Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:4  To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov NHEBJE 1:4  to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
Prov ABP 1:4  that he should give to the guileless astuteness, [3child 1but 2to the young] perception, and also reflection.
Prov NHEBME 1:4  to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
Prov Rotherha 1:4  For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
Prov LEB 1:4  to give shrewdness to the simple, knowledge and purpose to the young,
Prov RNKJV 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov Jubilee2 1:4  to give prudence to the simple, and to the young men knowledge and council.
Prov Webster 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov Darby 1:4  to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov ASV 1:4  To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
Prov LITV 1:4  to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man.
Prov Geneva15 1:4  To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Prov CPDV 1:4  so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
Prov BBE 1:4  To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
Prov DRC 1:4  To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
Prov GodsWord 1:4  to give insight to gullible people, to give knowledge and foresight to the young--
Prov JPS 1:4  To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
Prov KJVPCE 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov NETfree 1:4  To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
Prov AB 1:4  that he might give prudence to the simple, and to the young man discernment and understanding.
Prov AFV2020 1:4  To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man.
Prov NHEB 1:4  to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
Prov NETtext 1:4  To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
Prov UKJV 1:4  To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov Noyes 1:4  Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
Prov KJV 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov KJVA 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov AKJV 1:4  To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov RLT 1:4  To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Prov MKJV 1:4  to give sense to the simple, knowledge and judgment to the young man;
Prov YLT 1:4  For giving to simple ones--prudence, To a youth--knowledge and discretion.
Prov ACV 1:4  to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
Prov VulgSist 1:4  ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
Prov VulgCont 1:4  ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
Prov Vulgate 1:4  ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Prov VulgHetz 1:4  ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
Prov VulgClem 1:4  ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
Prov CzeBKR 1:4  Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Prov CzeB21 1:4  jak předat prostoduchým chytrost, mládeži prozíravost a vědění.
Prov CzeCEP 1:4  aby prostoduší byli obdařeni chytrostí, mladík poznáním a důvtipem.
Prov CzeCSP 1:4  aby dala prostoduchým chytrost a mládenci poznání a rozvahu.
Prov PorBLivr 1:4  Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
Prov Mg1865 1:4  Hanomezam-pahendrena ho an’ ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an’ ny zatovo.
Prov FinPR 1:4  mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
Prov FinRK 1:4  Antakoot ne yksinkertaisille järkevyyttä, nuorisolle tietoa ja harkintakykyä.
Prov ChiSB 1:4  使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重,
Prov CopSahBi 1:4  ϫⲉ ⲉⲓⲉϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
Prov ChiUns 1:4  使愚人灵明,使少年人有知识和谋略,
Prov BulVeren 1:4  за даване на ум на простите, знание и разсъдливост на младежа.
Prov AraSVD 1:4  لِتُعْطِيَ ٱلْجُهَّالَ ذَكَاءً، وَٱلشَّابَّ مَعْرِفَةً وَتَدَبُّرًا.
Prov Esperant 1:4  Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
Prov ThaiKJV 1:4  เพื่อให้ความหยั่งรู้แก่คนเขลา ให้ความรู้และความเฉลียวฉลาดแก่คนหนุ่ม
Prov OSHB 1:4  לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃
Prov BurJudso 1:4  ဒါဝိဒ်၏ သားတော်ဖြစ်သော ဣသရေလရှင်ဘုရင်ရှောလမုန် စီရင်သော သုတ္တံစကားဟူမူကား၊
Prov FarTPV 1:4  آنها می‌توانند به اشخاص بی‌تجربه، ذکاوت ببخشند و به جوانان، کاردانی.
Prov UrduGeoR 1:4  Yih amsāl sādālauh ko hoshyārī aur naujawān ko ilm aur tamīz sikhātī haiṅ.
Prov SweFolk 1:4  De ger de okunniga klokhet, de unga kunskap och omdöme.
Prov GerSch 1:4  damit den Einfältigen Klugheit, den Jünglingen Erkenntnis und Besonnenheit verliehen werde.
Prov TagAngBi 1:4  Upang magbigay ng katalinuhan sa musmos. Kaalaman at pagbubulay sa kabataan:
Prov FinSTLK2 1:4  antamaan viisautta yksinkertaisille, tietoa ja taitoa nuorille.
Prov Dari 1:4  این گفتار حکیمانه به اشخاص بی تجربه حکمت می آموزد و جوانان را به افرادی لایق و کاردان تبدیل می کند.
Prov SomKQA 1:4  Si miyir loo siiyo garaadlaawaha, Oo aqoon iyo digtoonaanna loo yeelo ninka dhallinyarada ah.
Prov NorSMB 1:4  Dei kann gjeva dei urøynde klokskap, ungdomen kunnskap og ettertanke -
Prov Alb 1:4  për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
Prov UyCyr 1:4  Әқиллиқ қилар саддә адәмләрни, Билимлик вә пәм-парасәтлик қилар яшларни.
Prov KorHKJV 1:4  단순한 자에게 민감함을 주고 젊은 자에게 지식과 분별을 주기 위한 것이니
Prov SrKDIjek 1:4  Да се даје лудима разборитост, младићима знање и помњивост.
Prov Wycliffe 1:4  that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Prov Mal1910 1:4  അല്പബുദ്ധികൾക്കു സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയും ബാലന്നു പരിജ്ഞാനവും വകതിരിവും നല്കുവാനും
Prov KorRV 1:4  어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
Prov Azeri 1:4  جاهئل آداملارا شوعور، جاوان اوغلانا معرئفت و دوشونجه ورمک اوچون‌؛
Prov KLV 1:4  Daq nob prudence Daq the nap, Sov je discretion Daq the Qup loD:
Prov ItaDio 1:4  Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli.
Prov RusSynod 1:4  простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
Prov CSlEliza 1:4  да даст незлобивым коварство, отрочати же юну чувство же и смысл.
Prov ABPGRK 1:4  ίνα δω ακάκοις πανουργίαν παιδί δε νέω αίσθησίν τε και έννοιαν
Prov FreBBB 1:4  Pour donner aux simples de la raison, Et au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Prov LinVB 1:4  Bato bazangi ntoki bakoki kozwa na byango bwanya, bilenge bazwa na byango mayele ma boyebi mpe ma bomanyoli.
Prov BurCBCM 1:4  အသိပညာနည်းသူတို့အား မှန်ကန်စွာ ဆုံးဖြတ်တတ်စေရန် သင်ကြားပေး၍ လူငယ်များအား အသိပညာနှင့် သမ္မာသတိရှိ စေရန်လည်းကောင်းဖြစ်ကြ၏။-
Prov HunIMIT 1:4  hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
Prov ChiUnL 1:4  使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
Prov VietNVB 1:4  Để ban cho người dại dột sự khôn khéo;Cho người trẻ tuổi sự hiểu biết và suy xét.
Prov LXX 1:4  ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν
Prov CebPinad 1:4  Sa paghatag ug salabutan sa mga walay-pagtagad, Alang sa batan-ong lalake ang kahibalo ug kabuot:
Prov RomCor 1:4  ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tânărului cunoştinţă şi chibzuinţă,
Prov Pohnpeia 1:4  Re kak kakoahiekihala me soakoahiek kan, oh padahkihong me pwulopwul kan duwen ar pahn kak kapwaiada pwukoa tohto.
Prov HunUj 1:4  Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
Prov GerZurch 1:4  dass die Unerfahrenen lebensklug werden / und die Jünglinge einsichtig und besonnen - /
Prov PorAR 1:4  para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
Prov DutSVVA 1:4  Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Prov FarOPV 1:4  تاساده دلان را زیرکی بخشد، و جوانان را معرفت وتمیز.
Prov Ndebele 1:4  ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
Prov PorBLivr 1:4  Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
Prov Norsk 1:4  de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
Prov SloChras 1:4  da se dá preprostim pamet, mladeniču spoznanje in razsodnost.
Prov Northern 1:4  Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
Prov GerElb19 1:4  um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
Prov LvGluck8 1:4  Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
Prov PorAlmei 1:4  Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
Prov ChiUn 1:4  使愚人靈明,使少年人有知識和謀略,
Prov SweKarlX 1:4  Att de fåkunnige måga varda vise, och de ynglingar förnuftige och försigtige.
Prov FreKhan 1:4  Ils donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme de l’expérience et de la réflexion.
Prov FrePGR 1:4  pour donner la raison aux simples, et au jeune homme la connaissance et la pensée.
Prov PorCap 1:4  *para dar aos simples o discernimento e ao jovem, conhecimento e reflexão.
Prov JapKougo 1:4  思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
Prov GerTextb 1:4  daß den Unerfahrenen Gescheidheit zu teil werde, dem Jüngling Erkenntnis und Umsicht, -
Prov SpaPlate 1:4  para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
Prov Kapingam 1:4  Nia agoago podo aanei e-mee di-hai tangada de-kabemee gi-kabemee, ge e-mee di-aago nia dama-daane mo ahina gii-hai digau e-iloo nia mee.
Prov WLC 1:4  לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃
Prov LtKBB 1:4  kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliams – supratimo ir nuovokumo.
Prov Bela 1:4  прастадушным даць кемнасьць, юнаку — веды і разважлівасьць;
Prov GerBoLut 1:4  daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernunftig und vorsichtig werden.
Prov FinPR92 1:4  Kokemattomat saakoot niistä viisautta, nuoret tietoa ja harkintaa.
Prov SpaRV186 1:4  Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
Prov NlCanisi 1:4  Aan de onnozelen schenken ze ervaring, Aan jonge mensen doordachte kennis.
Prov GerNeUe 1:4  Unerfahrenen geben sie Klugheit, / jungen Menschen Wissen und Besonnenheit.
Prov UrduGeo 1:4  یہ امثال سادہ لوح کو ہوشیاری اور نوجوان کو علم اور تمیز سکھاتی ہیں۔
Prov AraNAV 1:4  يَسْتَمِعُ إِلَيْهَا الْحَكِيمُ فَيَزْدَادُ حِكْمَةً، وَيَكْتَسِبُ الْفَهِيمُ مَهَارَةً،
Prov ChiNCVs 1:4  使愚蒙人变成精明,使少年人获得知识和明辨的能力;
Prov ItaRive 1:4  per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
Prov Afr1953 1:4  om aan die eenvoudiges skranderheid te gee, aan die jongeling kennis en oorleg;
Prov RusSynod 1:4  простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность.
Prov UrduGeoD 1:4  यह अमसाल सादालौह को होशियारी और नौजवान को इल्म और तमीज़ सिखाती हैं।
Prov TurNTB 1:4  Saf kişiyi ihtiyatlı, Genç adamı bilgili ve sağgörülü kılmak içindir.
Prov DutSVV 1:4  Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Prov HunKNB 1:4  hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.
Prov Maori 1:4  Hei hoatu i te ngakau tupato ki nga kuware, i te matauranga, i te ngarahu pai ki te taitamariki;
Prov HunKar 1:4  Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Prov Viet 1:4  Hầu cho người ngu dốt được sự khôn khéo, Gã trai trẻ được sự tri thức và sự dẽ dặt.
Prov Kekchi 1:4  Ut tixtenkˈaheb ajcuiˈ chi cua̱nc xcˈaˈuxeb li incˈaˈ nequeˈxnau cˈoxlac. Ut naxqˈue xnaˈlebeb li toj sa̱jeb re nak teˈxcˈoxla chi us cˈaˈru teˈxba̱nu.
Prov Swe1917 1:4  De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
Prov CroSaric 1:4  da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
Prov VieLCCMN 1:4  Các châm ngôn này cũng nhằm giúp cho kẻ ngây thơ nên sáng suốt, cho giới trẻ thêm hiểu biết và thận trọng.
Prov FreBDM17 1:4  Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l’adresse aux jeunes gens.
Prov FreLXX 1:4  pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
Prov Aleppo 1:4    לתת לפתאים ערמה    לנער דעת ומזמה
Prov MapM 1:4  לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עׇרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃
Prov HebModer 1:4  לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
Prov Kaz 1:4  Ақылы толмағанға ақыл беріп,Жастарға білім, саналылық сыйлау.
Prov FreJND 1:4  pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Prov GerGruen 1:4  daß Bildung Unerfahrene empfangen und daß die Jugend Lebenskunst erlerne.
Prov SloKJV 1:4  da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
Prov Haitian 1:4  Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann.
Prov FinBibli 1:4  Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
Prov SpaRV 1:4  Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
Prov WelBeibl 1:4  I ddysgu rhai gwirion i fod yn gall, a dangos y ffordd iawn i bobl ifanc.
Prov GerMenge 1:4  damit den Unerfahrenen Klugheit zuteil wird, den Jünglingen Erkenntnis und Lebenskunst.
Prov GreVamva 1:4  διά να δώση νόησιν εις τους απλούς, και εις τον νέον μάθησιν και διάγνωσιν.
Prov UkrOgien 1:4  щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
Prov SrKDEkav 1:4  Да се даје лудима разборитост, младићима знање и помњивост.
Prov FreCramp 1:4  pour donner aux simples le discernement ; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
Prov PolUGdan 1:4  Do udzielenia prostym rozwagi, a młodemu – wiedzy i roztropności.
Prov FreSegon 1:4  Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Prov SpaRV190 1:4  Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
Prov HunRUF 1:4  Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
Prov DaOT1931 1:4  de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
Prov TpiKJPB 1:4  Bilong givim gutpela tingting i antap tumas long man i no gat save, na bilong givim save na stretpela tingting long yangpela man.
Prov DaOT1871 1:4  for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
Prov FreVulgG 1:4  pour donner de l’habileté (finesse) aux simples (tout petits), la science et l’intelligence au jeune homme (l’adolescent).
Prov PolGdans 1:4  Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
Prov JapBungo 1:4  拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり
Prov GerElb18 1:4  um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.