Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt EMTV 26:72  But again he denied with an oath, "I do not know the Man!"
Matt NHEBJE 26:72  Again he denied it with an oath, "I do not know the man."
Matt Etheridg 26:72  And again he denied with oaths, I know not the man.
Matt ABP 26:72  And again he denied with an oath, that, I do not know the man.
Matt NHEBME 26:72  Again he denied it with an oath, "I do not know the man."
Matt Rotherha 26:72  And, again, he denied, with an oath—I know not the man.
Matt LEB 26:72  And again he denied it with an oath, “I do not know the man!”
Matt BWE 26:72  Peter said some bad words and then said, ‘I do not know the man.’
Matt Twenty 26:72  Again he denied it with an oath. "I do not know the man!"
Matt ISV 26:72  Again he denied it and swore with an oath, “I don't know the man!”
Matt RNKJV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt Jubilee2 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt Webster 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt Darby 26:72  And again he denied with an oath: I do not know the man.
Matt OEB 26:72  Again he denied it with an oath: “I do not know the man!”
Matt ASV 26:72  And again he denied with an oath, I know not the man.
Matt Anderson 26:72  And again he denied, with an oath: I know not the man.
Matt Godbey 26:72  And again he denied with an oath, I know not the man.
Matt LITV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt Geneva15 26:72  And againe he denied with an othe, saying, I knowe not the man.
Matt Montgome 26:72  And again he denied it with an oath, saying, "I never knew the man."
Matt CPDV 26:72  And again, he denied it with an oath, “For I do not know the man.”
Matt Weymouth 26:72  Again he denied it with an oath. "I do not know the man," he said.
Matt LO 26:72  Again he denied, swearing that he knew him not.
Matt Common 26:72  But again he denied it with an oath, "I do not know the man!"
Matt BBE 26:72  And again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
Matt Worsley 26:72  and he denied a second time, and that with an oath, saying, I know not the man. And a little after, they that stood by came to Peter and said,
Matt DRC 26:72  And again he denied with an oath: I know not the man.
Matt Haweis 26:72  Then again he denied with an oath, I know not the man.
Matt GodsWord 26:72  Again Peter denied it and swore with an oath, "I don't know the man!"
Matt Tyndale 26:72  And agayne he denyed with an oothe that he knew the man.
Matt KJVPCE 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt NETfree 26:72  He denied it again with an oath, "I do not know the man!"
Matt RKJNT 26:72  And again he denied it with an oath, I do not know the man.
Matt AFV2020 26:72  Then again he denied it with an oath, , "I do not know the Man."
Matt NHEB 26:72  Again he denied it with an oath, "I do not know the man."
Matt OEBcth 26:72  Again he denied it with an oath: “I do not know the man!”
Matt NETtext 26:72  He denied it again with an oath, "I do not know the man!"
Matt UKJV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt Noyes 26:72  And again he denied with an oath; I do not know the man.
Matt KJV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt KJVA 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt AKJV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt RLT 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt OrthJBC 26:72  And again Kefa denied it with a shevu'ah (oath), "I do not know the man!"
Matt MKJV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt YLT 26:72  and again did he deny with an oath--`I have not known the man.'
Matt Murdock 26:72  And again he denied, with oaths: I know not that man.
Matt ACV 26:72  And again he denied with an oath, I do not know the man.
Matt VulgSist 26:72  Et iterum negavit cum iuramento: Quia non novi hominem.
Matt VulgCont 26:72  Et iterum negavit cum iuramento: Quia non novi hominem.
Matt Vulgate 26:72  et iterum negavit cum iuramento quia non novi hominem
Matt VulgHetz 26:72  Et iterum negavit cum iuramento: Quia non novi hominem.
Matt VulgClem 26:72  Et iterum negavit cum juramento : Quia non novi hominem.
Matt CzeBKR 26:72  I zapřel opět s přísahou: Neznám toho člověka.
Matt CzeB21 26:72  Petr ho však znovu zapřel. „Toho člověka neznám!“ dušoval se.
Matt CzeCEP 26:72  On znovu zapřel s přísahou: „Neznám toho člověka.“
Matt CzeCSP 26:72  A on opět zapřel s přísahou: „Neznám toho člověka.“
Matt PorBLivr 26:72  E ele o negou outra vez com um juramento: Não conheço esse homem.
Matt Mg1865 26:72  Ary nandà indray tamin’ ny fianianana izy ka nanao hoe: Tsy fantatro izany Lehilahy izany.
Matt CopNT 26:72  ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁϥϫⲱⲗ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲁⲛⲁϣ ϫⲉ ⳿ⲛϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.
Matt FinPR 26:72  Ja taas hän kielsi valalla vannoen: "En tunne sitä miestä".
Matt NorBroed 26:72  Og igjen fornektet han med ed, At jeg kjenner ikke det mennesket.
Matt FinRK 26:72  Taas hän kielsi valalla vannoen: ”En tunne sitä miestä!”
Matt ChiSB 26:72  他又發誓否認說:「我不認識這個人。」
Matt CopSahBi 26:72  ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲁⲣⲛⲁ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϣ ϫⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt ArmEaste 26:72  Եւ դարձեալ նա երդումով ուրացաւ, թէ՝ այդ մարդուն չեմ ճանաչում:
Matt ChiUns 26:72  彼得又不承认,并且起誓说:「我不认得那个人。」
Matt BulVeren 26:72  А Петър пак се отрече с клетва: Не познавам Човека.
Matt AraSVD 26:72  فَأَنْكَرَ أَيْضًا بِقَسَمٍ: «إِنِّي لَسْتُ أَعْرِفُ ٱلرَّجُلَ!».
Matt Shona 26:72  Akarambazve nemhiko, kuti: Handizivi munhu uyu.
Matt Esperant 26:72  Kaj denove li malkonfesis kun ĵuro: Mi ne konas tiun homon.
Matt ThaiKJV 26:72  เปโตรจึงปฏิเสธอีก ด้วยคำสาบานว่า “ข้าไม่รู้จักคนนั้น”
Matt BurJudso 26:72  ပေတရုက၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ကျိန်ဆိုလျက် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏။
Matt SBLGNT 26:72  καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
Matt FarTPV 26:72  باز هم پطرس منكر شده گفت: «من قسم می‌‌‌‌‌‌خورم كه آن مرد را نمی‌شناسم.»
Matt UrduGeoR 26:72  Dubārā Patras ne inkār kiyā. Is dafā us ne qasam khā kar kahā, “Maiṅ is ādmī ko nahīṅ jāntā.”
Matt SweFolk 26:72  Han nekade igen och svor på det: "Jag känner inte den mannen."
Matt TNT 26:72  καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
Matt GerSch 26:72  Und er leugnete abermals mit einem Schwur: Ich kenne den Menschen nicht!
Matt TagAngBi 26:72  At muling kumailang may sumpa, Hindi ko nakikilala ang tao.
Matt FinSTLK2 26:72  Taas hän kielsi valalla vannoen: "En tunne sitä miestä."
Matt Dari 26:72  باز هم پِترُس منکر شده گفت: «من قسم می خورم که آن مرد را نمی شناسم.»
Matt SomKQA 26:72  Haddana dhaar ayuu ku dafiray oo yidhi, Anigu garan maayo ninka.
Matt NorSMB 26:72  Då neitta han atter, og sagde med ein eid: «Eg kjenner ikkje den mannen.»
Matt Alb 26:72  Por ai përsëri e mohoi me be, duke thënë: ''Unë nuk e njoh atë njeri''.
Matt GerLeoRP 26:72  Und wieder leugnete er mit einem Schwur: „Ich kenne den Mann nicht!“
Matt UyCyr 26:72  Петрус қәсәм қилип: — Мән У Адәмни тонумаймән, — дәп йәнә инкар қилди.
Matt KorHKJV 26:72  다시 그가 맹세하고 부인하되, 나는 그 사람을 알지 못하노라, 하더라.
Matt MorphGNT 26:72  καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
Matt SrKDIjek 26:72  Он опет одрече се клетвом: не знам тог човјека.
Matt Wycliffe 26:72  And eftsoone he denyede with an ooth, For I knewe not the man.
Matt Mal1910 26:72  ആ മനുഷ്യനെ ഞാൻ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവൻ രണ്ടാമതും ആണയോടെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 26:72  베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
Matt Azeri 26:72  او، گئنه ائنکار ادئب آند ائچدي: "او آدامي تانيميرام."
Matt GerReinh 26:72  Und abermals leugnete er, mit einem Eid: Ich kenne den Menschen nicht.
Matt SweKarlX 26:72  Åter nekade han, och swor: jag känner icke mannen.
Matt KLV 26:72  Again ghaH denied 'oH tlhej an oath, “ jIH yImev Sov the loD.”
Matt ItaDio 26:72  Ma egli di nuovo lo negò con giuramento, dicendo: Io non conosco quell’uomo.
Matt RusSynod 26:72  И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека.
Matt CSlEliza 26:72  И паки отвержеся с клятвою, яко не знаю Человека.
Matt ABPGRK 26:72  και πάλιν ηρνήσατο μεθ΄ όρκου ότι ουκ οίδα τον άνθρωπον
Matt FreBBB 26:72  Et il le nia de nouveau avec serment : Je ne connais point cet homme.
Matt LinVB 26:72  Pétro awá-ngání lisúsu mpé alayí ndaí, alobí : « Nayébí moto ôná té. »
Matt BurCBCM 26:72  သူက ထိုသူကို ငါမသိပါဟုကျိန်ဆို၍ တစ်ဖန်ငြင်းဆိုပြန်၏။-
Matt Che1860 26:72  ᏔᎵᏁᏃ ᎤᏓᏱᎴᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᎢᏍᏔᏁᎢ; Ꮭ ᏱᏥᎦᏔᎭ Ꮎ ᎠᏍᎦᏯ, ᎤᏛᏁᎢ.
Matt ChiUnL 26:72  彼得又弗承、且誓曰、我不識其人也、
Matt VietNVB 26:72  Ông lại thề mà chối: Tôi không biết người đó!
Matt CebPinad 26:72  Ug kini usab gilimod ni Pedro ubos sa panumpa, nga nag-ingon, "Wala gayud ako makaila nianang tawhana."
Matt RomCor 26:72  El s-a lepădat iarăşi, cu un jurământ, şi a zis: „Nu cunosc pe Omul acesta!”
Matt Pohnpeia 26:72  A Piter pil pwurehng kahmahmkihla keriapak oh nda, “I kahukihla me I sehse ohlo!”
Matt HunUj 26:72  Ő ismét tagadta, mégpedig esküvel: „Nem ismerem azt az embert.”
Matt GerZurch 26:72  Und wiederum leugnete er mit einem Schwur: Ich kenne den Menschen nicht. (a) Mt 16:16
Matt GerTafel 26:72  Und er leugnete wiederum mit einem Schwur: Ich kenne den Menschen nicht.
Matt PorAR 26:72  E ele negou outra vez, e com juramento: Não conheço tal homem.
Matt DutSVVA 26:72  En hij loochende het wederom met een eed, zeggende: Ik ken den Mens niet.
Matt Byz 26:72  και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt FarOPV 26:72  باز قسم خورده، انکار نمود که «این مرد را نمی شناسم.»
Matt Ndebele 26:72  Waphika njalo ngesifungo esithi: Kangimazi lumuntu.
Matt PorBLivr 26:72  E ele o negou outra vez com um juramento: Não conheço esse homem.
Matt StatResG 26:72  Καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου, ὅτι “Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.”
Matt SloStrit 26:72  In zopet tají s prisego: Ne poznam tega človeka.
Matt Norsk 26:72  Og atter nektet han det med en ed: Jeg kjenner ikke det menneske.
Matt SloChras 26:72  In zopet zataji s prisego: Ne poznam tega človeka.
Matt Northern 26:72  Peter yenə inkar edib and içdi: «Mən o Adamı tanımıram».
Matt GerElb19 26:72  Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht!
Matt PohnOld 26:72  A pil kamamki ap kaula: I sasa aramas en.
Matt LvGluck8 26:72  Un viņš atkal liedzās zvērēdams: “Es to Cilvēku nepazīstu.”
Matt PorAlmei 26:72  E elle negou outra vez com juramento, dizendo: Não conheço tal homem.
Matt ChiUn 26:72  彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」
Matt SweKarlX 26:72  Åter nekade han, och svor: Jag känner icke mannen.
Matt Antoniad 26:72  και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt CopSahid 26:72  ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲁⲣⲛⲁ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϣ ϫⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt GerAlbre 26:72  Und wieder leugnete er und schwur dazu: "Ich kenne den Menschen nicht!"
Matt BulCarig 26:72  И пак се отрече Петър с клетва: Не познавам тогоз человека.
Matt FrePGR 26:72  Et il nia derechef en disant avec serment : « Je ne connais pas cet homme. »
Matt JapDenmo 26:72  彼は誓いつつ再びそれを否定した。「わたしはその人を知らない」。
Matt PorCap 26:72  Ele negou de novo com juramento: «Não conheço esse homem.»
Matt Tausug 26:72  Namaylu na isab nagbalik hi Pitrus, laung niya, “Utukan pa aku bang ku kaingatan in tau piyag'iyan niyu yan.”
Matt GerTextb 26:72  und abermals leugnete er mit einem Schwur ab: ich kenne den Menschen nicht.
Matt Kapingam 26:72  Peter ga-haga-de-iloo-ia ga-helekai, “Au e-helekai hagamodu bolo au e-de-iloo taane deenaa!”
Matt SpaPlate 26:72  Y de nuevo lo negó, con juramento, diciendo: “Yo no conozco a ese hombre”.
Matt RusVZh 26:72  И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека.
Matt CopSahid 26:72  ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲁⲣⲛⲁ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϣ ϫⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt LtKBB 26:72  Jis ir vėl išsigynė, prisiekdamas: „Aš nepažįstu to žmogaus!“
Matt Bela 26:72  І зноў адрокся ён, прысягнуўшы: я ня ведаю Гэтага Чалавека.
Matt CopSahHo 26:72  ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁϥⲁⲣⲛⲁ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϣ ϫⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt BretonNT 26:72  Eñ a nac'has adarre gant ul ledoued: N'anavezan ket an den-se.
Matt GerBoLut 26:72  Und er leugnete abermal und schwur dazu: Ich kenne den Menschen nicht.
Matt FinPR92 26:72  Taas hän kielsi sen valalla vannoen ja vakuutti: "Minä en tunne sitä miestä."
Matt DaNT1819 26:72  Og han negtede det atter med en Ed, sigende: jeg kjender ikke det Menneske.
Matt Uma 26:72  Nasapu wo'o-wadi Petrus hante mosumpa, na'uli': "Uma-kuna ku'incai-i tau tetui!"
Matt GerLeoNA 26:72  Und wieder leugnete er mit einem Schwur: „Ich kenne den Mann nicht!“
Matt SpaVNT 26:72  Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre.
Matt Latvian 26:72  Un viņš atkal liedzās, zvērēdams: Es to Cilvēku nepazīstu.
Matt SpaRV186 26:72  Y negó otra vez con juramento, diciendo: No conozco a ese hombre.
Matt FreStapf 26:72  Il le nia de nouveau : «Je jure que je ne connais pas cet homme.»
Matt NlCanisi 26:72  Nog eens loochende hij het met een eed: Ik ken den mens niet.
Matt GerNeUe 26:72  Wieder stritt Petrus das ab und schwor: "Ich kenne den Mann überhaupt nicht!"
Matt Est 26:72  Tema salgas jälle vandega: "Mina ei tunne Seda Inimest!"
Matt UrduGeo 26:72  دوبارہ پطرس نے انکار کیا۔ اِس دفعہ اُس نے قَسم کھا کر کہا، ”مَیں اِس آدمی کو نہیں جانتا۔“
Matt AraNAV 26:72  فَأَنْكَرَ بُطْرُسُ مَرَّةً ثَانِيَةً وَأَقْسَمَ: «إِنِّي لاَ أَعْرِفُ ذلِكَ الرَّجُلَ!»
Matt ChiNCVs 26:72  彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”
Matt f35 26:72  και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt vlsJoNT 26:72  En wederom loochende hij het, met een eed: Ik ken dien mensch niet.
Matt ItaRive 26:72  Ed egli daccapo lo negò giurando: Non conosco quell’uomo.
Matt Afr1953 26:72  En met 'n eed ontken hy dit weer: Ek ken die man nie.
Matt RusSynod 26:72  И он опять отрекся с клятвой, что не знает Сего Человека.
Matt FreOltra 26:72  Et Pierre le nia encore une fois, jurant qu'il ne connaissait pas cet homme.
Matt UrduGeoD 26:72  दुबारा पतरस ने इनकार किया। इस दफ़ा उसने क़सम खाकर कहा, “मैं इस आदमी को नहीं जानता।”
Matt TurNTB 26:72  Petrus ant içerek, “Ben o adamı tanımıyorum” diye yine inkâr etti.
Matt DutSVV 26:72  En hij loochende het wederom met een eed, zeggende: Ik ken den Mens niet.
Matt HunKNB 26:72  Ő ismét esküvel tagadta: »Nem ismerem azt az embert!«
Matt Maori 26:72  A ka whakahore ano ia, me te oati ano, Kahore ahau e mohio ki tena tangata.
Matt sml_BL_2 26:72  Magtūy amalilu si Petros pabīng maka anapahan iya di-na. “Mbal kata'uwanku a'a inān!” yukna.
Matt HunKar 26:72  És ismét megtagadá esküvéssel, hogy: Nem is ismerem ezt az embert.
Matt Viet 26:72  Song Phi -e-rơ lại chối và thề rằng: Ta chẳng hề biết người ấy.
Matt Kekchi 26:72  Ut laj Pedro quiticˈtiˈic cuiˈchic xcaˈ cua. Quixpatzˈ xcˈabaˈ li Dios ut quixye: —Incˈaˈ ninnau ru li cui̱nk aˈan, chan.
Matt Swe1917 26:72  Åter nekade han med en ed och sade: »Jag känner icke den mannen.»
Matt KhmerNT 26:72  នោះ​លោក​ពេត្រុស​បាន​បដិសេធ​ដោយ​ស្បថ​ម្ដង​ទៀត​ថា៖​ «ខ្ញុំ​មិន​ស្គាល់​មនុស្ស​នោះ​ទេ»​
Matt CroSaric 26:72  On opet zanijeka sa zakletvom: "Ne znam toga čovjeka."
Matt BasHauti 26:72  Eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, Ezteçagut guiçona.
Matt WHNU 26:72  και παλιν ηρνησατο μετα ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt VieLCCMN 26:72  Nhưng ông Phê-rô lại thề mà chối : Tôi không biết người ấy.
Matt FreBDM17 26:72  Et il le nia encore avec serment, disant : je ne connais point cet homme.
Matt TR 26:72  και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt HebModer 26:72  ויוסף לכחש וישבע לאמר לא ידעתי את האיש׃
Matt PotLykin 26:72  IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI.
Matt Kaz 26:72  Петір қайтадан:— Ол Адамды білмеймін! — деп мойындамай, ант ішті.
Matt UkrKulis 26:72  І знов одрік ся він, кленучись: Що не знаю чоловіка.
Matt FreJND 26:72  Et il le nia de nouveau avec serment : Je ne connais pas cet homme !
Matt TurHADI 26:72  Petrus bir kez daha inkâr etti. Yemin ederek, “O adamı tanımıyorum” dedi.
Matt Wulfila 26:72  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌰𐍆𐌰𐌹𐌰𐌹𐌺 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌰 𐍃𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽. 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌻𐌰𐌿𐌲𐌽𐌹𐌳𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌸𐌰 𐍃𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽.
Matt GerGruen 26:72  Und nochmals leugnete er es mit einem Schwur: "Ich kenne den Menschen nicht."
Matt SloKJV 26:72  In ponovno je s prisego zanikal: „Ne poznam tega človeka.“
Matt Haitian 26:72  Pyè demanti l' tou, li di: M'ap fè sèman, mwen pa konnen nonm sa a.
Matt FinBibli 26:72  Ja hän kielsi taas vannotulla valalla: en tunne minä sitä ihmistä.
Matt SpaRV 26:72  Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre.
Matt HebDelit 26:72  וַיּוֹסֶף לְכַחֵשׁ וַיִּשָּׁבַע לֵאמֹר לֹא יָדַעְתִּי אֶת־הָאִישׁ׃
Matt WelBeibl 26:72  Ond gwadu'r peth wnaeth Pedr eto gan daeru: “Dw i ddim yn nabod y dyn!”
Matt GerMenge 26:72  Da leugnete er wieder, (diesmal) mit einem Eid: »ich kenne den Menschen nicht!«
Matt GreVamva 26:72  Και πάλιν ηρνήθη μεθ' όρκου ότι δεν γνωρίζω τον άνθρωπον.
Matt ManxGael 26:72  As reesht dob eh lesh loo, Cha nione dou yn dooinney.
Matt Tisch 26:72  καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
Matt UkrOgien 26:72  І він зно́ву відрікся та став присягатись: „Не знаю Цього Чоловіка!“
Matt MonKJV 26:72  Тэгэхэд тэр, Би тэр хүнийг огт мэдэхгүй гэж тангарагаар дахин үгүйсгэлээ.
Matt FreCramp 26:72  Et Pierre le nia une seconde fois avec serment : " Je ne connais pas cet homme. "
Matt SrKDEkav 26:72  Он опет одрече се клетвом: Не знам тог човека.
Matt SpaTDP 26:72  Y de nuevo lo negó con un juramento, «No conozco al hombre.»
Matt PolUGdan 26:72  I znowu wyparł się pod przysięgą: Nie znam tego człowieka.
Matt FreGenev 26:72  Et derechef il le nia avec ferment, difant, Je ne connois point cet homme-là.
Matt FreSegon 26:72  Il le nia de nouveau, avec serment: Je ne connais pas cet homme.
Matt Swahili 26:72  Petro akakana tena kwa kiapo: "Simjui mtu huyo."
Matt SpaRV190 26:72  Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre.
Matt HunRUF 26:72  Ő ismét tagadta: Esküszöm, hogy nem ismerem azt az embert.
Matt FreSynod 26:72  Mais il le nia encore, en disant avec serment: Je ne connais point cet homme.
Matt DaOT1931 26:72  Og han nægtede det atter med en Ed: „Jeg kender ikke det Menneske.‟
Matt FarHezar 26:72  پِطرُس این‌‌بار نیز انکار کرده، قسم خورد که «من این مرد را نمی‌شناسم.»
Matt TpiKJPB 26:72  Na gen em i tok nogat wantaim wanpela strongpela promis, Mi no save long dispela man.
Matt ArmWeste 26:72  Պետրոս դարձեալ երդում ընելով ուրացաւ. «Չեմ ճանչնար այդ մարդը»:
Matt DaOT1871 26:72  Og han nægtede det atter med en Ed: „Jeg kender ikke det Menneske.‟
Matt JapRague 26:72  彼又誓ひて、我彼人を知らず、と否めり。
Matt Peshitta 26:72  ܘܬܘܒ ܟܦܪ ܒܡܘܡܬܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗ ܠܓܒܪܐ ܀
Matt FreVulgG 26:72  Et il le nia de nouveau avec serment : Je ne connais point cet homme.
Matt PolGdans 26:72  Tedy po wtóre zaprzał się z przysięgą, mówiąc: Nie znam tego człowieka.
Matt JapBungo 26:72  重ねて肯はず、契ひて『我はその人を知らず』といふ。
Matt Elzevir 26:72  και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
Matt GerElb18 26:72  Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht!