Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal NHEBJE 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal ABP 109:1  O God of my praise, you should not remain silent;
Psal NHEBME 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal Rotherha 109:1  O God of my praise, do not be silent;
Psal LEB 109:1  O God of my praise, do not keep silent,
Psal RNKJV 109:1  Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
Psal Jubilee2 109:1  <> Do not hold thy peace, O God of my praise;
Psal Webster 109:1  To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal Darby 109:1  OGod of my praise, be not silent:
Psal OEB 109:1  O God whom I praise, keep not silence; for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
Psal ASV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal LITV 109:1  To the chief musician, A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent;
Psal Geneva15 109:1  To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Psal CPDV 109:1  A Psalm of David. The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
Psal BBE 109:1  God of my praise, let my prayer be answered;
Psal DRC 109:1  A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.
Psal GodsWord 109:1  O God, whom I praise, do not turn a deaf ear to me.
Psal JPS 109:1  For the Leader. A Psalm of David. O G-d of my praise, keep not silence;
Psal KJVPCE 109:1  HOLD not thy peace, O God of my praise;
Psal NETfree 109:1  For the music director, a psalm of David.O God whom I praise, do not ignore me!
Psal AB 109:1  O God, pass not over my praise in silence;
Psal AFV2020 109:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.O God of my praise, do not keep silent,
Psal NHEB 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal OEBcth 109:1  O God whom I praise, keep not silence; for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
Psal NETtext 109:1  For the music director, a psalm of David.O God whom I praise, do not ignore me!
Psal UKJV 109:1  Hold not your peace, O God of my praise;
Psal Noyes 109:1  O God of my praise! be not silent!
Psal KJV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal KJVA 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal AKJV 109:1  Hold not your peace, O God of my praise;
Psal RLT 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal MKJV 109:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent;
Psal YLT 109:1  To the Overseer. --A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
Psal ACV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise,
Psal VulgSist 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal VulgCont 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal Vulgate 109:1  David psalmus dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Psal VulgHetz 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis: Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum.
Psal VulgClem 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo : Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
Psal Vulgate_ 109:1  David canticum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Psal CzeBKR 109:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše.
Psal CzeB21 109:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. I. Bože, má chloubo, přeruš své mlčení!
Psal CzeCEP 109:1  Pro předního zpěváka, žalm Davidův. Bože, má chválo, nestav se hluchým,
Psal CzeCSP 109:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
Psal PorBLivr 109:1  Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
Psal Mg1865 109:1  Ry Andriamanitra fidèrako ô, aza mangìna Hianao,
Psal FinPR 109:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
Psal FinRK 109:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti,
Psal ChiSB 109:1  達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
Psal CopSahBi 109:1  ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ϣⲁ ⲛϯⲕⲱ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉ ⲉⲩϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Psal ChiUns 109:1  (大卫的诗,交与伶长。)我所赞美的 神啊,求你不要闭口不言。
Psal BulVeren 109:1  За първия певец. Псалм на Давид. Боже на моето хваление, не мълчи,
Psal AraSVD 109:1  يَا إِلَهَ تَسْبِيحِي لَا تَسْكُتْ،
Psal Esperant 109:1  Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Psal ThaiKJV 109:1  โอ ข้าแต่พระเจ้า ผู้ซึ่งข้าพระองค์สรรเสริญ ขออย่าทรงนิ่งเสีย
Psal OSHB 109:1  לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
Psal BurJudso 109:1  အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းသော ဘုရားသခင်၊ တိတ် ဆိတ်စွာနေတော်မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 109:1  خدایا، نام تو را ستایش می‌کنم، خاموش مباش.
Psal UrduGeoR 109:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Allāh mere faḳhr, ḳhāmosh na rah!
Psal SweFolk 109:1  Min lovsångs Gud, var inte tyst,
Psal GerSch 109:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
Psal TagAngBi 109:1  Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
Psal FinSTLK2 109:1  Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
Psal Dari 109:1  ای خدای که تو را ستایش می کنم، خاموش مباش!
Psal SomKQA 109:1  Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
Psal NorSMB 109:1  Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje!
Psal Alb 109:1  O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
Psal UyCyr 109:1  Пәрвәрдигар ейттики Егәмгә: «Олтарғин Сән Мениң оң йенимда, Мән дәссәткичә дүшмәнлириңни айиғиң астиға».
Psal KorHKJV 109:1  오 내 찬양이 되시는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서.
Psal SrKDIjek 109:1  Боже, славо моја, немој мучати,
Psal Wycliffe 109:1  The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet.
Psal Mal1910 109:1  എന്റെ പുകഴ്ചയായ ദൈവമേ, മൌനമായിരിക്കരുതേ.
Psal KorRV 109:1  나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
Psal Azeri 109:1  اي حمدئمئن تاريسي، ساکئت دورما،
Psal KLV 109:1  joH'a' vo' wIj naD, yImev remain tam,
Psal ItaDio 109:1  Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere;
Psal RusSynod 109:1  Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Psal CSlEliza 109:1  Рече Господь Господеви моему: седи одесную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих.
Psal ABPGRK 109:1  ο θεός την αίνεσίν μου μη παρασιωπήσης
Psal FreBBB 109:1  Au maître chantre. Psaume de David.Dieu de ma louange, ne garde pas le silence !
Psal LinVB 109:1  Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi. E Nzambe, nakokumisa yo, yanola ngai,
Psal BurCBCM 109:1  အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းထောမနာပြုသော အိုဘုရားသခင်၊ တိတ်ဆိတ်စွာ နေတော်မမူပါနှင့်။-
Psal HunIMIT 109:1  A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
Psal ChiUnL 109:1  我所頌美之上帝歟、勿緘默兮、
Psal VietNVB 109:1  Lạy Đức Chúa Trời, tôi ca ngợi Ngài,Xin chớ im lặng.
Psal LXX 109:1  τῷ Δαυιδ ψαλμός εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
Psal CebPinad 109:1  Ayaw pagpakahilum, Oh Dios, sa akong pagdayeg;
Psal RomCor 109:1  Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
Psal Pohnpeia 109:1  Maing Koht, I patohwan kapinga komwi; komw dehr sohte ketin kasalehda kupwuromwi!
Psal HunUj 109:1  A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
Psal GerZurch 109:1  EIN Psalm Davids. Gott, den ich preise, schweige nicht! /
Psal GerTafel 109:1  Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
Psal PorAR 109:1  Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Psal DutSVVA 109:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet.
Psal FarOPV 109:1  خدای تسبیح من، خاموش مباش!
Psal Ndebele 109:1  Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli.
Psal PorBLivr 109:1  Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
Psal SloStrit 109:1  Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
Psal Norsk 109:1  Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Psal SloChras 109:1  {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
Psal Northern 109:1  Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
Psal GerElb19 109:1  Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
Psal PohnOld 109:1  MAING Kot, me i kin kapikapinga, kom der kotin sapaimokid!
Psal LvGluck8 109:1  Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
Psal PorAlmei 109:1  Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Psal SloOjaca 109:1  O BOG moje hvale! Ne ohranjaj tišine,
Psal ChiUn 109:1  (大衛的詩,交與伶長。)我所讚美的 神啊,求你不要閉口不言。
Psal SweKarlX 109:1  En Psalm Davids, till att föresjunga. Gud, mitt lof, tig icke;
Psal FreKhan 109:1  Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu, objet de mes louanges, ne garde pas le silence!
Psal GerAlbre 109:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!
Psal FrePGR 109:1  Au maître chantre. Cantique de David.Dieu que je loue, ne reste pas muet !
Psal PorCap 109:1  Ao diretor do coro. De David. Salmo.Ó Deus, a quem eu louvo,não fiques em silêncio.
Psal JapKougo 109:1  わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Psal GerTextb 109:1  Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Gott, der du mein Lobpreis bist, schweige nicht!
Psal Kapingam 109:1  Meenei God, au e-hagaamu Goe, Goe hudee noho deemuu!
Psal SpaPlate 109:1  Salmo de David. Oráculo de Yahvé a mi Señor: “Siéntate a mi diestra, hasta que Yo haga de tus enemigos el escabel de tus pies.”
Psal WLC 109:1  לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
Psal LtKBB 109:1  Netylėk, mano gyriaus Dieve.
Psal Bela 109:1  Сказаў Гасподзь Госпаду майму: сядзі праваруч Мяне, пакуль пакладу ворагаў Тваіх у падножжа ног Тваіх.
Psal GerBoLut 109:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
Psal FinPR92 109:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, sinä jota ylistän, älä enää vaikene!
Psal SpaRV186 109:1  ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Psal NlCanisi 109:1  Een psalm van David. Jahweh spreekt tot mijn Heer: "Zet U aan mijn rechterhand, Totdat Ik uw vijanden leg als een voetbank voor uw voeten!"
Psal GerNeUe 109:1  Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Gott, den ich lobe, / schweige doch nicht!
Psal UrduGeo 109:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے اللہ میرے فخر، خاموش نہ رہ!
Psal AraNAV 109:1  يَااللهُ، يَامَنْ أُسَبِّحُهُ، لاَ تَعْتَصِمْ بِالصَّمْتِ.
Psal ChiNCVs 109:1  我所赞美的 神啊!求你不要缄默无声,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ItaRive 109:1  Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
Psal Afr1953 109:1  Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. o God van my lof, moenie swyg nie!
Psal RusSynod 109:1  Сказал Господь Господу моему: «Воссядь одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».
Psal UrduGeoD 109:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ अल्लाह मेरे फ़ख़र, ख़ामोश न रह!
Psal TurNTB 109:1  Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
Psal DutSVV 109:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet.
Psal HunKNB 109:1  A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,
Psal Maori 109:1  Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe:
Psal HunKar 109:1  Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
Psal Viet 109:1  Hỡi Ðức Chúa Trời mà tôi ngợi khen, xin chớ nín lặng.
Psal Kekchi 109:1  At inDios, la̱in ninqˈue a̱lokˈal. China̱sume taxak nak nintzˈa̱ma intenkˈanquil cha̱cuu.
Psal Swe1917 109:1  För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
Psal CroSaric 109:1  Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Psal VieLCCMN 109:1  Phần ca trưởng. Của vua Đa-vít. Thánh vịnh.Lạy Thiên Chúa là Đấng con ca ngợi, xin Chúa đừng lặng thinh.
Psal FreBDM17 109:1  Psaume de David, donné au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point.
Psal FreLXX 109:1  Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis l'escabeau de tes pieds.
Psal Aleppo 109:1    למנצח לדוד מזמוראלהי תהלתי    אל-תחרש
Psal MapM 109:1  לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
Psal HebModer 109:1  למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Psal Kaz 109:1  (Дәуіттің жыры.)Жаратқан Ие менің иеме былай деп айтқан:«Мен жауларыңды табаныңның астынаСалып бергенімше отыр оң жағымда».
Psal FreJND 109:1  Au chef de musique. De David. Psaume. Ô Dieu de ma louange ! ne te tais point.
Psal GerGruen 109:1  Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
Psal SloKJV 109:1  Ne molči, oh Bog moje hvale,
Psal Haitian 109:1  Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen.
Psal FinBibli 109:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
Psal Geez 109:1  ይቤሎ ፡ እግዚእ ፡ ለእግዚእየ ፡ ንበር ፡ በየማንየ ፤
Psal SpaRV 109:1  Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Psal WelBeibl 109:1  O Dduw, yr un dw i'n ei addoli, paid diystyru fi.
Psal GerMenge 109:1  Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GreVamvas#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Θεέ της αινέσεώς μου, μη σιωπήσης· </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=UkrOgienko#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Промовив Господь Господе́ві моєму: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів за підні́жка ногам Твоїм!“ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreCrampon#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence ! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SrKDEkavski#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Боже, славо моја, немој ћутати, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolUGdanska#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Boże mojej chwały, nie milcz; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreSegond1910#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=SpaRV1909#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> OH Dios de mi alabanza, no calles; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=HunRUF#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreSynodale1921#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Psaume de David. Dieu, toi que célèbrent mes louanges, ne te tais point! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=DaOT1931NT1907#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=TpiKJPB#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O God bilong mi i litimapim nem bilong Yu, Yu no ken pasim maus. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=DaOT1871NT1907#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Min Lovsangs Gud, ti ikke! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=FreVulgGlaire#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de vos ennemis l’escabeau de vos pieds. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=PolGdanska#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. O Boże chwały mojej! nie milcz; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=JapBungo#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/109/?bibles=GerElb1871#1">109:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Gott meines Lobes, schweige nicht! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>