Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
1 2 3 4 5
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 5
Lame DRC 5:1  Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
Lame VulgClem 5:1  Recordare, Domine, quid acciderit nobis ; intuere et respice opprobrium nostrum.
Lame KJV 5:1  Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Lame DRC 5:2  Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
Lame VulgClem 5:2  Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
Lame KJV 5:2  Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Lame DRC 5:3  We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
Lame VulgClem 5:3  Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
Lame KJV 5:3  We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Lame DRC 5:4  We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Lame VulgClem 5:4  Aquam nostram pecunia bibimus ; ligna nostra pretio comparavimus.
Lame KJV 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame DRC 5:5  We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
Lame VulgClem 5:5  Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
Lame KJV 5:5  Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Lame DRC 5:6  We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
Lame VulgClem 5:6  Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
Lame KJV 5:6  We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Lame DRC 5:7  Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
Lame VulgClem 5:7  Patres nostri peccaverunt, et non sunt : et nos iniquitates eorum portavimus.
Lame KJV 5:7  Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Lame DRC 5:8  Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
Lame VulgClem 5:8  Servi dominati sunt nostri : non fuit qui redimeret de manu eorum.
Lame KJV 5:8  Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Lame DRC 5:9  We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Lame VulgClem 5:9  In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
Lame KJV 5:9  We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Lame DRC 5:10  Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
Lame VulgClem 5:10  Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
Lame KJV 5:10  Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Lame DRC 5:11  They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
Lame VulgClem 5:11  Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
Lame KJV 5:11  They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Lame DRC 5:12  The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancients.
Lame VulgClem 5:12  Principes manu suspensi sunt ; facies senum non erubuerunt.
Lame KJV 5:12  Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Lame DRC 5:13  They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
Lame VulgClem 5:13  Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt.
Lame KJV 5:13  They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Lame DRC 5:14  The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
Lame VulgClem 5:14  Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
Lame KJV 5:14  The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Lame DRC 5:15  The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
Lame VulgClem 5:15  Defecit gaudium cordis nostri ; versus est in luctum chorus noster.
Lame KJV 5:15  The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Lame DRC 5:16  The crown is fallen from our head: woe to us, because we have sinned.
Lame VulgClem 5:16  Cecidit corona capitis nostri : væ nobis, quia peccavimus !
Lame KJV 5:16  The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Lame DRC 5:17  Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim.
Lame VulgClem 5:17  Propterea mœstum factum est cor nostrum ; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
Lame KJV 5:17  For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Lame DRC 5:18  For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
Lame VulgClem 5:18  propter montem Sion quia disperiit ; vulpes ambulaverunt in eo.
Lame KJV 5:18  Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Lame DRC 5:19  But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Lame VulgClem 5:19  Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Lame KJV 5:19  Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame DRC 5:20  Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
Lame VulgClem 5:20  Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum ?
Lame KJV 5:20  Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Lame DRC 5:21  Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Lame VulgClem 5:21  Converte nos, Domine, ad te, et convertemur ; innova dies nostros, sicut a principio.
Lame KJV 5:21  Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Lame DRC 5:22  But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry with us.
Lame VulgClem 5:22  Sed projiciens repulisti nos : iratus es contra nos vehementer.
Lame KJV 5:22  But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.