Matt
|
RWebster
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
EMTV
|
26:11 |
For you have the poor with you always, but Me you do not have always.
|
Matt
|
NHEBJE
|
26:11 |
For you always have the poor with you; but you do not always have me.
|
Matt
|
Etheridg
|
26:11 |
For in all time the poor you have with you, but me you have not in all time with you.
|
Matt
|
ABP
|
26:11 |
For at all times [2the 3poor 1you have] with yourselves; but me you do not at all times have.
|
Matt
|
NHEBME
|
26:11 |
For you always have the poor with you; but you do not always have me.
|
Matt
|
Rotherha
|
26:11 |
For, always, the destitute, have ye with you,—but, me, not always, have ye;
|
Matt
|
LEB
|
26:11 |
For the poor you always have with you, but you do not always have me.
|
Matt
|
BWE
|
26:11 |
You will always have poor people with you. But I will not always be with you.
|
Matt
|
Twenty
|
26:11 |
You always have the poor with you, but you will not always have me.
|
Matt
|
ISV
|
26:11 |
For you will always have the destitute with you, but you will not always have me.
|
Matt
|
RNKJV
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
Jubilee2
|
26:11 |
For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
|
Matt
|
Webster
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
Darby
|
26:11 |
For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
|
Matt
|
OEB
|
26:11 |
You always have the poor with you, but you will not always have me.
|
Matt
|
ASV
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
Anderson
|
26:11 |
For you have the poor always with you, but me you have not always.
|
Matt
|
Godbey
|
26:11 |
For you have the poor with you always; but you have not me always.
|
Matt
|
LITV
|
26:11 |
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
|
Matt
|
Geneva15
|
26:11 |
For yee haue the poore alwayes with you, but me shall yee not haue alwaies.
|
Matt
|
Montgome
|
26:11 |
"for the poor you have with you always, but me you will not always have.
|
Matt
|
CPDV
|
26:11 |
For the poor you will always have with you. But you will not always have me.
|
Matt
|
Weymouth
|
26:11 |
The poor you always have with you, but me you have not always.
|
Matt
|
LO
|
26:11 |
For you have the poor always amongst you, but me you have not always.
|
Matt
|
Common
|
26:11 |
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
|
Matt
|
BBE
|
26:11 |
For the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
|
Matt
|
Worsley
|
26:11 |
(seeing ye have the poor always with you, but me ye have not always:) for in pouring this ointment on my body,
|
Matt
|
DRC
|
26:11 |
For the poor you have always with you: but me you have not always.
|
Matt
|
Haweis
|
26:11 |
for the poor ye have always with you, but me ye have not always:
|
Matt
|
GodsWord
|
26:11 |
You will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
|
Matt
|
Tyndale
|
26:11 |
For ye shall have povre folcke alwayes with you: but me shall ye not have all wayes.
|
Matt
|
KJVPCE
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
NETfree
|
26:11 |
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
|
Matt
|
RKJNT
|
26:11 |
For you always have the poor with you; but you do not always have me.
|
Matt
|
AFV2020
|
26:11 |
For you have the poor with you always, but you do not always have Me.
|
Matt
|
NHEB
|
26:11 |
For you always have the poor with you; but you do not always have me.
|
Matt
|
OEBcth
|
26:11 |
You always have the poor with you, but you will not always have me.
|
Matt
|
NETtext
|
26:11 |
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!
|
Matt
|
UKJV
|
26:11 |
For all of you have the poor always with you; but me all of you have not always.
|
Matt
|
Noyes
|
26:11 |
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
KJV
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
KJVA
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
AKJV
|
26:11 |
For you have the poor always with you; but me you have not always.
|
Matt
|
RLT
|
26:11 |
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
|
Matt
|
OrthJBC
|
26:11 |
For the aniyim you have with you always, but you do not always have me [Moshiach].
|
Matt
|
MKJV
|
26:11 |
For you have the poor with you always, but you do not always have Me.
|
Matt
|
YLT
|
26:11 |
for the poor always ye have with you, and me ye have not always;
|
Matt
|
Murdock
|
26:11 |
For the poor ye have at all times with you; but I am not with you always
|
Matt
|
ACV
|
26:11 |
For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
|
Matt
|
PorBLivr
|
26:11 |
Pois vós sempre tendes os pobres convosco, porém nem sempre me tereis.
|
Matt
|
Mg1865
|
26:11 |
Fa ny malahelo dia eto aminareo mandrakariva, fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva.
|
Matt
|
CopNT
|
26:11 |
ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲉ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
|
Matt
|
FinPR
|
26:11 |
Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.
|
Matt
|
NorBroed
|
26:11 |
For dere har alltid de fattige blant dere, men meg har dere ikke alltid.
|
Matt
|
FinRK
|
26:11 |
Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei aina ole.
|
Matt
|
ChiSB
|
26:11 |
你們常有窮人同你們在一起,於我,你們卻不常有。
|
Matt
|
CopSahBi
|
26:11 |
ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
|
Matt
|
ArmEaste
|
26:11 |
աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք, բայց ինձ միշտ ձեզ հետ չէք ունենայ:
|
Matt
|
ChiUns
|
26:11 |
因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。
|
Matt
|
BulVeren
|
26:11 |
Защото бедните винаги се намират между вас, а Аз не винаги се намирам.
|
Matt
|
AraSVD
|
26:11 |
لِأَنَّ ٱلْفُقَرَاءَ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ، وَأَمَّا أَنَا فَلَسْتُ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.
|
Matt
|
Shona
|
26:11 |
Nokuti varombo munavo nguva dzese, asi ini hamuneni nguva dzese.
|
Matt
|
Esperant
|
26:11 |
Ĉar la malriĉulojn vi ĉiam havas kun vi, sed min vi ne ĉiam havas.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
26:11 |
ด้วยว่าคนยากจนมีอยู่กับท่านเสมอ แต่เราไม่อยู่กับท่านเสมอไป
|
Matt
|
BurJudso
|
26:11 |
ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌ အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
26:11 |
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·
|
Matt
|
FarTPV
|
26:11 |
فقرا همیشه با شما خواهند بود امّا من همیشه با شما نیستم.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
26:11 |
Ġharīb to hameshā tumhāre pās raheṅge, lekin maiṅ hameshā tak tumhāre pās nahīṅ rahūṅgā.
|
Matt
|
SweFolk
|
26:11 |
De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid.
|
Matt
|
TNT
|
26:11 |
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
|
Matt
|
GerSch
|
26:11 |
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit!
|
Matt
|
TagAngBi
|
26:11 |
Sapagka't laging nangasa inyo ang mga dukha; datapuwa't ako'y hindi laging nasa inyo.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
26:11 |
Köyhiä teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.
|
Matt
|
Dari
|
26:11 |
فقرا همیشه با شما خواهند بود اما من همیشه با شما نیستم.
|
Matt
|
SomKQA
|
26:11 |
Waayo, masaakiintu mar walba way idinla jiraan, aniguse mar walba idinlama joogo.
|
Matt
|
NorSMB
|
26:11 |
Dei fatige hev de alltid hjå dykk, men meg hev de ikkje alltid.
|
Matt
|
Alb
|
26:11 |
Sepse të varfërit do t'i keni përherë me ju, por mua nuk do të më keni përherë.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
26:11 |
Die Armen habt ihr nämlich immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.
|
Matt
|
UyCyr
|
26:11 |
Кәмбәғәлләр дайим силәрниң араңларда, лекин Мән араңларда дайим болмаймән.
|
Matt
|
KorHKJV
|
26:11 |
가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 너희와 함께 있지는 아니하니라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
26:11 |
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
26:11 |
Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
|
Matt
|
Wycliffe
|
26:11 |
For ye schulen euere haue pore men with you, but ye schulen not algatis haue me.
|
Matt
|
Mal1910
|
26:11 |
ദരിദ്രർ നിങ്ങൾക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടു; ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു എല്ലായ്പോഴും ഇല്ലതാനും.
|
Matt
|
KorRV
|
26:11 |
가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
|
Matt
|
Azeri
|
26:11 |
يوخسوللار همئشه يانينيزداديرلار، لاکئن من همئشه يانينيزدا ديئلم.
|
Matt
|
GerReinh
|
26:11 |
Denn Arme habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
SweKarlX
|
26:11 |
I hafwen alltid fattiga när eder; men alltid hafwen I icke mig.
|
Matt
|
KLV
|
26:11 |
vaD SoH always ghaj the mIpHa' tlhej SoH; 'ach SoH yImev always ghaj jIH.
|
Matt
|
ItaDio
|
26:11 |
Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.
|
Matt
|
RusSynod
|
26:11 |
ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;
|
Matt
|
CSlEliza
|
26:11 |
всегда бо нищыя имате с собою, Мене же не всегда имате:
|
Matt
|
ABPGRK
|
26:11 |
πάντοτε γαρ τους πτωχούς έχετε μεθ΄ εαυτών εμέ δε ου πάντοτε έχετε
|
Matt
|
FreBBB
|
26:11 |
Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
|
Matt
|
LinVB
|
26:11 |
Babóla bakozala na bínó mikolo mínso ; kasi ngáí nakozala na bínó sékô té.
|
Matt
|
BurCBCM
|
26:11 |
အဘယ်ကြောင့်ဆို သော် ဆင်းရဲသားတို့သည် သင်တို့နှင့် အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူ ကား သင်တို့နှင့်အစဉ်ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်။-
|
Matt
|
Che1860
|
26:11 |
ᎤᏲᏰᏃ ᎢᏳᎾᏛᎿᎭᏕᎩ ᏂᎪᎯᎸ ᎨᏤᎳᏗᏙᎭ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᏂᎪᎯᎸ ᏱᏨᏰᎳᏗᏙᎭ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
26:11 |
蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、
|
Matt
|
VietNVB
|
26:11 |
Vì các con vẫn có người nghèo quanh mình luôn, nhưng còn Ta, các con sẽ không có luôn đâu.
|
Matt
|
CebPinad
|
26:11 |
Kay ang mga kabus kanunayng anaa kaninyo apan ako dili kanunayng ania kaninyo.
|
Matt
|
RomCor
|
26:11 |
Pentru că pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
26:11 |
Me paisuwedlahr akan kin mihmihte rehmwail ahnsou koaros, a ngehi soh.
|
Matt
|
HunUj
|
26:11 |
mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek.
|
Matt
|
GerZurch
|
26:11 |
Die Armen habt ihr ja allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. (a) 5Mo 15:11
|
Matt
|
GerTafel
|
26:11 |
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, Mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
PorAR
|
26:11 |
Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, porém, nem sempre me tendes.
|
Matt
|
DutSVVA
|
26:11 |
Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
|
Matt
|
Byz
|
26:11 |
παντοτε γαρ τους πτωχους τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
FarOPV
|
26:11 |
زیرا که فقرا را همیشه نزد خوددارید اما مرا همیشه ندارید.
|
Matt
|
Ndebele
|
26:11 |
ngoba abayanga lihlala lilabo, kodwa mina kalihlali lilami.
|
Matt
|
PorBLivr
|
26:11 |
Pois vós sempre tendes os pobres convosco, porém nem sempre me tereis.
|
Matt
|
StatResG
|
26:11 |
Πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
|
Matt
|
SloStrit
|
26:11 |
Uboge namreč imate vselej s seboj; mene pa nimate vselej.
|
Matt
|
Norsk
|
26:11 |
For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
|
Matt
|
SloChras
|
26:11 |
Uboge namreč imate vselej pri sebi, mene pa nimate vselej.
|
Matt
|
Northern
|
26:11 |
Yoxsullar həmişə sizin yanınızdadır, Mənsə həmişə yanınızda olmayacağam.
|
Matt
|
GerElb19
|
26:11 |
denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
PohnOld
|
26:11 |
Pwe me samama kan kin mi re omail ansau karos, a ngai sota ansau karos.
|
Matt
|
LvGluck8
|
26:11 |
Jo nabagi ir arvienu pie jums, bet Es neesmu arvienu pie jums.
|
Matt
|
PorAlmei
|
26:11 |
Porquanto sempre tendes comvosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
|
Matt
|
ChiUn
|
26:11 |
因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
|
Matt
|
SweKarlX
|
26:11 |
I hafven alltid fattiga när eder; men alltid hafven I icke mig.
|
Matt
|
Antoniad
|
26:11 |
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
CopSahid
|
26:11 |
ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
|
Matt
|
GerAlbre
|
26:11 |
Denn Arme habt ihr immer bei euch, mich aber habt ihr nicht immer.
|
Matt
|
BulCarig
|
26:11 |
Защото сиромасите всекога имате със себе си, а мене всякога немате.
|
Matt
|
FrePGR
|
26:11 |
en effet vous devez toujours avoir les pauvres avec vous, mais moi, vous ne devez pas m'avoir toujours ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
26:11 |
あなた方には,貧しい人々はいつでも一緒にいるが,わたしはいつでもいるわけではないからだ。
|
Matt
|
PorCap
|
26:11 |
*Pobres, sempre os tereis convosco; mas a mim nem sempre me tereis.
|
Matt
|
Tausug
|
26:11 |
In manga tau miskin matabang niyu sadja ha ku'nu-ku'nu waktu sabab yari sila dī kaniyu, sagawa' in aku ini di' lumugay taptap dī kaniyu.
|
Matt
|
GerTextb
|
26:11 |
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
Kapingam
|
26:11 |
Digau hagaloale la i godou baahi i-nia madagoaa huogodoo, gei Au ga-hagalee madalia goodou gi-muli.
|
Matt
|
SpaPlate
|
26:11 |
Porque a los pobres los tenéis siempre con vosotros, pero a Mí no me tenéis siempre.
|
Matt
|
RusVZh
|
26:11 |
ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;
|
Matt
|
CopSahid
|
26:11 |
ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ.
|
Matt
|
LtKBB
|
26:11 |
Vargšų jūs visuomet turite su savimi, o mane ne visuomet turėsite.
|
Matt
|
Bela
|
26:11 |
бо заўсёды ўбогіх вы маеце пры сабе, а Мяне не заўсёды маеце;
|
Matt
|
CopSahHo
|
26:11 |
ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ.
|
Matt
|
BretonNT
|
26:11 |
Rak c'hwi ho po bepred peorien ganeoc'h, met n'ho po ket atav ac'hanon.
|
Matt
|
GerBoLut
|
26:11 |
Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
FinPR92
|
26:11 |
Köyhät teillä on luonanne aina, mutta minua teillä ei aina ole.
|
Matt
|
DaNT1819
|
26:11 |
Thi I have altid Fattige hos Eder; men mig have I ikke altid.
|
Matt
|
Uma
|
26:11 |
Apa' tokabu-hana, ria oa' loga-ni mpotulungi-ra apa' ria oa' -ra doo-ni. Aga Aku', uma-a mpai' ria oa' doo-ni.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
26:11 |
Die Armen habt ihr nämlich immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.
|
Matt
|
SpaVNT
|
26:11 |
Porque siempre tendréis pobres con vosotros; mas á mí no siempre me tendréis.
|
Matt
|
Latvian
|
26:11 |
Jo nabagi vienmēr pie jums, bet es neesmu vienmēr.
|
Matt
|
SpaRV186
|
26:11 |
Porque siempre tenéis pobres con vosotros; mas a mí no siempre me tenéis.
|
Matt
|
FreStapf
|
26:11 |
car les pauvres, vous les avez toujours avec vous, tandis que moi, vous ne m'avez pas pour toujours.
|
Matt
|
NlCanisi
|
26:11 |
Want de armen hebt gij altijd bij u; Mij niet.
|
Matt
|
GerNeUe
|
26:11 |
Arme wird es immer bei euch geben, aber mich habt ihr nicht mehr lange bei euch.
|
Matt
|
Est
|
26:11 |
Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati.
|
Matt
|
UrduGeo
|
26:11 |
غریب تو ہمیشہ تمہارے پاس رہیں گے، لیکن مَیں ہمیشہ تک تمہارے پاس نہیں رہوں گا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
26:11 |
فَإِنَّ الْفُقَرَاءَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ؛ أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُونَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
26:11 |
你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。
|
Matt
|
f35
|
26:11 |
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
vlsJoNT
|
26:11 |
Want de armen hebt gij altijd bij u, maar Mij hebt gij niet altijd.
|
Matt
|
ItaRive
|
26:11 |
Perché i poveri li avete sempre con voi; ma me non mi avete sempre.
|
Matt
|
Afr1953
|
26:11 |
Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
|
Matt
|
RusSynod
|
26:11 |
ибо нищих всегда имеете с собой, а Меня не всегда имеете;
|
Matt
|
FreOltra
|
26:11 |
Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'aurez pas toujours.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
26:11 |
ग़रीब तो हमेशा तुम्हारे पास रहेंगे, लेकिन मैं हमेशा तक तुम्हारे पास नहीं रहूँगा।
|
Matt
|
TurNTB
|
26:11 |
Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.
|
Matt
|
DutSVV
|
26:11 |
Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
|
Matt
|
HunKNB
|
26:11 |
Szegények ugyanis mindig lesznek veletek, de én nem leszek mindig veletek.
|
Matt
|
Maori
|
26:11 |
Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa; tena ko ahau e kore e noho tonu ki a koutou.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
26:11 |
Paddas na pa'in aniya' a'a miskin ma ka'am, sagō' aku itu dai'-dai' du.
|
Matt
|
HunKar
|
26:11 |
Mert a szegények mindenkor veletek lesznek, de én nem leszek mindenkor veletek.
|
Matt
|
Viet
|
26:11 |
vì các ngươi thương có kẻ nghèo ở cùng mình, song sẽ không có ta ở cùng luôn luôn.
|
Matt
|
Kekchi
|
26:11 |
Li nebaˈ junelic cua̱nkeb saˈ e̱ya̱nk. Abanan la̱in moco cua̱nkin ta chi junelic e̱riqˈuin.
|
Matt
|
Swe1917
|
26:11 |
De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.
|
Matt
|
KhmerNT
|
26:11 |
ដ្បិតអ្នកក្រតែងនៅជាមួយអ្នករាល់គ្នាជានិច្ច ឯខ្ញុំវិញ មិននៅជាមួយអ្នករាល់គ្នារហូតទេ
|
Matt
|
CroSaric
|
26:11 |
Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda.
|
Matt
|
BasHauti
|
26:11 |
Ecen bethiere paubreac vkanen dituçue çuequin: baina ni eznauçue bethi vkanen.
|
Matt
|
WHNU
|
26:11 |
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
VieLCCMN
|
26:11 |
Người nghèo thì lúc nào anh em cũng có với anh em; còn Thầy, thì không phải lúc nào anh em cũng có đâu !
|
Matt
|
FreBDM17
|
26:11 |
Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours.
|
Matt
|
TR
|
26:11 |
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
HebModer
|
26:11 |
כי עניים תמיד עמכם ואנכי אינני אתכם תמיד׃
|
Matt
|
PotLykin
|
26:11 |
PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi.
|
Matt
|
Kaz
|
26:11 |
Мүсәпірлер әрдайым қастарыңда ғой, ал Мен ұдайы қастарыңда бола бермеймін.
|
Matt
|
UkrKulis
|
26:11 |
Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.
|
Matt
|
FreJND
|
26:11 |
car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours ;
|
Matt
|
TurHADI
|
26:11 |
Fakirler her zaman aranızda olacak, fakat ben her zaman aranızda olmayacağım.
|
Matt
|
GerGruen
|
26:11 |
Die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
SloKJV
|
26:11 |
Kajti revne imate vedno s seboj, toda mene nimate vedno.
|
Matt
|
Haitian
|
26:11 |
Paske, pòv yo, n'ap toujou genyen yo avèk nou. Men, mwen menm, nou p'ap genyen m' pou tout tan.
|
Matt
|
FinBibli
|
26:11 |
Sillä teidän tykönänne ovat aina vaivaiset; mutta en minä teillä aina ole.
|
Matt
|
SpaRV
|
26:11 |
Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.
|
Matt
|
HebDelit
|
26:11 |
כִּי עֲנִיִּים תָּמִיד עִמָּכֶם וְאָנֹכִי אֵינֶנִּי אִתְּכֶם תָּמִיד׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
26:11 |
Bydd pobl dlawd o gwmpas bob amser, ond fydda i ddim yma bob amser.
|
Matt
|
GerMenge
|
26:11 |
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|
Matt
|
GreVamva
|
26:11 |
Διότι τους πτωχούς πάντοτε έχετε μεθ' εαυτών, εμέ όμως πάντοτε δεν έχετε.
|
Matt
|
ManxGael
|
26:11 |
Son ta ny boghtyn eu kinjagh meriu, agh mish cha vel eu kinjagh.
|
Matt
|
Tisch
|
26:11 |
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
|
Matt
|
UkrOgien
|
26:11 |
Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, а Мене не постійно ви маєте.
|
Matt
|
MonKJV
|
26:11 |
Яагаад гэвэл ядуус үргэлж та нартай байдаг. Харин би та нарт үргэлж байхгүй.
|
Matt
|
FreCramp
|
26:11 |
Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
26:11 |
Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
|
Matt
|
SpaTDP
|
26:11 |
Porque ustedes siempre tendrán al pobre con ustedes, pero no siempre me tendrán a mí.
|
Matt
|
PolUGdan
|
26:11 |
Ubogich bowiem zawsze macie u siebie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
|
Matt
|
FreGenev
|
26:11 |
Parce que vous aurez toûjours les pauvres avec vous: mais vous ne m'aurez point toûjours.
|
Matt
|
FreSegon
|
26:11 |
car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
|
Matt
|
Swahili
|
26:11 |
Maskini mnao daima pamoja nanyi, lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima.
|
Matt
|
SpaRV190
|
26:11 |
Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.
|
Matt
|
HunRUF
|
26:11 |
mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek.
|
Matt
|
FreSynod
|
26:11 |
Car vous avez toujours les pauvres avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
|
Matt
|
DaOT1931
|
26:11 |
Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.
|
Matt
|
FarHezar
|
26:11 |
فقیران را همیشه با خود دارید، امّا من همیشه نزد شما نخواهم بود.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
26:11 |
Long wanem, yupela i gat ol rabisman wantaim yupela olgeta taim. Tasol yupela i no gat mi olgeta taim.
|
Matt
|
ArmWeste
|
26:11 |
Որովհետեւ ամէ՛ն ատեն ունիք աղքատները ձեզի հետ, բայց ամէն ատեն չունիք զիս:
|
Matt
|
DaOT1871
|
26:11 |
Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.
|
Matt
|
JapRague
|
26:11 |
蓋貧者は常に汝等と共に居れども、我は常に居らず。
|
Matt
|
Peshitta
|
26:11 |
ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
26:11 |
En effet, vous avez toujours des pauvres avec vous ; mais Moi, vous ne M’aurez pas toujours.
|
Matt
|
PolGdans
|
26:11 |
Albowiem ubogie zawsze macie z sobą, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
|
Matt
|
JapBungo
|
26:11 |
貧しき者は常に汝らと偕にをれど、我は常に偕に居らず。
|
Matt
|
Elzevir
|
26:11 |
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
|
Matt
|
GerElb18
|
26:11 |
denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
|