Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov NHEBJE 1:3  to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
Prov ABP 1:3  to receive also the shifting and turning of words, and loosening enigmas; to comprehend also [2righteousness 1true] and [2judgment 1to straighten out],
Prov NHEBME 1:3  to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
Prov Rotherha 1:3  For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
Prov LEB 1:3  to gain ⌞insightful instruction⌟, righteousness and justice and equity,
Prov RNKJV 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov Jubilee2 1:3  to receive the chastening of prudence, justice, judgment, and equity;
Prov Webster 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov Darby 1:3  to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
Prov ASV 1:3  To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
Prov LITV 1:3  to receive instruction in prudence, justice, and judgment, and uprightness;
Prov Geneva15 1:3  To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
Prov CPDV 1:3  to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
Prov BBE 1:3  To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
Prov DRC 1:3  To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
Prov GodsWord 1:3  to acquire the discipline of wise behavior-- righteousness and justice and fairness--
Prov JPS 1:3  To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
Prov KJVPCE 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov NETfree 1:3  To receive moral instruction in skillful living, in righteousness, justice, and equity.
Prov AB 1:3  to receive also hard sayings, and to understand true justice, and how to direct judgment;
Prov AFV2020 1:3  To receive the instruction of wisdom, righteousness, and judgment, and equity;
Prov NHEB 1:3  to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
Prov NETtext 1:3  To receive moral instruction in skillful living, in righteousness, justice, and equity.
Prov UKJV 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov Noyes 1:3  That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
Prov KJV 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov KJVA 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov AKJV 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov RLT 1:3  To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
Prov MKJV 1:3  to receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and uprightness;
Prov YLT 1:3  For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
Prov ACV 1:3  to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
Prov VulgSist 1:3  ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
Prov VulgCont 1:3  ad intelligenda verba prudentiæ: et suscipiendam eruditionem doctrinæ, iustitiam, et iudicium, et æquitatem:
Prov Vulgate 1:3  ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
Prov VulgHetz 1:3  ad intelligenda verba prudentiæ: et suscipiendam eruditionem doctrinæ, iustitiam, et iudicium, et æquitatem:
Prov VulgClem 1:3  ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem :
Prov CzeBKR 1:3  K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Prov CzeB21 1:3  jak si osvojit, co učí rozum, spravedlnost, právo a poctivost,
Prov CzeCEP 1:3  jak si prozíravě osvojit kázeň, spravedlnost, právo a přímost,
Prov CzeCSP 1:3  k ⌈přijetí rozumné kázně,⌉ spravedlnosti, práva a přímosti,
Prov PorBLivr 1:3  Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
Prov Mg1865 1:3  Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
Prov FinPR 1:3  taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
Prov FinRK 1:3  ymmärrystä tuovan kurin saamiseksi, vanhurskauden, oikeudenmukaisuuden ja kohtuullisuuden oppimiseksi.
Prov ChiSB 1:3  接受明智的教訓--仁義、公平和正直,
Prov CopSahBi 1:3  ⲉϫⲓ ⲙⲡⲉⲕⲧⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲃⲱⲗ ⲛϩⲉⲛⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ ⲉⲛⲟⲓ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲟⲩⲧⲛⲟⲩϩⲁⲡ
Prov ChiUns 1:3  使人处事领受智慧、仁义、公平、正直的训诲,
Prov BulVeren 1:3  за приемане на наставление за благоразумие, правда, съд и правота,
Prov AraSVD 1:3  لِقُبُولِ تَأْدِيبِ ٱلْمَعْرِفَةِ وَٱلْعَدْلِ وَٱلْحَقِّ وَٱلِٱسْتِقَامَةِ.
Prov Esperant 1:3  Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
Prov ThaiKJV 1:3  เพื่อให้รับคำสั่งสอนในเรื่องสติปัญญา ในเรื่องความเที่ยงธรรม ความยุติธรรมและความเที่ยงตรง
Prov OSHB 1:3  לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵישָׁרִֽים׃
Prov BurJudso 1:3  လျစ်လျူစွာဆုံဖြတ်ခြင်းအမှုအရာ၌ လေ့ကျက်မည်အကြောင်း၊ မိုက်သောသူသည် လိမ္မာ၍၊ လူပျိုသည် ပညာသတိနှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊
Prov FarTPV 1:3  آنها می‌توانند به شما یاد دهند که چگونه عاقلانه و با عدالت و انصاف زندگی کنید.
Prov UrduGeoR 1:3  aur dānāī dilāne wālī tarbiyat, rāstī, insāf aur diyānatdārī apnāegā.
Prov SweFolk 1:3  man får förmaning till att handla vist, rättfärdigt, rättvist och rätt.
Prov GerSch 1:3  daß man Gedankenzucht erlange, Rechtssinn, Urteilskraft und Aufrichtigkeit;
Prov TagAngBi 1:3  Upang tumanggap ng turo sa pantas na paguugali, sa katuwiran, at kahatulan, at karampatan;
Prov FinSTLK2 1:3  taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi sekä
Prov Dari 1:3  به شما یاد می دهد که چطور عاقلانه و با عدالت و انصاف و امانت زندگی کنید.
Prov SomKQA 1:3  In la helo edbinta ku saabsan xigmadda, Iyo xaqnimada iyo garta iyo caaddilnimada;
Prov NorSMB 1:3  Og få age so ein vert klok, rettferd og rett og rettvisa.
Prov Alb 1:3  për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
Prov UyCyr 1:3  Тәрбийиләр сени әқиланилик билән яшашқа, Һәққаний, адил вә дурус болушқа;
Prov KorHKJV 1:3  지혜와 정의와 판단의 공의와 공평의 훈계를 받게 하며
Prov SrKDIjek 1:3  Да се прима настава у разуму, у правди, у суду и у свему што је право,
Prov Wycliffe 1:3  to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
Prov Mal1910 1:3  പരിജ്ഞാനം, നീതി, ന്യായം, നേർ എന്നിവെക്കായി പ്രബോധനം ലഭിപ്പാനും
Prov KorRV 1:3  지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
Prov Azeri 1:3  صالحلئک، عدالت و ائنصاف باره‌ده عاغيلّي تربئيه‌ني آلماق اوچون،
Prov KLV 1:3  Daq Hev instruction Daq val dealing, Daq QaQtaHghach, ruv, je equity;
Prov ItaDio 1:3  Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;
Prov RusSynod 1:3  усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
Prov CSlEliza 1:3  прияти же извития словес и разрешения гаданий, уразумети же правду истинную и суд исправляти:
Prov ABPGRK 1:3  δέξασθαί τε στροφάς λόγων και λύσεις αινιγμάτων νοήσαί τε δικαιοσύνην αληθή και κρίμα κατευθύνειν
Prov FreBBB 1:3  Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ;
Prov LinVB 1:3  bandima mateya makolakisa bango ezalela elamu, bongo bakoma bato balamu, ba bosembo mpe ba bosolo.
Prov BurCBCM 1:3  သမ္မာသတိရှိ ခြင်း၊ ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ တရားမျှတခြင်းနှင့် မျှတစွာ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံခြင်းများရရှိစေရန်လည်းကောင်း၊-
Prov HunIMIT 1:3  hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
Prov ChiUnL 1:3  受誨於處事之明智、及厥公義正直、
Prov VietNVB 1:3  Để nhận lấy lời giáo huấn cho đời sống khôn ngoan,Công chính, công bình và bình đẳng;
Prov LXX 1:3  δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίμα κατευθύνειν
Prov CebPinad 1:3  Sa pagdawat sa pahamangno sa maalamon nga pagbuhat, Sa pagkamatarung ug sa justicia ug sa pagkatul-id;
Prov RomCor 1:3  pentru căpătarea învăţăturilor de bun-simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
Prov Pohnpeia 1:3  Lepin padahk pwukat kak padahkihong kumwail duwen amwail pahn momourki loalokong, oh duwen amwail pahn momourki inen, pwung, oh mwahu.
Prov HunUj 1:3  Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
Prov GerZurch 1:3  dass man Belehrung annehme, die klug macht, / Gerechtigkeit, Sinn für das Recht, Geradheit, /
Prov PorAR 1:3  para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;
Prov DutSVVA 1:3  Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;
Prov FarOPV 1:3  به جهت اکتساب ادب معرفت آمیز، و عدالت و انصاف و استقامت.
Prov Ndebele 1:3  ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
Prov PorBLivr 1:3  Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
Prov Norsk 1:3  av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
Prov SloChras 1:3  da se sprejme pouk v modrem vedenju, v pravičnosti, pravi sodbi in poštenosti,
Prov Northern 1:3  Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
Prov GerElb19 1:3  um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
Prov LvGluck8 1:3  Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
Prov PorAlmei 1:3  Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
Prov ChiUn 1:3  使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨,
Prov SweKarlX 1:3  Förstånd, klokhet, rättfärdighet, dom och fromhet;
Prov FreKhan 1:3  à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture.
Prov FrePGR 1:3  pour recevoir les leçons de la prudence, de l'équité et de la justice et de la droiture,
Prov PorCap 1:3  *para adquirir as lições do bom senso: justiça, equidade e retidão;
Prov JapKougo 1:3  賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
Prov GerTextb 1:3  daß man Zucht annehme, welche klug macht, Gerechtigkeit und Sinn für das Rechte und Geradheit,
Prov SpaPlate 1:3  para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
Prov Kapingam 1:3  Nia agoago podo aanei e-mee di-aago goodou gii-hai nia daangada e-mouli kabemee, ge e-mouli i-lodo di tonu, di humalia mo-di huudonu.
Prov WLC 1:3  לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵישָׁרִֽים׃
Prov LtKBB 1:3  kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
Prov Bela 1:3  засвоіць правілы добрай раз­важлівасьці, справядлівасьці, права і слушнасьці;
Prov GerBoLut 1:3  Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht,
Prov FinPR92 1:3  johdattakoot hyvään tietoon, oikeudentuntoon ja rehtiin mieleen.
Prov SpaRV186 1:3  Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
Prov NlCanisi 1:3  Ze voeden u op tot heilzame tucht, Rechtschapenheid, plichtsbesef en oprechtheid.
Prov GerNeUe 1:3  und Bildung zu erlangen, / einen Sinn für Gerechtigkeit, Recht und Aufrichtigkeit.
Prov UrduGeo 1:3  اور دانائی دلانے والی تربیت، راستی، انصاف اور دیانت داری اپنائے گا۔
Prov AraNAV 1:3  فَيُحْرِزُ الْبُسَطَاءُ فِطْنَةً، وَالأَحْدَاثُ عِلْماً وَبَصِيرَةً.
Prov ChiNCVs 1:3  使人领受明慧的教训,就是公义、公正和正直;
Prov ItaRive 1:3  perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
Prov Afr1953 1:3  om aan te neem tug wat verstandig maak, geregtigheid en reg en regverdigheid;
Prov RusSynod 1:3  усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
Prov UrduGeoD 1:3  और दानाई दिलानेवाली तरबियत, रास्ती, इनसाफ़ और दियानतदारी अपनाएगा।
Prov TurNTB 1:3  Başarıya götüren terbiyeyi edinip Doğru, haklı ve adil olanı yapmak,
Prov DutSVV 1:3  Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;
Prov HunKNB 1:3  az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,
Prov Maori 1:3  E riro mai ai te ako a te ngakau mahara, te tika, te whakawa, te mea ano e rite ana;
Prov HunKar 1:3  Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
Prov Viet 1:3  Ðể nhận lãnh điều dạy dỗ theo sự khôn ngoan, Sự công bình, lý đoán, và sự chánh trực;
Prov Kekchi 1:3  Eb li a̱tin aˈin teˈxtenkˈaheb li cristian chixnaubal bar cuan li us ut bar cuan li incˈaˈ us. Tixtenkˈaheb chi cua̱nc saˈ ti̱quilal ut chi cua̱nc saˈ cha̱bilal.
Prov Swe1917 1:3  så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
Prov CroSaric 1:3  da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
Prov VieLCCMN 1:3  đón nhận lời nghiêm huấn để biết cách xử sự khôn ngoan : biết sống công bằng, công minh và chính trực.
Prov FreBDM17 1:3  Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d’équité.
Prov FreLXX 1:3  pour montrer les artifices des discours ; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude ;
Prov Aleppo 1:3    לקחת מוסר השכל    צדק ומשפט ומשרים
Prov MapM 1:3  לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵשָׁרִֽים׃
Prov HebModer 1:3  לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
Prov Kaz 1:3  Әділдік, дұрыс іс, ақ ниетке бағыттап,Тәрбиелі, саналы өмірді иеленту,
Prov FreJND 1:3  pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture ;
Prov GerGruen 1:3  und Zucht und Anstand lerne, was recht und rechtlich, ehrlich sei,
Prov SloKJV 1:3  da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranost;
Prov Haitian 1:3  Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi.
Prov FinBibli 1:3  Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
Prov SpaRV 1:3  Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
Prov WelBeibl 1:3  I ti ddysgu sut i fod yn bwyllog, yn gyfiawn, yn gytbwys, ac yn deg.
Prov GerMenge 1:3  damit man Zucht erlangt, welche Besonnenheit verleiht, Gerechtigkeit, Sittlichkeit und Ehrenhaftigkeit,
Prov GreVamva 1:3  διά να λάβη διδασκαλίαν συνέσεως, δικαιοσύνης και κρίσεως και ευθύτητος,
Prov UkrOgien 1:3  щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
Prov SrKDEkav 1:3  Да се прима настава у разуму, у правди, у суду и у свему што је право,
Prov FreCramp 1:3  pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l'équité et la droiture ;
Prov PolUGdan 1:3  Do zdobycia pouczenia w mądrości, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
Prov FreSegon 1:3  Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
Prov SpaRV190 1:3  Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
Prov HunRUF 1:3  Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
Prov DaOT1931 1:3  tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
Prov TpiKJPB 1:3  Bilong kisim skul bilong save tru, stretpela kot, na save bilong skelim, na stretpela kot tru,
Prov DaOT1871 1:3  for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
Prov FreVulgG 1:3  pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les (l’) instruction(s) de la doctrine, la justice, et le jugement, et l’équité ;
Prov PolGdans 1:3  Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
Prov JapBungo 1:3  さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ
Prov GerElb18 1:3  um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;