Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt EMTV 26:16  And from then on he sought an opportunity to betray Him.
Matt NHEBJE 26:16  From that time he sought opportunity to betray him.
Matt Etheridg 26:16  And from that time he sought to him opportunity to betray him.
Matt ABP 26:16  And from then he sought an opportune time that he should deliver him up.
Matt NHEBME 26:16  From that time he sought opportunity to betray him.
Matt Rotherha 26:16  And, from that time, was he seeking a favourable opportunity that he might, deliver him up.
Matt LEB 26:16  And from that time on, he began seeking a favorable opportunity in order that he could betray him.
Matt BWE 26:16  And from then on, Judas watched for a good way to help them catch Jesus. Supper
Matt Twenty 26:16  So from that time Judas looked for an opportunity to betray Jesus.
Matt ISV 26:16  and from then on he began to look for an opportunity to betray Jesus.Lit. him
Matt RNKJV 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt Jubilee2 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt Webster 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt Darby 26:16  And from that time he sought a good opportunity that he might deliver him up.
Matt OEB 26:16  So from that time Judas looked for an opportunity to betray Jesus.
Matt ASV 26:16  And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.
Matt Anderson 26:16  And from that time he sought an opportunity to deliver him up.
Matt Godbey 26:16  And from that time he was seeking opportunity that he might betray Him.
Matt LITV 26:16  And from then he sought opportunity that he might betray Him.
Matt Geneva15 26:16  And from that time, he sought opportunitie to betraie him.
Matt Montgome 26:16  and from that time he kept looking for a chance to betray him.
Matt CPDV 26:16  And from then on, he sought an opportunity to betray him.
Matt Weymouth 26:16  and from that moment he was on the look out for an opportunity to betray Him.
Matt LO 26:16  And from that time he watched an opportunity to deliver him up.
Matt Common 26:16  And from that moment he sought an opportunity to betray him.
Matt BBE 26:16  And from that time he was watching for a chance to give him into their hands.
Matt Worsley 26:16  and from that time he sought opportunity to betray Him.
Matt DRC 26:16  And from thenceforth he sought opportunity to betray him.
Matt Haweis 26:16  And from that time he sought an opportunity to deliver him up to them.
Matt GodsWord 26:16  From then on, he looked for a chance to betray Jesus.
Matt Tyndale 26:16  And from that tyme he sought oportunite to betraye him.
Matt KJVPCE 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt NETfree 26:16  From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.
Matt RKJNT 26:16  And from that time on he sought an opportunity to betray him.
Matt AFV2020 26:16  And from that time he sought an opportunity to betray Him.
Matt NHEB 26:16  From that time he sought opportunity to betray him.
Matt OEBcth 26:16  So from that time Judas looked for an opportunity to betray Jesus.
Matt NETtext 26:16  From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.
Matt UKJV 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt Noyes 26:16  And from that time he sought an opportunity to deliver him up.
Matt KJV 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt KJVA 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt AKJV 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt RLT 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt OrthJBC 26:16  And from then on he was seeking an opportunity that he might hand Rebbe, Melech HaMoshiach over.
Matt MKJV 26:16  And from that time he sought opportunity to betray Him.
Matt YLT 26:16  and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.
Matt Murdock 26:16  And from that time he sought opportunity to betray him.
Matt ACV 26:16  And from that time he sought a favorable opportunity so that he might betray him.
Matt VulgSist 26:16  Et exinde quaerebat opportunitatem ut eum traderet.
Matt VulgCont 26:16  Et exinde quærebat opportunitatem ut eum traderet.
Matt Vulgate 26:16  et exinde quaerebat oportunitatem ut eum traderet
Matt VulgHetz 26:16  Et exinde quærebat opportunitatem ut eum traderet.
Matt VulgClem 26:16  Et exinde quærebat opportunitatem ut eum traderet.
Matt CzeBKR 26:16  A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil.
Matt CzeB21 26:16  Od té chvíle pak hledal příležitost, aby jim ho vydal.
Matt CzeCEP 26:16  Od té chvíle hledal vhodnou příležitost, aby ho zradil.
Matt CzeCSP 26:16  Od té chvíle hledal vhodnou příležitost, aby jim ho vydal.
Matt PorBLivr 26:16  E desde então ele buscava oportunidade para o entregar.
Matt Mg1865 26:16  Ary hatramin’ izay no nitadiavany izay andro hahazoany mamadika Azy.
Matt CopNT 26:16  ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁϥⲕⲱϯ ⲡⲉ ⳿ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲉⲩⲕⲉⲣⲓ⳿ⲁ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ.
Matt FinPR 26:16  Ja siitä hetkestä hän etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaaksensa hänet.
Matt NorBroed 26:16  Og fra da søkte han en anledning for at han kunne overgi ham.
Matt FinRK 26:16  Siitä lähtien Juudas etsi sopivaa tilaisuutta kavaltaakseen Jeesuksen.
Matt ChiSB 26:16  從此他便尋找機會,要把耶穌交出。
Matt CopSahBi 26:16  ϫⲓⲛ ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Matt ArmEaste 26:16  Դրանից յետոյ նա առիթ էր որոնում, որ նրան մատնի նրանց:
Matt ChiUns 26:16  从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们。
Matt BulVeren 26:16  И оттогава той търсеше удобен случай, за да Го предаде.
Matt AraSVD 26:16  وَمِنْ ذَلِكَ ٱلْوَقْتِ كَانَ يَطْلُبُ فُرْصَةً لِيُسَلِّمَهُ.
Matt Shona 26:16  Uye kubva panguva iyo akatsvaka mukana wakafanira kuti amukumikidze.
Matt Esperant 26:16  Kaj de tiam li serĉis okazon, por transdoni lin.
Matt ThaiKJV 26:16  ตั้งแต่เวลานั้นมายูดาสก็คอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์
Matt BurJudso 26:16  ထိုအခါမှစ၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သောအချိန်ကာလကို ရှာကြံလျက်နေ၏။
Matt SBLGNT 26:16  καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
Matt FarTPV 26:16  از آن وقت یهودا به دنبال فرصت مناسبی بود تا عیسی را تسلیم نماید.
Matt UrduGeoR 26:16  Us waqt se Yahūdāh Īsā ko un ke hawāle karne kā mauqā ḍhūṅḍne lagā.
Matt SweFolk 26:16  Från den stunden sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda Jesus.
Matt TNT 26:16  καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
Matt GerSch 26:16  Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit, ihn zu verraten.
Matt TagAngBi 26:16  At buhat nang panahong yao'y humanap siya ng pagkakataon upang maibigay siya.
Matt FinSTLK2 26:16  Siitä alkaen hän etsi sopivaa aikaa kavaltaakseen hänet.
Matt Dari 26:16  از آن وقت یهودا به دنبال فرصت مناسبی بود تا عیسی را تسلیم نماید.
Matt SomKQA 26:16  Markaas dabadeed wuxuu doonayay goor wanaagsan oo uu u soo gacangeliyo.
Matt NorSMB 26:16  Og frå den stundi søkte han eit høve til å gjeva Jesus i henderne deira.
Matt Alb 26:16  Dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.
Matt GerLeoRP 26:16  und von da an suchte er eine Gelegenheit, um ihn zu verraten.
Matt UyCyr 26:16  Йәһуда шуниңдин етиварән һәзрити Әйсани тутуп бериш үчүн пурсәт издәшкә башлиди.
Matt KorHKJV 26:16  그가 그때부터 그분을 배반하여 넘겨줄 기회를 엿보더라.
Matt MorphGNT 26:16  καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
Matt SrKDIjek 26:16  И отада тражаше згоду да га изда.
Matt Wycliffe 26:16  And fro that tyme he souyte oportunyte, to bitraye hym.
Matt Mal1910 26:16  അന്നു മുതൽ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാൻ അവൻ തക്കം അന്വേഷിച്ചു പോന്നു.
Matt KorRV 26:16  저가 그 때부터 예수를 넘겨 줄 기회를 찾더라
Matt Azeri 26:16  او واختدان يهودا، عئساني اَله ورمک اوچون فورصت آختاريردي.
Matt GerReinh 26:16  Und von nun an suchte er eine gute Gelegenheit, daß er ihn verriete.
Matt SweKarlX 26:16  Och ifrå den tiden sökte han tilfälle, at han måtte förråda honom.
Matt KLV 26:16  vo' vetlh poH ghaH nejta' opportunity Daq magh ghaH.
Matt ItaDio 26:16  E da quell’ora egli cercava opportunità di tradirlo.
Matt RusSynod 26:16  и с того времени он искал удобного случая предать Его.
Matt CSlEliza 26:16  и оттоле искаше удобна времене, да Его предаст.
Matt ABPGRK 26:16  και από τότε εζήτει ευκαιρίαν ίνα αυτόν παραδώ
Matt FreBBB 26:16  Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer.
Matt LinVB 26:16  Ut’o ntángo êná abandí koluka nzelá ya kokaba yě.
Matt BurCBCM 26:16  ထို အချိန်မှစ၍ သူသည်လည်း ကိုယ်တော့်ကိုအပ်နှံခြင်းငှာ အခွင့်ကောင်းကိုရှာကြံလျက်နေ၏။
Matt Che1860 26:16  ᎾᎯᏳᏉᏃ ᎤᎴᏅᎲᎩ ᎤᏲᎸ ᎢᏳᏛᏁᏗᏱ ᎤᎶᏄᎮᏗᏱ.
Matt ChiUnL 26:16  自是猶大尋機付之、○
Matt VietNVB 26:16  Từ lúc ấy, Giu-đa tìm dịp để nộp Đức Giê-su.
Matt CebPinad 26:16  Ug sukad niadtong tungora siya nagpangitag higayon sa pagtugyan kaniya.
Matt RomCor 26:16  Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mâinile lor.
Matt Pohnpeia 26:16  Eri, sang ahnsowo kohla, Sudas mwasamwasahn ahnsou mwahu pwe en pangala Sises.
Matt HunUj 26:16  Ettől fogva kereste az alkalmat, hogy elárulja őt.
Matt GerZurch 26:16  Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit, ihn zu verraten.
Matt GerTafel 26:16  Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit, daß er Ihn verriete.
Matt PorAR 26:16  E desde então buscava ele oportunidade para o entregar.
Matt DutSVVA 26:16  En van toen af zocht hij gelegenheid, opdat hij Hem overleveren mocht.
Matt Byz 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt FarOPV 26:16  و از آن وقت در صدد فرصت شد تا اورا بدیشان تسلیم کند.
Matt Ndebele 26:16  Njalo kusukela lapho wadinga ithuba elihle lokumnikela.
Matt PorBLivr 26:16  E desde então ele buscava oportunidade para o entregar.
Matt StatResG 26:16  Καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν, ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
Matt SloStrit 26:16  In odtlej je iskal priložnosti, da ga izdá.
Matt Norsk 26:16  Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham.
Matt SloChras 26:16  In odslej je iskal priložnosti, da ga izda.
Matt Northern 26:16  O vaxtdan Yəhuda İsanı təslim etmək üçün fürsət axtarmağa başladı.
Matt GerElb19 26:16  Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere.
Matt PohnOld 26:16  A sang ni ansau o a sosong duen a pan mangai ong en pangala i.
Matt LvGluck8 26:16  Un no tā brīža tas meklēja izdevīgu laiku, ka Viņu nodotu.
Matt PorAlmei 26:16  E desde então buscava opportunidade para o entregar.
Matt ChiUn 26:16  從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。
Matt SweKarlX 26:16  Och ifrå den tiden sökte han tillfälle, att han måtte förråda honom.
Matt Antoniad 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt CopSahid 26:16  ϫⲓⲛⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Matt GerAlbre 26:16  Seitdem suchte er nach einer günstigen Gelegenheit, ihn zu verraten.
Matt BulCarig 26:16  И от тогаз търсеше благовремие да го предаде.
Matt FrePGR 26:16  Et dès lors il cherchait une bonne occasion pour le livrer.
Matt JapDenmo 26:16  その時以来,彼はイエスを売り渡す機会を探り求めた。
Matt PorCap 26:16  E, a partir de então, Judas procurava uma oportunidade para entregar Jesus.
Matt Tausug 26:16  Pag'ubus tagnaan dayn ha waktu yadtu simipi na marayaw hi Judas bang biya' diin in katipu niya kan Īsa.
Matt GerTextb 26:16  Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit ihn auszuliefern.
Matt Kapingam 26:16  I-muli di madagoaa deelaa, gei Judas ga-halahala dana madagoaa humalia e-wanga a Jesus gi digaula.
Matt SpaPlate 26:16  Y desde ese momento buscaba una ocasión para entregarlo.
Matt RusVZh 26:16  и с того времени он искал удобного случая предать Его.
Matt CopSahid 26:16  ϫⲓⲛⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ.
Matt LtKBB 26:16  Ir nuo to laiko jis ieškojo progos išduoti Jį.
Matt Bela 26:16  і з таго часу ён шукаў зручнай нагоды выдаць Яго.
Matt CopSahHo 26:16  ϫⲓⲛⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Matt BretonNT 26:16  Diwar neuze e klaskas an tu dereat d'e zroukreiñ.
Matt GerBoLut 26:16  Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.
Matt FinPR92 26:16  Siitä lähtien hän etsi tilaisuutta kavaltaakseen Jeesuksen.
Matt DaNT1819 26:16  Og fra den Stund søgte han beleilig Tid til at forraade ham.
Matt Uma 26:16  Ngkai ree, Yudas mpopali' loga to lompe' mpobalu' Yesus hi bali' -na.
Matt GerLeoNA 26:16  Und von da an suchte er eine Gelegenheit, um ihn zu verraten.
Matt SpaVNT 26:16  Y desde entónces buscaba oportunidad para entregarle.
Matt Latvian 26:16  Un no tā laika tas meklēja izdevību, lai Viņu nodotu.
Matt SpaRV186 26:16  Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.
Matt FreStapf 26:16  A partir de ce moment, il chercha une occasion favorable pour le livrer.
Matt NlCanisi 26:16  Van toen af zocht hij naar een gelegenheid, om Hem te verraden.
Matt GerNeUe 26:16  Von da an suchte er nach einer günstigen Gelegenheit, Jesus auszuliefern.
Matt Est 26:16  Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda.
Matt UrduGeo 26:16  اُس وقت سے یہوداہ عیسیٰ کو اُن کے حوالے کرنے کا موقع ڈھونڈنے لگا۔
Matt AraNAV 26:16  وَمِنْ ذَلِكَ الْوَقْتِ، أَخَذَ يَهُوذَا يَتَرَقَّبُ الْفُرْصَةَ لِتَسْلِيمِهِ.
Matt ChiNCVs 26:16  从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
Matt f35 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt vlsJoNT 26:16  En van toen af zocht hij een geschikte gelegenheid om Hem over te leveren.
Matt ItaRive 26:16  E da quell’ora cercava il momento opportuno di tradirlo.
Matt Afr1953 26:16  En van toe af het hy 'n goeie geleentheid gesoek om Hom oor te lewer.
Matt RusSynod 26:16  и с того времени он искал удобного случая предать Его.
Matt FreOltra 26:16  Depuis ce moment, Judas cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
Matt UrduGeoD 26:16  उस वक़्त से यहूदा ईसा को उनके हवाले करने का मौक़ा ढूँडने लगा।
Matt TurNTB 26:16  Yahuda o andan itibaren İsa'yı ele vermek için fırsat kollamaya başladı.
Matt DutSVV 26:16  En van toen af zocht hij gelegenheid, opdat hij Hem overleveren mocht.
Matt HunKNB 26:16  Attól fogva kereste a kedvező alkalmat, hogy elárulja őt.
Matt Maori 26:16  A no reira mai ano ia i rapu ai i te wa pai e tukua ai ia.
Matt sml_BL_2 26:16  Pagubus, amiha na si Judas waktu ahāp panōngna si Isa ni sigām.
Matt HunKar 26:16  És ettől fogva alkalmat keres vala, hogy elárulja őt.
Matt Viet 26:16  Từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức Chúa Jêsus.
Matt Kekchi 26:16  Ut chalen saˈ li cutan aˈan, laj Judas yo̱ chixsicˈbal jokˈe tixqˈue rib re nak tixkˈaxtesi li Jesús saˈ rukˈeb.
Matt Swe1917 26:16  Och från den stunden sökte han efter lägligt tillfälle att förråda honom.
Matt KhmerNT 26:16  តាំង​ពី​ពេល​នោះ​មក​ គាត់​ក៏​រក​ឱកាស​ដើម្បី​ប្រគល់​ព្រះអង្គ​ឲ្យ​ពួកគេ។​
Matt CroSaric 26:16  Otada je tražio priliku da ga preda.
Matt BasHauti 26:16  Eta gueroztic aicina bilha çabilan, hura tradi leçançat.
Matt WHNU 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt VieLCCMN 26:16  Từ lúc đó, hắn cố tìm dịp thuận tiện để nộp Đức Giê-su.
Matt FreBDM17 26:16  Et dès lors il cherchait une occasion pour le livrer.
Matt TR 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt HebModer 26:16  ומן העת ההיא בקש תאנה למסר אותו׃
Matt PotLykin 26:16  IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat.
Matt Kaz 26:16  Осы кезден бастап Яһуда Исаны оларға ұстап берудің қолайлы сәтін аңдыды.
Matt UkrKulis 26:16  І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати.
Matt FreJND 26:16  Et dès lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer.
Matt TurHADI 26:16  Yahuda o andan itibaren İsa’yı ele vermek için fırsat kollamaya başladı.
Matt GerGruen 26:16  Von da an suchte er eine günstige Gelegenheit, ihn zu verraten.
Matt SloKJV 26:16  In od tedaj je iskal priložnost, da ga izda.
Matt Haitian 26:16  Depi lè sa a, Jida t'ap chache yon bon okazyon pou l' te ba yo Jezi.
Matt FinBibli 26:16  Ja siitä ajasta etsi hän soveliasta aikaa pettääksensä häntä.
Matt SpaRV 26:16  Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.
Matt HebDelit 26:16  וּמִן־הָעֵת הַהִיא בִּקֵּשׁ תֹּאֲנָה לִמְסֹר אוֹתוֹ׃
Matt WelBeibl 26:16  O hynny ymlaen roedd Jwdas yn edrych am ei gyfle i fradychu Iesu iddyn nhw.
Matt GerMenge 26:16  Von da an suchte er nach einer guten Gelegenheit, um ihn zu überliefern.
Matt GreVamva 26:16  Και από τότε εζήτει ευκαιρίαν διά να παραδώση αυτόν.
Matt ManxGael 26:16  As veih'n traa shen v'eh shirrey caa dy vrah eh.
Matt Tisch 26:16  καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ.
Matt UkrOgien 26:16  І він відтоді шукав слу́шного ча́су, щоб видати Його.
Matt MonKJV 26:16  Тэгээд тэр цагаас хойш түүнийг тушаах завшааныг тэр эрэлхийлэх болжээ.
Matt FreCramp 26:16  Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
Matt SrKDEkav 26:16  И отада тражаше згоду да Га изда.
Matt SpaTDP 26:16  Desde ese momento él buscó una oportunidad para traicionarlo.
Matt PolUGdan 26:16  I odtąd szukał sposobności, aby go wydać.
Matt FreGenev 26:16  Et dés lors il cherchoit opportunité pour le livrer.
Matt FreSegon 26:16  Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
Matt Swahili 26:16  na tangu wakati huo Yuda akawa anatafuta nafasi ya kumsaliti.
Matt SpaRV190 26:16  Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.
Matt HunRUF 26:16  Ettől fogva kereste az alkalmat, hogy elárulja őt.
Matt FreSynod 26:16  Et dès ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
Matt DaOT1931 26:16  Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forraade ham.
Matt FarHezar 26:16  از آن هنگام، یهودا در پی فرصت بود تا عیسی را تسلیم کند.
Matt TpiKJPB 26:16  Na i stat long dispela taim i go em i painim sans long putim em long han bilong birua.
Matt ArmWeste 26:16  Այդ ատենէն ետք պատեհութիւն կը փնտռէր, որպէսզի մատնէր զայն անոնց:
Matt DaOT1871 26:16  Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forraade ham.
Matt JapRague 26:16  ユダ此時よりイエズスを付さんとして、機を窺ひ居たり。
Matt Peshitta 26:16  ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܒܥܐ ܗܘܐ ܠܗ ܦܠܥܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܀
Matt FreVulgG 26:16  Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour Le livrer.
Matt PolGdans 26:16  A odtąd szukał czasu sposobnego, aby go wydał.
Matt JapBungo 26:16  ユダこの時よりイエスを付さんと好き機を窺ふ。
Matt Elzevir 26:16  και απο τοτε εζητει ευκαιριαν ινα αυτον παραδω
Matt GerElb18 26:16  Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere.