LEVITICUS
Chapter 9
Levi | DRC | 9:1 | And when the eighth day was come, Moses called Aaron and his sons, and the ancients of Israel, and said to Aaron: | |
Levi | KJV | 9:1 | And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; | |
Levi | CzeCEP | 9:1 | Osmého dne zavolal Mojžíš Árona, jeho syny a izraelské starší. | |
Levi | CzeB21 | 9:1 | Osmého dne pak Mojžíš zavolal Árona a jeho syny i stařešiny Izraele | |
Levi | CzeCSP | 9:1 | I stalo se osmého dne, že Mojžíš zavolal Árona, jeho syny a izraelské starší | |
Levi | CzeBKR | 9:1 | Stalo se pak dne osmého, povolal Mojžíš Arona a synů jeho i starších Izraelských. | |
Levi | VulgClem | 9:1 | Facto autem octavo die, vocavit Moyses Aaron, et filios ejus, ac majores natu Israël, dixitque ad Aaron : | |
Levi | DRC | 9:2 | Take of the herd a calf for sin, and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the Lord. | |
Levi | KJV | 9:2 | And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 9:2 | Áronovi nařídil: „Vezmi si mladého býčka k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oba bez vady, a přiveď je před Hospodina. | |
Levi | CzeB21 | 9:2 | a řekl Áronovi: „Vezmi si mladé tele k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oba bez vady, a obětuj je před Hospodinem. | |
Levi | CzeCSP | 9:2 | a řekl Áronovi: Vezmi si tele k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oboje bez vady, a přines je před Hospodina. | |
Levi | CzeBKR | 9:2 | I řekl Aronovi: Vezmi sobě tele k oběti za hřích, a skopce k oběti zápalné, obé bez poškvrny, a obětuj před Hospodinem. | |
Levi | VulgClem | 9:2 | Tolle de armento vitulum pro peccato, et arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, et offer illos coram Domino. | |
Levi | DRC | 9:3 | And to the children of Israel thou shalt say: Take ye a he goat for sin, and a calf, and a lamb, both of a year old, and without blemish for a holocaust. | |
Levi | KJV | 9:3 | And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; | |
Levi | CzeCEP | 9:3 | Pak promluvíš k Izraelcům: Vezměte kozla k oběti za hřích a býčka a beránka, oba roční, bez vady, k oběti zápalné, | |
Levi | CzeB21 | 9:3 | Synům Izraele pak řekni: Vezměte kozla k oběti za hřích, tele a beránka k zápalné oběti (oba roční, bez vady), | |
Levi | CzeCSP | 9:3 | Synům Izraele řekni: Vezměte si kozla k oběti za hřích, tele a beránka, oba roční, bez vady, k zápalné oběti | |
Levi | CzeBKR | 9:3 | K synům pak Izraelským mluviti budeš, řka: Vezměte kozla k oběti za hřích, a tele a beránka, roční, bez vady, k oběti zápalné, | |
Levi | VulgClem | 9:3 | Et ad filios Israël loqueris : Tollite hircum pro peccato, et vitulum, atque agnum, anniculos, et sine macula in holocaustum, | |
Levi | DRC | 9:4 | Also a bullock and a ram for peace offerings. And immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil: for to day the Lord will appear to you. | |
Levi | KJV | 9:4 | Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you. | |
Levi | CzeCEP | 9:4 | též býka a berana k oběti pokojné, aby byli obětováni před Hospodinem s obětí přídavnou zadělanou olejem, neboť se vám dnes ukáže Hospodin.“ | |
Levi | CzeB21 | 9:4 | také býka a berana k pokojné oběti, aby byli obětováni před Hospodinem spolu s moučnou obětí zadělanou olejem. Dnes se vám totiž ukáže Hospodin.“ | |
Levi | CzeCSP | 9:4 | i býka a berana k pokojné oběti, abyste je obětovali před Hospodinem, a také přídavnou oběť namísenou s olejem, neboť dnes se vám ukáže Hospodin. | |
Levi | CzeBKR | 9:4 | Vola také a skopce k oběti pokojné, abyste obětovali před Hospodinem, a obět suchou zadělanou olejem; nebo dnes se vám ukáže Hospodin. | |
Levi | VulgClem | 9:4 | bovem et arietem pro pacificis : et immolate eos coram Domino, in sacrificio singulorum similam conspersam oleo offerentes : hodie enim Dominus apparebit vobis. | |
Levi | DRC | 9:5 | They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood, | |
Levi | KJV | 9:5 | And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 9:5 | Vzali tedy, co přikázal Mojžíš, před stan setkávání a celá pospolitost přistoupila; zůstali stát před Hospodinem. | |
Levi | CzeB21 | 9:5 | Vzali tedy to, co Mojžíš přikázal, před Stan setkávání a celá obec přistoupila a postavila se před Hospodina. | |
Levi | CzeCSP | 9:5 | Vzali tedy to, co přikázal Mojžíš, před stan setkávání, celá pospolitost předstoupila a postavili se před Hospodina. | |
Levi | CzeBKR | 9:5 | Tedy vzali ty věci, kteréž přikázal Mojžíš před stánkem úmluvy, a přistoupivši všecko shromáždění, stáli před Hospodinem. | |
Levi | VulgClem | 9:5 | Tulerunt ergo cuncta quæ jusserat Moyses ad ostium tabernaculi : ubi cum omnis multitudo astaret, | |
Levi | DRC | 9:6 | Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded. Do it, and his glory will appear to you. | |
Levi | KJV | 9:6 | And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you. | |
Levi | CzeCEP | 9:6 | Tu řekl Mojžíš: „Vykonejte, co přikázal Hospodin, a ukáže se vám Hospodinova sláva.“ | |
Levi | CzeB21 | 9:6 | Tehdy Mojžíš řekl: „Toto nám přikázal Hospodin. Když to vykonáte, ukáže se vám Hospodinova sláva.“ | |
Levi | CzeCSP | 9:6 | Mojžíš řekl: Toto je to, co přikázal Hospodin, abyste učinili a ukázala se vám Hospodinova sláva. | |
Levi | CzeBKR | 9:6 | I řekl Mojžíš: Toto jest ta věc, kterouž přikázal Hospodin. Vykonejtež ji, a ukáže se vám sláva Hospodinova. | |
Levi | VulgClem | 9:6 | ait Moyses : Iste est sermo, quem præcepit Dominus : facite, et apparebit vobis gloria ejus. | |
Levi | DRC | 9:7 | And he said to Aaron: Approach to the altar, and offer sacrifice for thy sin. Offer the holocaust, and pray for thyself and for the people: and when thou hast slain the people's victim, pray for them, as the Lord hath commanded. | |
Levi | KJV | 9:7 | And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded. | |
Levi | CzeCEP | 9:7 | Áronovi pak Mojžíš řekl: „Přistup k oltáři, obětuj svou oběť za hřích a svou oběť zápalnou a vykonej za sebe i za lid smírčí obřady. Obětuj také dar lidu a vykonej za něj smírčí obřady, jak přikázal Hospodin.“ | |
Levi | CzeB21 | 9:7 | Potom Mojžíš řekl Áronovi: „Přistup k oltáři, obětuj svou oběť za hřích a svou zápalnou oběť, a vykonej tak za sebe i za lid obřad smíření. Obětuj také dar lidu a vykonej za ně obřad smíření, jak přikázal Hospodin.“ | |
Levi | CzeCSP | 9:7 | Mojžíš řekl Áronovi: Přistup k oltáři a obětuj svou oběť za hřích i svou zápalnou oběť a vykonej obřad smíření za sebe i za lid; obětuj obětní dar lidu a vykonej za ně obřad smíření, jak přikázal Hospodin. | |
Levi | CzeBKR | 9:7 | Aronovi pak řekl Mojžíš: Přistup k oltáři a obětuj obět za hřích svůj, a obět zápalnou svou k vykonání očištění za sebe i za lid tento; obětuj také obět lidu všeho, a učiň očištění za ně, jakož přikázal Hospodin. | |
Levi | VulgClem | 9:7 | Et dixit ad Aaron : Accede ad altare, et immola pro peccato tuo : offer holocaustum, et deprecare pro te et pro populo : cumque mactaveris hostiam populi, ora pro eo, sicut præcepit Dominus. | |
Levi | DRC | 9:8 | And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin. | |
Levi | KJV | 9:8 | Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. | |
Levi | CzeCEP | 9:8 | Áron tedy přistoupil k oltáři. Porazil svého býčka v oběť za hřích | |
Levi | CzeB21 | 9:8 | Áron tedy přistoupil k oltáři a zabil své tele jako oběť za hřích. | |
Levi | CzeCSP | 9:8 | Áron přistoupil k oltáři a zabil své tele k oběti za hřích. | |
Levi | CzeBKR | 9:8 | Přistoupiv tedy Aron k oltáři, zabil tele své k oběti za hřích. | |
Levi | VulgClem | 9:8 | Statimque Aaron accedens ad altare, immolavit vitulum pro peccato suo : | |
Levi | DRC | 9:9 | And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof. | |
Levi | KJV | 9:9 | And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: | |
Levi | CzeCEP | 9:9 | a Áronovi synové mu přinesli krev. Omočil v krvi prst a potřel rohy oltáře, krev pak vylil ke spodku oltáře. | |
Levi | CzeB21 | 9:9 | Když mu pak jeho synové podali krev, namočil si v ní prst a potřel rohy oltáře. Zbytek krve vylil k patě oltáře. | |
Levi | CzeCSP | 9:9 | Áronovi synové mu přinesli krev, on namočil prst do krve, dal na rohy oltáře a krev vylil ke spodku oltáře. | |
Levi | CzeBKR | 9:9 | I dali mu synové Aronovi krev. Kterýžto omočiv prst svůj ve krvi, pomazal rohů oltáře, ostatek pak krve vylil k spodku oltáře. | |
Levi | VulgClem | 9:9 | cujus sanguinem obtulerunt ei filii sui : in quo tingens digitum, tetigit cornua altaris, et fudit residuum ad basim ejus. | |
Levi | DRC | 9:10 | And the fat, and the little kidneys, and the caul of the liver, which are for sin, he burnt upon the altar, as the Lord had commanded Moses. | |
Levi | KJV | 9:10 | But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | CzeCEP | 9:10 | Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obrátil na oltáři v obětní dým, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. | |
Levi | CzeB21 | 9:10 | Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích nechal dýmat na oltáři, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi. | |
Levi | CzeCSP | 9:10 | Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obětoval na oltáři, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. | |
Levi | CzeBKR | 9:10 | Ale tuk a ledvinky, i branici s jater té oběti za hřích pálil na oltáři, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi. | |
Levi | VulgClem | 9:10 | Adipemque, et renunculos, ac reticulum jecoris, quæ sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut præceperat Dominus Moysi : | |
Levi | DRC | 9:11 | But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp. | |
Levi | KJV | 9:11 | And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. | |
Levi | CzeCEP | 9:11 | Maso a kůži spálil ohněm venku za táborem. | |
Levi | CzeB21 | 9:11 | Maso a kůži však spálil na ohni venku za táborem. | |
Levi | CzeCSP | 9:11 | Maso a kůži spálil ohněm venku za táborem. | |
Levi | CzeBKR | 9:11 | Maso pak s kůží spálil vně za stany. | |
Levi | VulgClem | 9:11 | carnes vero et pellem ejus extra castra combussit igni. | |
Levi | DRC | 9:12 | He immolated also the victim of holocaust: and his sons brought him the blood thereof, which he poured round about on the altar. | |
Levi | KJV | 9:12 | And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. | |
Levi | CzeCEP | 9:12 | Potom porazil dobytče určené k zápalné oběti. Áronovi synové mu podali krev a on jí pokropil oltář dokola. | |
Levi | CzeB21 | 9:12 | Poté zabil zápalnou oběť. Jeho synové mu podali krev a on jí pokropil oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeCSP | 9:12 | Potom zabil zápalnou oběť, Áronovi synové mu podali krev a on s ní pokropil oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeBKR | 9:12 | Zabil také obět zápalnou. I podali mu synové Aronovi krve, kterouž pokropil po vrchu oltáře vůkol. | |
Levi | VulgClem | 9:12 | Immolavit et holocausti victimam : obtuleruntque ei filii sui sanguinem ejus, quem fudit per altaris circuitum. | |
Levi | DRC | 9:13 | And the victim being cut into pieces, they brought to him the head and all the members: all which he burnt with fire upon the altar. | |
Levi | KJV | 9:13 | And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. | |
Levi | CzeCEP | 9:13 | Podali mu zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to na oltáři obrátil v obětní dým. | |
Levi | CzeB21 | 9:13 | Podali mu zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to dal dýmat na oltář. | |
Levi | CzeCSP | 9:13 | Podali mu též zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to obětoval na oltáři. | |
Levi | CzeBKR | 9:13 | Podali jemu také i oběti zápalné s kusy jejími i hlavy její, a pálil ji na oltáři. | |
Levi | VulgClem | 9:13 | Ipsam etiam hostiam in frusta concisam, cum capite et membris singulis obtulerunt ; quæ omnia super altare cremavit igni, | |
Levi | DRC | 9:14 | Having first washed the entrails and the feet with water. | |
Levi | KJV | 9:14 | And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. | |
Levi | CzeCEP | 9:14 | Vnitřnosti však a hnáty omyli a Áron je na oltáři obrátil v obětní dým nad zápalnou obětí. | |
Levi | CzeB21 | 9:14 | Když omyl vnitřnosti a nohy, dal je dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí. | |
Levi | CzeCSP | 9:14 | Vnitřnosti a hnáty umyl a obětoval na oltáři se zápalnou obětí. | |
Levi | CzeBKR | 9:14 | A vymyv střeva i nohy její, pálil je s obětí zápalnou na oltáři. | |
Levi | VulgClem | 9:14 | lotis aqua prius intestinis et pedibus. | |
Levi | DRC | 9:15 | Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar, | |
Levi | KJV | 9:15 | And he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. | |
Levi | CzeCEP | 9:15 | Pak dal přinést dar lidu; vzal kozla lidu k oběti za hřích, porazili ho a obětovali za hřích jako předešlou oběť. | |
Levi | CzeB21 | 9:15 | Potom obětoval dar lidu. Vzal kozla oběti za hřích lidu, zabil jej a obětoval jej za hřích tak jako předešlou oběť. | |
Levi | CzeCSP | 9:15 | Přinesl též obětní dar lidu. Vzal kozla lidu k oběti za hřích, zabil ho a obětoval ho na očištění od hříchu jako předchozí oběť. | |
Levi | CzeBKR | 9:15 | Obětoval také obět všeho lidu. A vzav kozla oběti za hřích, kterýž byl všeho lidu, zabil jej a obětoval ho za hřích jako i prvního. | |
Levi | VulgClem | 9:15 | Et pro peccato populi offerens, mactavit hircum : expiatoque altari, | |
Levi | DRC | 9:16 | He offered the holocaust. | |
Levi | KJV | 9:16 | And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. | |
Levi | CzeCEP | 9:16 | Dal přinést i oběť zápalnou a obětoval ji podle řádu. | |
Levi | CzeB21 | 9:16 | Nechal přinést také zápalnou oběť a obětoval ji podle pravidel. | |
Levi | CzeCSP | 9:16 | Přinesl i zápalnou oběť a obětoval ji podle nařízení. | |
Levi | CzeBKR | 9:16 | Obětoval též obět zápalnou a učinil ji vedlé obyčeje. | |
Levi | VulgClem | 9:16 | fecit holocaustum, | |
Levi | DRC | 9:17 | Adding in the sacrifice the libations, which are offered withal, and burning them upon the altar, besides the ceremonies of the morning holocaust. | |
Levi | KJV | 9:17 | And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. | |
Levi | CzeCEP | 9:17 | Dal přinést také oběť přídavnou, vzal z ní plnou hrst a na oltáři ji obrátil v obětní dým, kromě jitřní zápalné oběti. | |
Levi | CzeB21 | 9:17 | Pak nechal přinést moučnou oběť, vzal z ní hrst a dal ji dýmat na oltáři vedle ranní zápalné oběti. | |
Levi | CzeCSP | 9:17 | Přinesl přídavnou oběť, ⌈vzal z ní plnou hrst⌉ a obětoval na oltáři, kromě ranní zápalné oběti. | |
Levi | CzeBKR | 9:17 | Tolikéž i obět suchou obětoval, a vzav plnou hrst z ní, pálil to na oltáři, mimo obět zápalnou jitřní. | |
Levi | VulgClem | 9:17 | addens in sacrificio libamenta, quæ pariter offeruntur, et adolens ea super altare, absque cæremoniis holocausti matutini. | |
Levi | DRC | 9:18 | He immolated also the bullock and the ram, and peace offerings of the people: and his sons brought him the blood, which he poured upon the altar round about. | |
Levi | KJV | 9:18 | He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, | |
Levi | CzeCEP | 9:18 | Potom porazil býka a berana jako hod oběti pokojné za lid; Áronovi synové mu podali krev a on jí pokropil oltář dokola. | |
Levi | CzeB21 | 9:18 | Potom zabil býka a berana pokojné oběti za lid. Jeho synové mu podali krev, jíž pokropil oltář ze všech stran, | |
Levi | CzeCSP | 9:18 | Zabil býka a berana obětního hodu pokojné oběti za lid. Áronovi synové mu podali krev a on s ní pokropil oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeBKR | 9:18 | Zabil ještě i vola a skopce k oběti pokojné, kteráž byla za lid. I podali mu synové Aronovi krve, kterouž pokropil oltáře po vrchu vůkol. | |
Levi | VulgClem | 9:18 | Immolavit et bovem atque arietem, hostias pacificas populi : obtuleruntque ei filii sui sanguinem, quem fudit super altare in circuitum. | |
Levi | DRC | 9:19 | The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys with their fat, and the caul of the liver, | |
Levi | KJV | 9:19 | And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver: | |
Levi | CzeCEP | 9:19 | Podali mu i tuk z býka a z berana, tučný ocas, bránici, ledviny a jaterní lalok. | |
Levi | CzeB21 | 9:19 | a tučné kusy z býka i z berana – tučný ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, ledviny a jaterní lalok. | |
Levi | CzeCSP | 9:19 | Tučné části z býka a berana -- tučný ocas, ⌈to, co přikrývá vnitřnosti,⌉ ledviny a jaterní lalok | |
Levi | CzeBKR | 9:19 | Dali jemu také tuk z vola a z skopce ocas, a tuk přikrývající střeva i ledvinky a branici s jater. | |
Levi | VulgClem | 9:19 | Adipem autem bovis, et caudam arietis, renunculosque cum adipibus suis, et reticulum jecoris, | |
Levi | DRC | 9:20 | They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar, | |
Levi | KJV | 9:20 | And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: | |
Levi | CzeCEP | 9:20 | Položili tuk na hrudí a on jej na oltáři obrátil v obětní dým. | |
Levi | CzeB21 | 9:20 | Tyto tučné kusy položili na hrudí a on je nechal dýmat na oltáři. | |
Levi | CzeCSP | 9:20 | -- tyto tučné části položili na hrudí a Áron obětoval tučné části na oltáři. | |
Levi | CzeBKR | 9:20 | A položili všecken tuk na hrudí; i pálil ten tuk na oltáři. | |
Levi | VulgClem | 9:20 | posuerunt super pectora : cumque cremati essent adipes super altare, | |
Levi | DRC | 9:21 | Aaron separated their breasts, and the right shoulders, elevating them before the Lord, as Moses had commanded. | |
Levi | KJV | 9:21 | And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded. | |
Levi | CzeCEP | 9:21 | Hrudí a pravou kýtu nabídl Áron podáváním Hospodinu jako oběť podávání, jak přikázal Mojžíš. | |
Levi | CzeB21 | 9:21 | Hrudí a pravou kýtu pak Áron zvedáním nabídl Hospodinu, jak Mojžíš přikázal. | |
Levi | CzeCSP | 9:21 | Hrudím a pravou kýtou zamával před Hospodinem jako mávanou obětí, jak přikázal Mojžíš. | |
Levi | CzeBKR | 9:21 | Hrudí pak a plece pravé obracel sem i tam Aron v obět obracení před Hospodinem, jakož byl přikázal Mojžíšovi. | |
Levi | VulgClem | 9:21 | pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut præceperat Moyses. | |
Levi | DRC | 9:22 | And stretching forth his hands to the people, he blessed them. And so the victims for sin, and the holocausts, and the peace offerings being finished, he came down. | |
Levi | KJV | 9:22 | And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. | |
Levi | CzeCEP | 9:22 | Potom pozvedl Áron ruce k lidu a dal jim požehnání. A sestoupil z místa, kde obětoval oběť za hřích a oběť zápalnou i pokojnou. | |
Levi | CzeB21 | 9:22 | Potom Áron vztáhl ruce k lidu a žehnal jim. Tak dokončil oběť za hřích, zápalnou i pokojnou oběť a sestoupil z oltáře. | |
Levi | CzeCSP | 9:22 | Áron pozvedl ruce k lidu, požehnal jim a po obětování oběti za hřích, zápalné a pokojné oběti sestoupil dolů. | |
Levi | CzeBKR | 9:22 | Potom Aron pozdvihna rukou svých k lidu, dal jim požehnání, a sstoupil od obětování oběti za hřích a oběti zápalné i oběti pokojné. | |
Levi | VulgClem | 9:22 | Et extendens manus ad populum, benedixit ei. Sicque completis hostiis pro peccato, et holocaustis, et pacificis, descendit. | |
Levi | DRC | 9:23 | And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude. | |
Levi | KJV | 9:23 | And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people. | |
Levi | CzeCEP | 9:23 | Mojžíš s Áronem nato vešli do stanu setkávání. Když vyšli, dali lidu požehnání. Vtom se ukázala všemu lidu Hospodinova sláva. | |
Levi | CzeB21 | 9:23 | Mojžíš s Áronem pak vešli do Stanu setkávání, a když vyšli ven, žehnali lidu. Vtom se všemu lidu ukázala Hospodinova sláva. | |
Levi | CzeCSP | 9:23 | Mojžíš a Áron vešli do stanu setkávání. Když vyšli, požehnali lidu a Hospodinova sláva se ukázala všemu lidu. | |
Levi | CzeBKR | 9:23 | Tedy všel Mojžíš s Aronem do stánku úmluvy; a když vycházeli z něho, požehnání dávali lidu. I ukázala se sláva Hospodinova všemu lidu. | |
Levi | VulgClem | 9:23 | Ingressi autem Moyses et Aaron in tabernaculum testimonii, et deinceps egressi, benedixerunt populo. Apparuitque gloria Domini omni multitudini : | |
Levi | DRC | 9:24 | And, behold, a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces. | |
Levi | KJV | 9:24 | And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. | |
Levi | CzeCEP | 9:24 | Od Hospodina vyšel oheň a pozřel na oltáři zápalnou oběť i obětovaný tuk. Všechen lid to spatřil, zajásal a padli na tvář. | |
Levi | CzeB21 | 9:24 | Od Hospodina totiž vyšlehl oheň a pohltil zápalnou oběť i tučné kusy na oltáři. A když to všechen lid spatřil, vykřikli a padli na tvář. | |
Levi | CzeCSP | 9:24 | Od Hospodina vyšlehl oheň a strávil na oltáři zápalnou oběť i tučné části. Všechen lid to viděl, výskali a padli na tvář. | |
Levi | CzeBKR | 9:24 | Nebo sstoupil oheň od tváři Hospodina, a spálil na oltáři obět zápalnou i všecken tuk. Což když uzřel veškeren lid, zkřikli a padli na tváři své. | |
Levi | VulgClem | 9:24 | et ecce egressus ignis a Domino, devoravit holocaustum, et adipes qui erant super altare. Quod cum vidissent turbæ, laudaverunt Dominum, ruentes in facies suas. | |