Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 109:1  O God, pass not over my praise in silence;
Psal ABP 109:1  O God of my praise, you should not remain silent;
Psal ACV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise,
Psal AFV2020 109:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.O God of my praise, do not keep silent,
Psal AKJV 109:1  Hold not your peace, O God of my praise;
Psal ASV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal BBE 109:1  God of my praise, let my prayer be answered;
Psal CPDV 109:1  A Psalm of David. The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
Psal DRC 109:1  A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.
Psal Darby 109:1  OGod of my praise, be not silent:
Psal Geneva15 109:1  To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Psal GodsWord 109:1  O God, whom I praise, do not turn a deaf ear to me.
Psal JPS 109:1  For the Leader. A Psalm of David. O G-d of my praise, keep not silence;
Psal Jubilee2 109:1  <> Do not hold thy peace, O God of my praise;
Psal KJV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal KJVA 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal KJVPCE 109:1  HOLD not thy peace, O God of my praise;
Psal LEB 109:1  O God of my praise, do not keep silent,
Psal LITV 109:1  To the chief musician, A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent;
Psal MKJV 109:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent;
Psal NETfree 109:1  For the music director, a psalm of David.O God whom I praise, do not ignore me!
Psal NETtext 109:1  For the music director, a psalm of David.O God whom I praise, do not ignore me!
Psal NHEB 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal NHEBJE 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal NHEBME 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal Noyes 109:1  O God of my praise! be not silent!
Psal OEB 109:1  O God whom I praise, keep not silence; for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
Psal OEBcth 109:1  O God whom I praise, keep not silence; for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
Psal RLT 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal RNKJV 109:1  Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
Psal RWebster 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal Rotherha 109:1  O God of my praise, do not be silent;
Psal UKJV 109:1  Hold not your peace, O God of my praise;
Psal Webster 109:1  To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal YLT 109:1  To the Overseer. --A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
Psal VulgClem 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo : Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
Psal VulgCont 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal VulgHetz 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal VulgSist 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal Vulgate 109:1  David psalmus dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Psal Vulgate_ 109:1  David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Psal CzeB21 109:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. I. Bože, má chloubo, přeruš své mlčení!
Psal CzeBKR 109:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše.
Psal CzeCEP 109:1  Pro předního zpěváka, žalm Davidův. Bože, má chválo, nestav se hluchým,
Psal CzeCSP 109:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
Psal ABPGRK 109:1  ο θεός την αίνεσίν μου μη παρασιωπήσης
Psal Afr1953 109:1  Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. o God van my lof, moenie swyg nie!
Psal Alb 109:1  O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
Psal Aleppo 109:1    למנצח לדוד מזמוראלהי תהלתי    אל-תחרש
Psal AraNAV 109:1  يَااللهُ، يَامَنْ أُسَبِّحُهُ، لاَ تَعْتَصِمْ بِالصَّمْتِ.
Psal AraSVD 109:1  يَا إِلَهَ تَسْبِيحِي لَا تَسْكُتْ،
Psal Azeri 109:1  اي حمدئمئن تاريسي، ساکئت دورما،
Psal Bela 109:1  Сказаў Гасподзь Госпаду майму: сядзі праваруч Мяне, пакуль пакладу ворагаў Тваіх у падножжа ног Тваіх.
Psal BulVeren 109:1  За първия певец. Псалм на Давид. Боже на моето хваление, не мълчи,
Psal BurCBCM 109:1  အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းထောမနာပြုသော အိုဘုရားသခင်၊ တိတ်ဆိတ်စွာ နေတော်မမူပါနှင့်။-
Psal BurJudso 109:1  အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းသော ဘုရားသခင်၊ တိတ် ဆိတ်စွာနေတော်မမူပါနှင့်။
Psal CSlEliza 109:1  Рече Господь Господеви моему: седи одесную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих.
Psal CebPinad 109:1  Ayaw pagpakahilum, Oh Dios, sa akong pagdayeg;
Psal ChiNCVs 109:1  我所赞美的 神啊!求你不要缄默无声,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ChiSB 109:1  達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
Psal ChiUn 109:1  (大衛的詩,交與伶長。)我所讚美的 神啊,求你不要閉口不言。
Psal ChiUnL 109:1  我所頌美之上帝歟、勿緘默兮、
Psal ChiUns 109:1  (大卫的诗,交与伶长。)我所赞美的 神啊,求你不要闭口不言。
Psal CopSahBi 109:1  ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ϣⲁ ⲛϯⲕⲱ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉ ⲉⲩϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Psal CroSaric 109:1  Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Psal DaOT1871 109:1  Min Lovsangs Gud, ti ikke!
Psal DaOT1931 109:1  Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
Psal Dari 109:1  ای خدای که تو را ستایش می کنم، خاموش مباش!
Psal DutSVV 109:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet.
Psal DutSVVA 109:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet.
Psal Esperant 109:1  Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Psal FarOPV 109:1  خدای تسبیح من، خاموش مباش!
Psal FarTPV 109:1  خدایا، نام تو را ستایش می‌کنم، خاموش مباش.
Psal FinBibli 109:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
Psal FinPR 109:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
Psal FinPR92 109:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, sinä jota ylistän, älä enää vaikene!
Psal FinRK 109:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti,
Psal FinSTLK2 109:1  Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
Psal FreBBB 109:1  Au maître chantre. Psaume de David.Dieu de ma louange, ne garde pas le silence !
Psal FreBDM17 109:1  Psaume de David, donné au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point.
Psal FreCramp 109:1  Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence !
Psal FreJND 109:1  Au chef de musique. De David. Psaume. Ô Dieu de ma louange ! ne te tais point.
Psal FreKhan 109:1  Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu, objet de mes louanges, ne garde pas le silence!
Psal FreLXX 109:1  Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis l'escabeau de tes pieds.
Psal FrePGR 109:1  Au maître chantre. Cantique de David.Dieu que je loue, ne reste pas muet !
Psal FreSegon 109:1  Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Psal FreSynod 109:1  Au maître-chantre. — Psaume de David. Dieu, toi que célèbrent mes louanges, ne te tais point!
Psal FreVulgG 109:1  Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de vos ennemis l’escabeau de vos pieds.
Psal Geez 109:1  ይቤሎ ፡ እግዚእ ፡ ለእግዚእየ ፡ ንበር ፡ በየማንየ ፤
Psal GerAlbre 109:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!
Psal GerBoLut 109:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
Psal GerElb18 109:1  Gott meines Lobes, schweige nicht!
Psal GerElb19 109:1  Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
Psal GerGruen 109:1  Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
Psal GerMenge 109:1  Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerNeUe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerNeUe#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Gott, den ich lobe, / schweige doch nicht! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerSch"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Schlachter Bibel (1951)"> <a href="/bible/?bibles=GerSch"> GerSch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerSch#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerTafel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Tafelbibel (1911)"> <a href="/bible/?bibles=GerTafel"> GerTafel </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerTafel#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Gott meines Lobes, schweig nicht stille! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerTextbibel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Textbibel (1906)"> <a href="/bible/?bibles=GerTextbibel"> GerTextb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerTextbibel#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Gott, der du mein Lobpreis bist, schweige nicht! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerZurcher"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsche Zürcher Bibel von 1931."> <a href="/bible/?bibles=GerZurcher"> GerZurch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerZurcher#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> EIN Psalm Davids. Gott, den ich preise, schweige nicht! / </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GreVamvas#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Θεέ της αινέσεώς μου, μη σιωπήσης· </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Haitian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Haitian#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HebModern"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HebModern#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunIMIT"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)"> <a href="/bible/?bibles=HunIMIT"> HunIMIT </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunIMIT#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunKNB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunKNB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunKar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunKar#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunRUF#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunUj"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunUj"> HunUj </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunUj#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ItaDio"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649"> <a href="/bible/?bibles=ItaDio"> ItaDio </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ItaDio#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ItaRive"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ItaRive#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapBungo#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapKougo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)"> <a href="/bible/?bibles=JapKougo"> JapKougo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapKougo#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KLV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Klingon Language Version of the World English Bible"> <a href="/bible/?bibles=KLV"> KLV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KLV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> joH'a' vo' wIj naD, yImev remain tam, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kapingamarangi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="The New Testament in the Kapingamarangi language"> <a href="/bible/?bibles=Kapingamarangi"> Kapingam </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kapingamarangi#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Meenei God, au e-hagaamu Goe, Goe hudee noho deemuu! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kaz"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kaz#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Дәуіттің жыры.)Жаратқан Ие менің иеме былай деп айтқан:«Мен жауларыңды табаныңның астынаСалып бергенімше отыр оң жағымда». </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kekchi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Kekchi#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> At inDios, la̱in ninqˈue a̱lokˈal. China̱sume taxak nak nintzˈa̱ma intenkˈanquil cha̱cuu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KorHKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KorHKJV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 오 내 찬양이 되시는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KorRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=KorRV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LXX#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> τῷ Δαυιδ ψαλμός εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LinVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LinVB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi. E Nzambe, nakokumisa yo, yanola ngai, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LtKBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LtKBB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Netylėk, mano gyriaus Dieve. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LvGluck8"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=LvGluck8#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Mal1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Mal1910#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> എന്റെ പുകഴ്ചയായ ദൈവമേ, മൌനമായിരിക്കരുതേ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Maori"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Maori#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe: </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=MapM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=MapM#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Mg1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Baiboly Malagasy (1865)"> <a href="/bible/?bibles=Mg1865"> Mg1865 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Mg1865#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ry Andriamanitra fidèrako ô, aza mangìna Hianao, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Ndebele"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Ndebele#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NlCanisius1939"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NlCanisius1939#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Een psalm van David. Jahweh spreekt tot mijn Heer: "Zet U aan mijn rechterhand, Totdat Ik uw vijanden leg als een voetbank voor uw voeten!" </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NorSMB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NorSMB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Norsk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Norsk#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NorthernAzeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=NorthernAzeri#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=OSHB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=OSHB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PohnOld"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Old Public Domain Pohnpeian Bible"> <a href="/bible/?bibles=PohnOld"> PohnOld </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PohnOld#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> MAING Kot, me i kin kapikapinga, kom der kotin sapaimokid! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Pohnpeian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Pohnpeian#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maing Koht, I patohwan kapinga komwi; komw dehr sohte ketin kasalehda kupwuromwi! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolGdanska#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. O Boże chwały mojej! nie milcz; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolUGdanska#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Boże mojej chwały, nie milcz; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorAR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorAR#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ó Deus do meu louvor, não te cales; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorAlmeida1911"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorAlmeida1911#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ó Deus do meu louvor, não te cales, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorBLivre"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorBLivre#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorBLivreTR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorBLivreTR#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorCap"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PorCap#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ao diretor do coro. De David. Salmo.Ó Deus, a quem eu louvo,não fiques em silêncio. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RomCor"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RomCor#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dumnezeul laudei mele, nu tăcea! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RusSynodal"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RusSynodal#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RusSynodalLIO"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=RusSynodalLIO#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Сказал Господь Господу моему: «Воссядь одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих». </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloChraska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloChraska#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloKJV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ne molči, oh Bog moje hvale, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloOjacano"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal)"> <a href="/bible/?bibles=SloOjacano"> SloOjaca </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloOjacano#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> O BOG moje hvale! Ne ohranjaj tišine, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloStritar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)"> <a href="/bible/?bibles=SloStritar"> SloStrit </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SloStritar#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SomKQA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SomKQA#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaPlatense"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaPlatense#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Salmo de David. Oráculo de Yahvé a mi Señor: “Siéntate a mi diestra, hasta que Yo haga de tus enemigos el escabel de tus pies.” </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1865#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¡O Dios de mi alabanza! no calles: </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1909#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> OH Dios de mi alabanza, no calles; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDEkavski#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Боже, славо моја, немој ћутати, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDIjekav"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDIjekav#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Боже, славо моја, немој мучати, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Swe1917"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Swe1917#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SweFolk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Folkbibeln (2015)"> <a href="/bible/?bibles=SweFolk"> SweFolk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SweFolk#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Min lovsångs Gud, var inte tyst, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SweKarlXII1873"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SweKarlXII1873#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Psalm Davids, till att föresjunga. Gud, mitt lof, tig icke; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TagAngBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TagAngBiblia#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ThaiKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=ThaiKJV#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> โอ ข้าแต่พระเจ้า ผู้ซึ่งข้าพระองค์สรรเสริญ ขออย่าทรงนิ่งเสีย </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TpiKJPB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O God bilong mi i litimapim nem bilong Yu, Yu no ken pasim maus. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TurNTB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TurNTB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UkrOgienko#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Промовив Господь Господе́ві моєму: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів за підні́жка ногам Твоїм!“ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeo#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے اللہ میرے فخر، خاموش نہ رہ! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeoDeva"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeoDeva#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ अल्लाह मेरे फ़ख़र, ख़ामोश न रह! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeoRoman"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UrduGeoRoman#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Allāh mere faḳhr, ḳhāmosh na rah! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UyCyr"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Муқəддəс Китап, Инҗил (Йеңи Келишим), Тəврат, Зəбур, Пəйғəмбəрлəрниң Язмилири (Кона Келишим талланмилар), Һазирқи заман уйғурчə тəрҗимиси."> <a href="/bible/?bibles=UyCyr"> UyCyr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UyCyr#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Пәрвәрдигар ейттики Егәмгә: «Олтарғин Сән Мениң оң йенимда, Мән дәссәткичә дүшмәнлириңни айиғиң астиға». </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=VieLCCMN"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=VieLCCMN#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Phần ca trưởng. Của vua Đa-vít. Thánh vịnh.Lạy Thiên Chúa là Đấng con ca ngợi, xin Chúa đừng lặng thinh. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Viet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Viet#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hỡi Ðức Chúa Trời mà tôi ngợi khen, xin chớ nín lặng. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=VietNVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=VietNVB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Lạy Đức Chúa Trời, tôi ca ngợi Ngài,Xin chớ im lặng. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=WLC"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=WLC#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=WelBeiblNet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=WelBeiblNet#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> O Dduw, yr un dw i'n ei addoli, paid diystyru fi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Wycliffe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=Wycliffe#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>