LEVITICUS
Chapter 16
Levi | DRC | 16:1 | And the Lord spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron when they were slain upon their offering strange fire: | |
Levi | KJV | 16:1 | And the Lord spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the Lord, and died; | |
Levi | VulgClem | 16:1 | Locutusque est Dominus ad Moysen post mortem duorum filiorum Aaron, quando offerentes ignem alienum interfecti sunt : | |
Levi | DRC | 16:2 | And he commanded him, saying: Speak to Aaron thy brother, that he enter not at all into the sanctuary, which is within the veil before the propitiatory, with which the ark is covered, lest he die, (for I will appear in a cloud over the oracle), | |
Levi | KJV | 16:2 | And the Lord said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. | |
Levi | VulgClem | 16:2 | et præcepit ei, dicens : Loquere ad Aaron fratrem tuum, ne omni tempore ingrediatur sanctuarium, quod est intra velum coram propitiatorio quo tegitur arca, ut non moriatur (quia in nube apparebo super oraculum), | |
Levi | DRC | 16:3 | Unless he first do these things. He shall offer a calf for sin, and a ram for a holocaust. | |
Levi | KJV | 16:3 | Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering. | |
Levi | VulgClem | 16:3 | nisi hæc ante fecerit : vitulum pro peccato offeret, et arietem in holocaustum. | |
Levi | DRC | 16:4 | He shall be vested with a linen tunick: he shall cover his nakedness with linen breeches: he shall be girded with a linen girdle, and he shall put a linen mitre upon his head. For these are holy vestments: all which he shall put on, after he is washed. | |
Levi | KJV | 16:4 | He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. | |
Levi | VulgClem | 16:4 | Tunica linea vestietur, feminalibus lineis verenda celabit : accingetur zona linea, cidarim lineam imponet capiti : hæc enim vestimenta sunt sancta : quibus cunctis, cum lotus fuerit, induetur. | |
Levi | DRC | 16:5 | And he shall receive from the whole multitude of the children of Israel two buck goats for sin, and one ram for a holocaust. | |
Levi | KJV | 16:5 | And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering. | |
Levi | VulgClem | 16:5 | Suscipietque ab universa multitudine filiorum Israël duos hircos pro peccato, et unum arietem in holocaustum. | |
Levi | DRC | 16:6 | And when he hath offered the cattle and prayed for himself and for his own house: | |
Levi | KJV | 16:6 | And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house. | |
Levi | VulgClem | 16:6 | Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua, | |
Levi | DRC | 16:7 | He shall make the two buck goats to stand before the Lord in the door of the tabernacle of the testimony. | |
Levi | KJV | 16:7 | And he shall take the two goats, and present them before the Lord at the door of the tabernacle of the congregation. | |
Levi | VulgClem | 16:7 | duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii : | |
Levi | DRC | 16:8 | And casting lots upon them both, one to be offered to the Lord, and the other to be the emissary goat: | |
Levi | KJV | 16:8 | And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat. | |
Levi | VulgClem | 16:8 | mittensque super utrumque sortem, unam Domino, alteram capro emissario : | |
Levi | DRC | 16:9 | That whose lot fell to be offered to the Lord, he shall offer for sin. | |
Levi | KJV | 16:9 | And Aaron shall bring the goat upon which the Lord’s lot fell, and offer him for a sin offering. | |
Levi | VulgClem | 16:9 | cujus exierit sors Domino, offeret illum pro peccato : | |
Levi | DRC | 16:10 | But that whose lot was to be the emissary goat, he shall present before the Lord, that he may pour prayers upon him, and let him go into the wilderness. | |
Levi | KJV | 16:10 | But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the Lord, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness. | |
Levi | VulgClem | 16:10 | cujus autem in caprum emissarium, statuet eum vivum coram Domino, ut fundat preces super eo, et emittat eum in solitudinem. | |
Levi | DRC | 16:11 | After these things are duly celebrated, he shall offer the calf: and praying for himself and for his own house, he shall immolate it. | |
Levi | KJV | 16:11 | And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself: | |
Levi | VulgClem | 16:11 | His rite celebratis, offeret vitulum, et rogans pro se, et pro domo sua, immolabit eum : | |
Levi | DRC | 16:12 | And taking the censer, which he hath filled with the burning coals of the altar, and taking up with his hands the compounded perfume for incense, he shall go in within the veil into the holy place: | |
Levi | KJV | 16:12 | And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: | |
Levi | VulgClem | 16:12 | assumptoque thuribulo, quod de prunis altaris impleverit, et hauriens manu compositum thymiama in incensum, ultra velum intrabit in sancta : | |
Levi | DRC | 16:13 | That when the perfumes are put upon the fire, the cloud and vapour thereof may cover the oracle, which is over the testimony, and he may not die. | |
Levi | KJV | 16:13 | And he shall put the incense upon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not: | |
Levi | VulgClem | 16:13 | ut, positis super ignem aromatibus, nebula eorum et vapor operiat oraculum quod est supra testimonium, et non moriatur. | |
Levi | DRC | 16:14 | He shall take also of the blood of the calf, and sprinkle with his finger seven times towards the propitiatory to the east. | |
Levi | KJV | 16:14 | And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. | |
Levi | VulgClem | 16:14 | Tollet quoque de sanguine vituli, et asperget digito septies contra propitiatorium ad orientem. | |
Levi | DRC | 16:15 | And when he hath killed the buck goat for the sin of the people, he shall carry in the blood thereof within the veil, as he was commanded to do with the blood of the calf, that he may sprinkle it over against the oracle: | |
Levi | KJV | 16:15 | Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat: | |
Levi | VulgClem | 16:15 | Cumque mactaverit hircum pro peccato populi, inferet sanguinem ejus intra velum, sicut præceptum est de sanguine vituli, ut aspergat e regione oraculi, | |
Levi | DRC | 16:16 | And may expiate the sanctuary from the uncleanness of the children of Israel, and from their transgressions, and all their sins. According to this rite shall he do to the tabernacle of the testimony, which is fixed among them in the midst of the filth of their habitation. | |
Levi | KJV | 16:16 | And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. | |
Levi | VulgClem | 16:16 | et expiet sanctuarium ab immunditiis filiorum Israël, et a prævaricationibus eorum, cunctisque peccatis. Juxta hunc ritum faciet tabernaculo testimonii, quod fixum est inter eos, in medio sordium habitationis eorum. | |
Levi | DRC | 16:17 | Let no man be in the tabernacle when the high priest goeth into the sanctuary, to pray for himself and his house, and for the whole congregation of Israel, until he come out. | |
Levi | KJV | 16:17 | And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. | |
Levi | VulgClem | 16:17 | Nullus hominum sit in tabernaculo, quando pontifex sanctuarium ingreditur, ut roget pro se, et pro domo sua, et pro universo cœtu Israël, donec egrediatur. | |
Levi | DRC | 16:18 | And when he is come out to the altar that is before the Lord, let him pray for himself: and taking the blood of the calf, and of the buck goat, let him pour it upon the horns thereof round about. | |
Levi | KJV | 16:18 | And he shall go out unto the altar that is before the Lord, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 16:18 | Cum autem exierit ad altare quod coram Domino est, oret pro se, et sumptum sanguinem vituli atque hirci fundat super cornua ejus per gyrum : | |
Levi | DRC | 16:19 | And sprinkling with his finger seven times, let him expiate, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel. | |
Levi | KJV | 16:19 | And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel. | |
Levi | VulgClem | 16:19 | aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israël. | |
Levi | DRC | 16:20 | After he hath cleaned the sanctuary, and the tabernacle, and the altar, then let him offer the living goat. | |
Levi | KJV | 16:20 | And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat: | |
Levi | VulgClem | 16:20 | Postquam emundaverit sanctuarium, et tabernaculum, et altare, tunc offerat hircum viventem : | |
Levi | DRC | 16:21 | And putting both hands upon his head, let him confess all the iniquities of the children of Israel, and all their offences and sins. And praying that they may light on its head, he shall turn him out by a man ready for it, into the desert. | |
Levi | KJV | 16:21 | And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness: | |
Levi | VulgClem | 16:21 | et posita utraque manu super caput ejus, confiteatur omnes iniquitates filiorum Israël, et universa delicta atque peccata eorum : quæ imprecans capiti ejus, emittet illum per hominem paratum, in desertum. | |
Levi | DRC | 16:22 | And when the goat hath carried all their iniquities into an uninhabited land, and shall be let go into the desert: | |
Levi | KJV | 16:22 | And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness. | |
Levi | VulgClem | 16:22 | Cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam, et dimissus fuerit in deserto, | |
Levi | DRC | 16:23 | Aaron shall return into the tabernacle of the testimony, and putting off the vestments, which he had on him before when he entered into the sanctuary, and leaving them there, | |
Levi | KJV | 16:23 | And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: | |
Levi | VulgClem | 16:23 | revertetur Aaron in tabernaculum testimonii, et depositis vestibus, quibus prius indutus erat, cum intraret sanctuarium, relictisque ibi, | |
Levi | DRC | 16:24 | He shall wash his flesh in the holy place, and shall put on his own garments. And after that he is come out and hath offered his own holocaust, and that of the people, he shall pray both for himself, and for the people. | |
Levi | KJV | 16:24 | And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. | |
Levi | VulgClem | 16:24 | lavabit carnem suam in loco sancto, indueturque vestibus suis. Et postquam egressus obtulerit holocaustum suum, ac plebis, rogabit tam pro se quam pro populo : | |
Levi | DRC | 16:25 | And the fat that is offered for sins, he shall burn on the altar. | |
Levi | KJV | 16:25 | And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. | |
Levi | VulgClem | 16:25 | et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare. | |
Levi | DRC | 16:26 | But he that hath let go the emissary goat, shall wash his clothes, and his body with water, and so shall enter into the camp. | |
Levi | KJV | 16:26 | And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp. | |
Levi | VulgClem | 16:26 | Ille vero, qui dimiserit caprum emissarium, lavabit vestimenta sua, et corpus aqua, et sic ingredietur in castra. | |
Levi | DRC | 16:27 | But the calf and the buck goat, that were sacrificed for sin, and whose blood was carried into the sanctuary, to accomplish the atonement, they shall carry forth without the camp, and shall burn with fire: their skins and their flesh, and their dung. | |
Levi | KJV | 16:27 | And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. | |
Levi | VulgClem | 16:27 | Vitulum autem, et hircum, qui pro peccato fuerant immolati, et quorum sanguis illatus est in sanctuarium, ut expiatio compleretur, asportabunt foras castra, et comburent igni tam pelles quam carnes eorum, ac fimum : | |
Levi | DRC | 16:28 | And whosoever burneth them shall wash his clothes, and flesh with water: and so shall enter into the camp. | |
Levi | KJV | 16:28 | And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. | |
Levi | VulgClem | 16:28 | et quicumque combusserit ea, lavabit vestimenta sua et carnem aqua, et sic ingredietur in castra. | |
Levi | DRC | 16:29 | And this shall be to you an everlasting ordinance. The seventh month, the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no work, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you. | |
Levi | KJV | 16:29 | And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you: | |
Levi | VulgClem | 16:29 | Eritque vobis hoc legitimum sempiternum : mense septimo, decima die mensis, affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, sive indigena, sive advena qui peregrinatur inter vos. | |
Levi | DRC | 16:30 | Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins. You shall be cleansed before the Lord. | |
Levi | KJV | 16:30 | For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the Lord. | |
Levi | VulgClem | 16:30 | In hac die expiatio erit vestri, atque mundatio ab omnibus peccatis vestris : coram Domino mundabimini. | |
Levi | DRC | 16:31 | For it is a sabbath of rest: and you shall afflict your souls by a perpetual religion. | |
Levi | KJV | 16:31 | It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever. | |
Levi | VulgClem | 16:31 | Sabbatum enim requietionis est, et affligetis animas vestras religione perpetua. | |
Levi | DRC | 16:32 | And the priest that is anointed, and whose hands are consecrated to do the office of the priesthood in his father's stead, shall make atonement. And he shall be vested with the linen robe and the holy vestments. | |
Levi | KJV | 16:32 | And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest’s office in his father’s stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: | |
Levi | VulgClem | 16:32 | Expiabit autem sacerdos, qui unctus fuerit, et cujus manus initiatæ sunt ut sacerdotio fungatur pro patre suo : indueturque stola linea et vestibus sanctis, | |
Levi | DRC | 16:33 | And he shall expiate the sanctuary and the tabernacle of the testimony and the altar: the priest also and all the people. | |
Levi | KJV | 16:33 | And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. | |
Levi | VulgClem | 16:33 | et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare, sacerdotes quoque et universum populum. | |
Levi | DRC | 16:34 | And this shall be an ordinance for ever, that you pray for the children of Israel, and for all their sins once a year. He did therefore as the Lord had commanded Moses. | |
Levi | KJV | 16:34 | And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 16:34 | Eritque vobis hoc legitimum sempiternum, ut oretis pro filiis Israël, et pro cunctis peccatis eorum semel in anno. Fecit igitur sicut præceperat Dominus Moysi. | |