Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt EMTV 26:11  For you have the poor with you always, but Me you do not have always.
Matt NHEBJE 26:11  For you always have the poor with you; but you do not always have me.
Matt Etheridg 26:11  For in all time the poor you have with you, but me you have not in all time with you.
Matt ABP 26:11  For at all times [2the 3poor 1you have] with yourselves; but me you do not at all times have.
Matt NHEBME 26:11  For you always have the poor with you; but you do not always have me.
Matt Rotherha 26:11  For, always, the destitute, have ye with you,—but, me, not always, have ye;
Matt LEB 26:11  For the poor you always have with you, but you do not always have me.
Matt BWE 26:11  You will always have poor people with you. But I will not always be with you.
Matt Twenty 26:11  You always have the poor with you, but you will not always have me.
Matt ISV 26:11  For you will always have the destitute with you, but you will not always have me.
Matt RNKJV 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt Jubilee2 26:11  For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
Matt Webster 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt Darby 26:11  For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
Matt OEB 26:11  You always have the poor with you, but you will not always have me.
Matt ASV 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt Anderson 26:11  For you have the poor always with you, but me you have not always.
Matt Godbey 26:11  For you have the poor with you always; but you have not me always.
Matt LITV 26:11  For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
Matt Geneva15 26:11  For yee haue the poore alwayes with you, but me shall yee not haue alwaies.
Matt Montgome 26:11  "for the poor you have with you always, but me you will not always have.
Matt CPDV 26:11  For the poor you will always have with you. But you will not always have me.
Matt Weymouth 26:11  The poor you always have with you, but me you have not always.
Matt LO 26:11  For you have the poor always amongst you, but me you have not always.
Matt Common 26:11  For you always have the poor with you, but you will not always have me.
Matt BBE 26:11  For the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
Matt Worsley 26:11  (seeing ye have the poor always with you, but me ye have not always:) for in pouring this ointment on my body,
Matt DRC 26:11  For the poor you have always with you: but me you have not always.
Matt Haweis 26:11  for the poor ye have always with you, but me ye have not always:
Matt GodsWord 26:11  You will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
Matt Tyndale 26:11  For ye shall have povre folcke alwayes with you: but me shall ye not have all wayes.
Matt KJVPCE 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt NETfree 26:11  For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
Matt RKJNT 26:11  For you always have the poor with you; but you do not always have me.
Matt AFV2020 26:11  For you have the poor with you always, but you do not always have Me.
Matt NHEB 26:11  For you always have the poor with you; but you do not always have me.
Matt OEBcth 26:11  You always have the poor with you, but you will not always have me.
Matt NETtext 26:11  For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
Matt UKJV 26:11  For all of you have the poor always with you; but me all of you have not always.
Matt Noyes 26:11  For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Matt KJV 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt KJVA 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt AKJV 26:11  For you have the poor always with you; but me you have not always.
Matt RLT 26:11  For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Matt OrthJBC 26:11  For the aniyim you have with you always, but you do not always have me [Moshiach].
Matt MKJV 26:11  For you have the poor with you always, but you do not always have Me.
Matt YLT 26:11  for the poor always ye have with you, and me ye have not always;
Matt Murdock 26:11  For the poor ye have at all times with you; but I am not with you always
Matt ACV 26:11  For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
Matt VulgSist 26:11  nam semper pauperes habebitis vobiscum: me autem non semper habebitis.
Matt VulgCont 26:11  Nam semper pauperes habetis vobiscum: me autem non semper habetis.
Matt Vulgate 26:11  nam semper pauperes habetis vobiscum me autem non semper habetis
Matt VulgHetz 26:11  nam semper pauperes habetis vobiscum: me autem non semper habetis.
Matt VulgClem 26:11  Nam semper pauperes habetis vobiscum : me autem non semper habetis.
Matt CzeBKR 26:11  Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete.
Matt CzeB21 26:11  Chudé tu budete mít vždycky, ale mě vždycky mít nebudete.
Matt CzeCEP 26:11  Vždyť chudé máte stále kolem sebe, mne však nemáte stále.
Matt CzeCSP 26:11  Vždyť chudé máte stále s sebou, mne však nemáte stále.
Matt PorBLivr 26:11  Pois vós sempre tendes os pobres convosco, porém nem sempre me tereis.
Matt Mg1865 26:11  Fa ny malahelo dia eto aminareo mandrakariva, fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva.
Matt CopNT 26:11  ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲉ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Matt FinPR 26:11  Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.
Matt NorBroed 26:11  For dere har alltid de fattige blant dere, men meg har dere ikke alltid.
Matt FinRK 26:11  Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei aina ole.
Matt ChiSB 26:11  你們常有窮人同你們在一起,於我,你們卻不常有。
Matt CopSahBi 26:11  ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Matt ArmEaste 26:11  աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք, բայց ինձ միշտ ձեզ հետ չէք ունենայ:
Matt ChiUns 26:11  因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。
Matt BulVeren 26:11  Защото бедните винаги се намират между вас, а Аз не винаги се намирам.
Matt AraSVD 26:11  لِأَنَّ ٱلْفُقَرَاءَ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ، وَأَمَّا أَنَا فَلَسْتُ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.
Matt Shona 26:11  Nokuti varombo munavo nguva dzese, asi ini hamuneni nguva dzese.
Matt Esperant 26:11  Ĉar la malriĉulojn vi ĉiam havas kun vi, sed min vi ne ĉiam havas.
Matt ThaiKJV 26:11  ด้วยว่าคนยากจนมีอยู่กับท่านเสมอ แต่เราไม่อยู่กับท่านเสมอไป
Matt BurJudso 26:11  ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌ အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။
Matt SBLGNT 26:11  πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·
Matt FarTPV 26:11  فقرا همیشه با شما خواهند بود امّا من همیشه با شما نیستم.
Matt UrduGeoR 26:11  Ġharīb to hameshā tumhāre pās raheṅge, lekin maiṅ hameshā tak tumhāre pās nahīṅ rahūṅgā.
Matt SweFolk 26:11  De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid.
Matt TNT 26:11  πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
Matt GerSch 26:11  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit!
Matt TagAngBi 26:11  Sapagka't laging nangasa inyo ang mga dukha; datapuwa't ako'y hindi laging nasa inyo.
Matt FinSTLK2 26:11  Köyhiä teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.
Matt Dari 26:11  فقرا همیشه با شما خواهند بود اما من همیشه با شما نیستم.
Matt SomKQA 26:11  Waayo, masaakiintu mar walba way idinla jiraan, aniguse mar walba idinlama joogo.
Matt NorSMB 26:11  Dei fatige hev de alltid hjå dykk, men meg hev de ikkje alltid.
Matt Alb 26:11  Sepse të varfërit do t'i keni përherë me ju, por mua nuk do të më keni përherë.
Matt GerLeoRP 26:11  Die Armen habt ihr nämlich immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.
Matt UyCyr 26:11  Кәмбәғәлләр дайим силәрниң араңларда, лекин Мән араң­ларда дайим болмаймән.
Matt KorHKJV 26:11  가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 너희와 함께 있지는 아니하니라.
Matt MorphGNT 26:11  πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·
Matt SrKDIjek 26:11  Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
Matt Wycliffe 26:11  For ye schulen euere haue pore men with you, but ye schulen not algatis haue me.
Matt Mal1910 26:11  ദരിദ്രർ നിങ്ങൾക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടു; ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു എല്ലായ്പോഴും ഇല്ലതാനും.
Matt KorRV 26:11  가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
Matt Azeri 26:11  يوخسوللار همئشه يانينيزداديرلار، لاکئن من همئشه يانينيزدا ديئلم.
Matt GerReinh 26:11  Denn Arme habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt SweKarlX 26:11  I hafwen alltid fattiga när eder; men alltid hafwen I icke mig.
Matt KLV 26:11  vaD SoH always ghaj the mIpHa' tlhej SoH; 'ach SoH yImev always ghaj jIH.
Matt ItaDio 26:11  Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.
Matt RusSynod 26:11  ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;
Matt CSlEliza 26:11  всегда бо нищыя имате с собою, Мене же не всегда имате:
Matt ABPGRK 26:11  πάντοτε γαρ τους πτωχούς έχετε μεθ΄ εαυτών εμέ δε ου πάντοτε έχετε
Matt FreBBB 26:11  Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Matt LinVB 26:11  Babóla bakozala na bínó mikolo mínso ; kasi ngáí nakozala na bínó sékô té.
Matt BurCBCM 26:11  အဘယ်ကြောင့်ဆို သော် ဆင်းရဲသားတို့သည် သင်တို့နှင့် အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူ ကား သင်တို့နှင့်အစဉ်ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်။-
Matt Che1860 26:11  ᎤᏲᏰᏃ ᎢᏳᎾᏛᎿᎭᏕᎩ ᏂᎪᎯᎸ ᎨᏤᎳᏗᏙᎭ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᏂᎪᎯᎸ ᏱᏨᏰᎳᏗᏙᎭ.
Matt ChiUnL 26:11  蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、
Matt VietNVB 26:11  Vì các con vẫn có người nghèo quanh mình luôn, nhưng còn Ta, các con sẽ không có luôn đâu.
Matt CebPinad 26:11  Kay ang mga kabus kanunayng anaa kaninyo apan ako dili kanunayng ania kaninyo.
Matt RomCor 26:11  Pentru că pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.
Matt Pohnpeia 26:11  Me paisuwedlahr akan kin mihmihte rehmwail ahnsou koaros, a ngehi soh.
Matt HunUj 26:11  mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek.
Matt GerZurch 26:11  Die Armen habt ihr ja allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. (a) 5Mo 15:11
Matt GerTafel 26:11  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, Mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt PorAR 26:11  Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, porém, nem sempre me tendes.
Matt DutSVVA 26:11  Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
Matt Byz 26:11  παντοτε γαρ τους πτωχους τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt FarOPV 26:11  زیرا که فقرا را همیشه نزد خوددارید اما مرا همیشه ندارید.
Matt Ndebele 26:11  ngoba abayanga lihlala lilabo, kodwa mina kalihlali lilami.
Matt PorBLivr 26:11  Pois vós sempre tendes os pobres convosco, porém nem sempre me tereis.
Matt StatResG 26:11  Πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
Matt SloStrit 26:11  Uboge namreč imate vselej s seboj; mene pa nimate vselej.
Matt Norsk 26:11  For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
Matt SloChras 26:11  Uboge namreč imate vselej pri sebi, mene pa nimate vselej.
Matt Northern 26:11  Yoxsullar həmişə sizin yanınızdadır, Mənsə həmişə yanınızda olmayacağam.
Matt GerElb19 26:11  denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt PohnOld 26:11  Pwe me samama kan kin mi re omail ansau karos, a ngai sota ansau karos.
Matt LvGluck8 26:11  Jo nabagi ir arvienu pie jums, bet Es neesmu arvienu pie jums.
Matt PorAlmei 26:11  Porquanto sempre tendes comvosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
Matt ChiUn 26:11  因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
Matt SweKarlX 26:11  I hafven alltid fattiga när eder; men alltid hafven I icke mig.
Matt Antoniad 26:11  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt CopSahid 26:11  ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Matt GerAlbre 26:11  Denn Arme habt ihr immer bei euch, mich aber habt ihr nicht immer.
Matt BulCarig 26:11  Защото сиромасите всекога имате със себе си, а мене всякога немате.
Matt FrePGR 26:11  en effet vous devez toujours avoir les pauvres avec vous, mais moi, vous ne devez pas m'avoir toujours ;
Matt JapDenmo 26:11  あなた方には,貧しい人々はいつでも一緒にいるが,わたしはいつでもいるわけではないからだ。
Matt PorCap 26:11  *Pobres, sempre os tereis convosco; mas a mim nem sempre me tereis.
Matt Tausug 26:11  In manga tau miskin matabang niyu sadja ha ku'nu-ku'nu waktu sabab yari sila dī kaniyu, sagawa' in aku ini di' lumugay taptap dī kaniyu.
Matt GerTextb 26:11  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt Kapingam 26:11  Digau hagaloale la i godou baahi i-nia madagoaa huogodoo, gei Au ga-hagalee madalia goodou gi-muli.
Matt SpaPlate 26:11  Porque a los pobres los tenéis siempre con vosotros, pero a Mí no me tenéis siempre.
Matt RusVZh 26:11  ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;
Matt CopSahid 26:11  ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ.
Matt LtKBB 26:11  Vargšų jūs visuomet turite su savimi, o mane ne visuomet turėsite.
Matt Bela 26:11  бо заўсёды ўбогіх вы маеце пры сабе, а Мяне не заўсёды маеце;
Matt CopSahHo 26:11  ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ.
Matt BretonNT 26:11  Rak c'hwi ho po bepred peorien ganeoc'h, met n'ho po ket atav ac'hanon.
Matt GerBoLut 26:11  Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt FinPR92 26:11  Köyhät teillä on luonanne aina, mutta minua teillä ei aina ole.
Matt DaNT1819 26:11  Thi I have altid Fattige hos Eder; men mig have I ikke altid.
Matt Uma 26:11  Apa' tokabu-hana, ria oa' loga-ni mpotulungi-ra apa' ria oa' -ra doo-ni. Aga Aku', uma-a mpai' ria oa' doo-ni.
Matt GerLeoNA 26:11  Die Armen habt ihr nämlich immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.
Matt SpaVNT 26:11  Porque siempre tendréis pobres con vosotros; mas á mí no siempre me tendréis.
Matt Latvian 26:11  Jo nabagi vienmēr pie jums, bet es neesmu vienmēr.
Matt SpaRV186 26:11  Porque siempre tenéis pobres con vosotros; mas a mí no siempre me tenéis.
Matt FreStapf 26:11  car les pauvres, vous les avez toujours avec vous, tandis que moi, vous ne m'avez pas pour toujours.
Matt NlCanisi 26:11  Want de armen hebt gij altijd bij u; Mij niet.
Matt GerNeUe 26:11  Arme wird es immer bei euch geben, aber mich habt ihr nicht mehr lange bei euch.
Matt Est 26:11  Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati.
Matt UrduGeo 26:11  غریب تو ہمیشہ تمہارے پاس رہیں گے، لیکن مَیں ہمیشہ تک تمہارے پاس نہیں رہوں گا۔
Matt AraNAV 26:11  فَإِنَّ الْفُقَرَاءَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ؛ أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُونَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.
Matt ChiNCVs 26:11  你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
Matt f35 26:11  παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt vlsJoNT 26:11  Want de armen hebt gij altijd bij u, maar Mij hebt gij niet altijd.
Matt ItaRive 26:11  Perché i poveri li avete sempre con voi; ma me non mi avete sempre.
Matt Afr1953 26:11  Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
Matt RusSynod 26:11  ибо нищих всегда имеете с собой, а Меня не всегда имеете;
Matt FreOltra 26:11  Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'aurez pas toujours.
Matt UrduGeoD 26:11  ग़रीब तो हमेशा तुम्हारे पास रहेंगे, लेकिन मैं हमेशा तक तुम्हारे पास नहीं रहूँगा।
Matt TurNTB 26:11  Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.
Matt DutSVV 26:11  Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
Matt HunKNB 26:11  Szegények ugyanis mindig lesznek veletek, de én nem leszek mindig veletek.
Matt Maori 26:11  Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa; tena ko ahau e kore e noho tonu ki a koutou.
Matt sml_BL_2 26:11  Paddas na pa'in aniya' a'a miskin ma ka'am, sagō' aku itu dai'-dai' du.
Matt HunKar 26:11  Mert a szegények mindenkor veletek lesznek, de én nem leszek mindenkor veletek.
Matt Viet 26:11  vì các ngươi thương có kẻ nghèo ở cùng mình, song sẽ không có ta ở cùng luôn luôn.
Matt Kekchi 26:11  Li nebaˈ junelic cua̱nkeb saˈ e̱ya̱nk. Abanan la̱in moco cua̱nkin ta chi junelic e̱riqˈuin.
Matt Swe1917 26:11  De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.
Matt KhmerNT 26:11  ដ្បិត​អ្នក​ក្រ​តែង​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​រាល់គ្នា​ជានិច្ច ឯ​ខ្ញុំ​វិញ​ មិន​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​រាល់គ្នា​រហូត​ទេ​
Matt CroSaric 26:11  Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda.
Matt BasHauti 26:11  Ecen bethiere paubreac vkanen dituçue çuequin: baina ni eznauçue bethi vkanen.
Matt WHNU 26:11  παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt VieLCCMN 26:11  Người nghèo thì lúc nào anh em cũng có với anh em; còn Thầy, thì không phải lúc nào anh em cũng có đâu !
Matt FreBDM17 26:11  Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours.
Matt TR 26:11  παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt HebModer 26:11  כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃
Matt PotLykin 26:11  PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi.
Matt Kaz 26:11  Мүсәпірлер әрдайым қастарыңда ғой, ал Мен ұдайы қастарыңда бола бермеймін.
Matt UkrKulis 26:11  Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.
Matt FreJND 26:11  car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours ;
Matt TurHADI 26:11  Fakirler her zaman aranızda olacak, fakat ben her zaman aranızda olmayacağım.
Matt GerGruen 26:11  Die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt SloKJV 26:11  Kajti revne imate vedno s seboj, toda mene nimate vedno.
Matt Haitian 26:11  Paske, pòv yo, n'ap toujou genyen yo avèk nou. Men, mwen menm, nou p'ap genyen m' pou tout tan.
Matt FinBibli 26:11  Sillä teidän tykönänne ovat aina vaivaiset; mutta en minä teillä aina ole.
Matt SpaRV 26:11  Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.
Matt HebDelit 26:11  כִּי עֲנִיִּים תָּמִיד עִמָּכֶם וְאָנֹכִי אֵינֶנִּי אִתְּכֶם תָּמִיד׃
Matt WelBeibl 26:11  Bydd pobl dlawd o gwmpas bob amser, ond fydda i ddim yma bob amser.
Matt GerMenge 26:11  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
Matt GreVamva 26:11  Διότι τους πτωχούς πάντοτε έχετε μεθ' εαυτών, εμέ όμως πάντοτε δεν έχετε.
Matt ManxGael 26:11  Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, agh mish cha vel eu kinjagh.
Matt Tisch 26:11  πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
Matt UkrOgien 26:11  Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, а Мене не постійно ви маєте.
Matt MonKJV 26:11  Яагаад гэвэл ядуус үргэлж та нартай байдаг. Харин би та нарт үргэлж байхгүй.
Matt FreCramp 26:11  Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Matt SrKDEkav 26:11  Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
Matt SpaTDP 26:11  Porque ustedes siempre tendrán al pobre con ustedes, pero no siempre me tendrán a mí.
Matt PolUGdan 26:11  Ubogich bowiem zawsze macie u siebie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
Matt FreGenev 26:11  Parce que vous aurez toûjours les pauvres avec vous: mais vous ne m'aurez point toûjours.
Matt FreSegon 26:11  car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
Matt Swahili 26:11  Maskini mnao daima pamoja nanyi, lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima.
Matt SpaRV190 26:11  Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.
Matt HunRUF 26:11  mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek.
Matt FreSynod 26:11  Car vous avez toujours les pauvres avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Matt DaOT1931 26:11  Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.
Matt FarHezar 26:11  فقیران را همیشه با خود دارید، امّا من همیشه نزد شما نخواهم بود.
Matt TpiKJPB 26:11  Long wanem, yupela i gat ol rabisman wantaim yupela olgeta taim. Tasol yupela i no gat mi olgeta taim.
Matt ArmWeste 26:11  Որովհետեւ ամէ՛ն ատեն ունիք աղքատները ձեզի հետ, բայց ամէն ատեն չունիք զիս:
Matt DaOT1871 26:11  Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.
Matt JapRague 26:11  蓋貧者は常に汝等と共に居れども、我は常に居らず。
Matt Peshitta 26:11  ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 26:11  En effet, vous avez toujours des pauvres avec vous ; mais Moi, vous ne M’aurez pas toujours.
Matt PolGdans 26:11  Albowiem ubogie zawsze macie z sobą, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
Matt JapBungo 26:11  貧しき者は常に汝らと偕にをれど、我は常に偕に居らず。
Matt Elzevir 26:11  παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Matt GerElb18 26:11  denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.