Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov NHEBJE 1:2  to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Prov ABP 1:2  to know wisdom and instruction; to comprehend also words of intelligence;
Prov NHEBME 1:2  to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Prov Rotherha 1:2  For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
Prov LEB 1:2  To know wisdom and instruction, to understand sayings of understanding,
Prov RNKJV 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov Jubilee2 1:2  to know wisdom and chastening; to understand prudent words;
Prov Webster 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov Darby 1:2  to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Prov ASV 1:2  To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
Prov LITV 1:2  To know wisdom and instruction; to understand the words of understanding;
Prov Geneva15 1:2  To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
Prov CPDV 1:2  in order to know wisdom and discipline,
Prov BBE 1:2  To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
Prov DRC 1:2  To know wisdom, and instruction:
Prov GodsWord 1:2  to grasp wisdom and discipline, to understand deep thoughts,
Prov JPS 1:2  To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
Prov KJVPCE 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov NETfree 1:2  To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.
Prov AB 1:2  to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
Prov AFV2020 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov NHEB 1:2  to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Prov NETtext 1:2  To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.
Prov UKJV 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov Noyes 1:2  That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
Prov KJV 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov KJVA 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov AKJV 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov RLT 1:2  To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
Prov MKJV 1:2  to know wisdom and instruction; to recognize the words of understanding;
Prov YLT 1:2  For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
Prov ACV 1:2  to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
Prov VulgSist 1:2  Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
Prov VulgCont 1:2  Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
Prov Vulgate 1:2  ad sciendam sapientiam et disciplinam
Prov VulgHetz 1:2  Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
Prov VulgClem 1:2  ad sciendam sapientiam et disciplinam ;
Prov CzeBKR 1:2  Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
Prov CzeB21 1:2  k nabytí moudrosti a k poučení, jak rozumět hlubokým výrokům,
Prov CzeCEP 1:2  jak poznat moudrost a kázeň, jak pochopit výroky rozumnosti,
Prov CzeCSP 1:2  k poznání moudrosti a kázně, k porozumění řečem rozumným,
Prov PorBLivr 1:2  Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
Prov Mg1865 1:2  Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin’ ny fahalalana;
Prov FinPR 1:2  viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
Prov FinRK 1:2  viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
Prov ChiSB 1:2  是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言,
Prov CopSahBi 1:2  ⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲉⲛⲟⲓ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ
Prov ChiUns 1:2  要使人晓得智慧和训诲,分辨通达的言语,
Prov BulVeren 1:2  за познаване на мъдрост и наставление, за разбиране на думи на разум,
Prov AraSVD 1:2  لِمَعْرِفَةِ حِكْمَةٍ وَأَدَبٍ. لِإِدْرَاكِ أَقْوَالِ ٱلْفَهْمِ.
Prov Esperant 1:2  Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
Prov ThaiKJV 1:2  เพื่อให้บรรลุปัญญาและคำสั่งสอน เพื่อให้เข้าใจถ้อยคำแห่งความเข้าใจ
Prov OSHB 1:2  לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
Prov BurJudso 1:2  ပညာသွန်သင်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ခြင်း၊ တရား သဖြင့်စီရင်ခြင်း၊
Prov FarTPV 1:2  این مثلها به شما کمک می‌کنند تا حکمت و نصیحت مفید را تشخیص داده و سخنان پر معنی را بفهمید.
Prov UrduGeoR 1:2  In se tū hikmat aur tarbiyat hāsil karegā, basīrat ke alfāz samajhne ke qābil ho jāegā,
Prov SweFolk 1:2  Med dem lär man känna vishet och förmaning och förstår kloka ord,
Prov GerSch 1:2  daß man Weisheit und Zucht erlerne und verständige Reden verstehe,
Prov TagAngBi 1:2  Upang umalam ng karunungan at turo; upang bulayin ang mga salita ng pagkaunawa;
Prov FinSTLK2 1:2  viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
Prov Dari 1:2  این گفتار حکیمانه به شما کمک می کند تا حکمت و نصیحت خوب را تشخیص بدهید و گفتار عاقلانه را بفهمید.
Prov SomKQA 1:2  Wuxuu u qoray si loo ogaado xigmadda iyo edbinta, Oo loo garto erayada waxgarashada,
Prov NorSMB 1:2  Av deim kann ein læra visdom og age og skyna vituge ord.
Prov Alb 1:2  për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
Prov UyCyr 1:2  Бу пәнд-нәсиһәтләр даналиқ вә тәлим-тәрбийигә егә қилар сени, Йешәр ибрәтлик сөзләрниң чоңқур мәнасини;
Prov KorHKJV 1:2  이것은 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀들을 파악하게 하고
Prov SrKDIjek 1:2  Да се познаје мудрост и настава, да се разумију ријечи разумне,
Prov Wycliffe 1:2  to kunne wisdom and kunnyng;
Prov Mal1910 1:2  ജ്ഞാനവും പ്രബോധനവും പ്രാപിപ്പാനും വിവേകവചനങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പാനും
Prov KorRV 1:2  이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
Prov Azeri 1:2  حئکمت و تربئيه‌ني بئلمک اوچون، آنلاقلي سؤزلري باشا دوشمک اوچون،
Prov KLV 1:2  Daq Sov valtaHghach je instruction; Daq discern the mu'mey vo' yajtaHghach;
Prov ItaDio 1:2  Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;
Prov RusSynod 1:2  чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
Prov CSlEliza 1:2  познати премудрость и наказание и уразумети словеса мудрости,
Prov ABPGRK 1:2  γνώναι σοφίαν και παιδείαν νοήσαί τε λόγους φρονήσεως
Prov FreBBB 1:2  Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, Et comprendre les paroles sensées ;
Prov LinVB 1:2  bikomami mpo ya koyekola bwanya mpe botosi, mpo ’te bato bayeba ntina ya maloba ma bwanya,
Prov BurCBCM 1:2  လူတို့အား ဉာဏ်ပညာနှင့် စည်းကမ်းကျင့်ဝတ်များအကြောင်းကို သိရှိစေပြီး လေးနက်သောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည့်စကားလုံး များကိုနားလည်စေရန်လည်းကောင်း၊-
Prov HunIMIT 1:2  Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
Prov ChiUnL 1:2  使人知智與訓、辨悉哲言、
Prov VietNVB 1:2  Để biết sự khôn ngoan và lời giáo huấn;Để hiểu những lời sáng suốt;
Prov LXX 1:2  γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως
Prov CebPinad 1:2  Sa paghibalo sa kaalam ug pahamangno; Sa pag-ila sa mga pulong salabutan;
Prov RomCor 1:2  pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
Prov Pohnpeia 1:2  Iet akan lepin padahk audapan kan, me pahn sewesei kumwail, pwe kumwail en kasawihada dahkot loalokong oh peneu mwahu, oh pil wehwehki lepin mahsen loal akan.
Prov HunUj 1:2  Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
Prov GerZurch 1:2  dass man kennenlerne Weisheit und Zucht, / verständig zu reden verstehe, /
Prov PorAR 1:2  Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
Prov DutSVVA 1:2  Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands;
Prov FarOPV 1:2  به جهت دانستن حکمت و عدل، و برای فهمیدن کلمات فطانت.
Prov Ndebele 1:2  ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
Prov PorBLivr 1:2  Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
Prov Norsk 1:2  Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
Prov SloChras 1:2  da se spozna modrost in uk, da se umejo razumnosti besede,
Prov Northern 1:2  Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
Prov GerElb19 1:2  um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
Prov LvGluck8 1:2  Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
Prov PorAlmei 1:2  Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
Prov ChiUn 1:2  要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,
Prov SweKarlX 1:2  Till att deraf lära vishet och tukt;
Prov FreKhan 1:2  Grâce à eux, on apprend à connaître la sagesse et la morale, à goûter le langage de la raison;
Prov FrePGR 1:2  pour connaître la sagesse et la discipline, pour acquérir le sens des paroles de sens,
Prov PorCap 1:2  *para aprender a sabedoria e a instrução; para compreender as palavras sensatas,
Prov JapKougo 1:2  これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
Prov GerTextb 1:2  daß man Weisheit und Zucht begreife, Verständnis gewinne verständiger Reden,
Prov Kapingam 1:2  Nia agoago podo aanei e-hagamaamaa goodou gi-modongoohia di kabemee mo nnelekai hagamaamaa, mo di iloo hagatau nnadinga o-nia agoago haingadaa.
Prov SpaPlate 1:2  para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
Prov WLC 1:2  לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
Prov LtKBB 1:2  Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
Prov Bela 1:2  Каб спазнаць мудрасьць і на­стаўленьне, зразумець разумныя выслоўі;
Prov GerBoLut 1:2  zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand,
Prov FinPR92 1:2  Opettakoot ne viisautta, kasvattakoot ymmärtämään ymmärryksen sanat,
Prov SpaRV186 1:2  Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
Prov NlCanisi 1:2  Ze leren u kennen wijsheid en tucht, Ze geven u begrip voor verstandige woorden;
Prov GerNeUe 1:2  Sie lehren Weisheit und Selbstbeherrschung, / um guten Rat zu verstehen
Prov UrduGeo 1:2  اِن سے تُو حکمت اور تربیت حاصل کرے گا، بصیرت کے الفاظ سمجھنے کے قابل ہو جائے گا،
Prov AraNAV 1:2  وَلِلْحَثِّ عَلَى تَقَبُّلِ التَّأْدِيبِ الْفَطِنِ، وَالْبِرِّ وَالْعَدْلِ وَالاسْتِقَامَةِ.
Prov ChiNCVs 1:2  要使人晓得智慧和教训,了解充满哲理的言语;
Prov ItaRive 1:2  perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
Prov Afr1953 1:2  om wysheid en tug te ken, om woorde van insig te verstaan,
Prov RusSynod 1:2  чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума,
Prov UrduGeoD 1:2  इनसे तू हिकमत और तरबियत हासिल करेगा, बसीरत के अलफ़ाज़ समझने के क़ाबिल हो जाएगा,
Prov TurNTB 1:2  Bu özdeyişler, bilgeliğe ve terbiyeye ulaşmak, Akıllıca sözleri anlamak,
Prov DutSVV 1:2  Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands;
Prov HunKNB 1:2  a bölcsesség és fegyelem tanulására,
Prov Maori 1:2  E mohiotia ai te whakaaro nui, te ako; e kitea ai nga kupu o te matauranga;
Prov HunKar 1:2  Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
Prov Viet 1:2  Ðặng khiến cho người ta hiểu biết sự khôn ngoan và điều khuyên dạy, Cùng phân biệt các lời thông sáng;
Prov Kekchi 1:2  Cuan xya̱lal li a̱tin li quixye re nak tixtenkˈa jalan chic chixtaubal xnaˈleb ut chixtaubal li us. Ut re ajcuiˈ xtenkˈanquileb chixtaubal ru li a̱tin junju̱nk li chˈaˈaj xtaubal ru.
Prov Swe1917 1:2  Av dem kan man lära vishet och tukt,
Prov CroSaric 1:2  da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Prov VieLCCMN 1:2  Các châm ngôn này nhằm giúp con người biết lẽ khôn ngoan và nhận lời nghiêm huấn, hiểu được những lời lẽ thâm thuý cao sâu,
Prov FreBDM17 1:2  Pour connaître la sagesse et l’instruction, pour entendre les discours d’intelligence ;
Prov FreLXX 1:2  pour faire connaître la sagesse et la discipline ; pour apprendre les paroles de la prudence ;
Prov Aleppo 1:2    לדעת חכמה ומוסר    להבין אמרי בינה
Prov MapM 1:2  לָדַ֣עַת חׇכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
Prov HebModer 1:2  לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
Prov Kaz 1:2  Нақыл сөздердің мақсаты мынау:Даналық пен тағылымды білдіріп,Парасатты сөздерді ұғындыру,
Prov FreJND 1:2  pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence ;
Prov GerGruen 1:2  sind dazu da, daß man Charakter und Weisheit würdige und kluge Worte wohl verstehe
Prov SloKJV 1:2  da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
Prov Haitian 1:2  Pwovèb sa yo la pou fè moun konnen sa ki rele gen sajès ak bon levasyon, pou yo konprann lè moun lespri ap pale ak yo.
Prov FinBibli 1:2  Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
Prov SpaRV 1:2  Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
Prov WelBeibl 1:2  I dy helpu i fod yn ddoeth a dysgu byw yn iawn, ac i ti ddeall beth sy'n gyngor call.
Prov GerMenge 1:2  damit man Weisheit und Zucht lernt, Verständnis gewinnt für verständige Reden,
Prov GreVamva 1:2  διά να γνωρίση τις σοφίαν και παιδείαν, διά να νοήση λόγους φρονήσεως,
Prov UkrOgien 1:2  щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова́,
Prov FreCramp 1:2  pour connaître la sagesse et l'instruction ; pour comprendre les discours sensés ;
Prov SrKDEkav 1:2  Да се познаје мудрост и настава, да се разумеју речи разумне,
Prov PolUGdan 1:2  Do poznania mądrości i karności, do zrozumienia słów roztropnych;
Prov FreSegon 1:2  Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
Prov SpaRV190 1:2  Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
Prov HunRUF 1:2  Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
Prov DaOT1931 1:2  Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
Prov TpiKJPB 1:2  Bilong save long save tru na tok skul, bilong kisim save long ol toktok bilong gutpela save,
Prov DaOT1871 1:2  for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
Prov FreVulgG 1:2  (utiles) pour connaître la sagesse et la discipline ;
Prov PolGdans 1:2  Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych;
Prov JapBungo 1:2  こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ
Prov GerElb18 1:2  um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,