass ich - der Menschensohn! - (dass der Menschensohn) sei?“ | |
Matt | GerOffBi | 16:14 | Sie aber sagten: „Die einen [sagen]: »Johannes der Täufer«, andere {aber} »Elija«, andere {aber} »Jeremia oder einer der Propheten«.“ | |
Matt | GerOffBi | 16:16 | Es antwortete {aber} Simon Petrus {und sprach}: „Du bist der Gesalbte, der Sohn des lebendigen [Gottes].“ | |
Matt | GerOffBi | 16:17 | Jesus {aber} sagte zu ihm: „[Wie] glücklich (selig, glückselig) bist du, Simon bar Jona, denn nicht Fleisch und Blut haben dir [das] offenbart (enthüllt), sondern mein Vater im Himmel. | |
Matt | GerOffBi | 16:18 | Aber ich sage dir: Du bist Petrus (Fels), und auf dieses Gefels werde ich meine Kirche (er)bauen, und die Pforten des Hades werden nicht die Oberhand haben (erlangen) über sie (es). | |
Matt | GerOffBi | 16:19 | Ich werde dir die Schlüssel des Reiches des Himmels (der Himmel) geben, und was [auch immer] ([alles,] was) du binden wirst auf der Erde, wird gebunden sein im Himmel (in den Himmeln), und was [auch immer] ([alles,] was) du lösen wirst auf der Erde, wird gelöst sein im Himmel (in den Himmeln).“ | |
Matt | GerOffBi | 16:20 | Dann befahl er (ordnete er an, schärfte er ein) den Jüngern, dass sie niemandem sagen sollten, dass er der Gesalbte sei. | |
Matt | GerOffBi | 16:21 | Von da an begann Jesus, den Jüngern zu zeigen (darzutun, klarzumachen, hinzuweisen), dass er nach Jerusalem gehen und vieles von den Ältesten und Führern und Schriftgelehrten erleiden und getötet werden und am dritten Tage auferstehen müsse. | |
Matt | GerOffBi | 16:22 | Und es nahm ihn beiseite (zu sich) Petrus und begann ihn anzufahren (zu tadeln, zurechtzuweisen) {sagend}: „Gott sei dir gnädig (wohlgesonnen, gütig gesinnt), Herr! Dies darf (soll) dir nicht geschehen (zustoßen)!“ | |
Matt | GerOffBi | 16:23 | Der aber wandte sich um und sagte zu Petrus: „Geh hinter mich (geh weg von mir, lass mich in Ruhe), Satan! Eine Versuchung (Verführung, Falle) bist du mir, denn du denkst (meinst) nicht die Sache Gottes, sondern die Sache der Menschen.“ | |
Matt | GerOffBi | 16:24 | Dann sagte Jesus seinen Jüngern: „Wenn jemand hinter mir gehen (mir nachfolgen) möchte, verleugne er sich selbst, nehme sein Kreuz auf (mit) und folge mir nach. | |
Matt | GerOffBi | 16:25 | Denn wer auch immer (jeder, der) sein Leben retten möchte, wird es verlieren. Aber wer auch immer (jeder, der) sein Leben verliert um meinetwillen (wegen mir), wird es erlangen (gewinnen, finden). | |
Matt | GerOffBi | 16:26 | Denn was würde es einem Menschen helfen (nützen, fördern), wenn er die ganze Welt gewönne, ihm aber sein Leben (Seele) abhanden komme (er sein Leben einbüßte, sein Leben Schaden erlitte)? Oder was kann ein Mensch geben als Tauschmittel (Gegenwert) für sein Leben (seine Seele)? | |
Matt | GerOffBi | 16:27 | Denn der Sohn des Menschen wird mit seinen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen, und dann wird er vergelten einem jeden nach seinem Tun. | |