Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 9
Levi DRC 9:1  And when the eighth day was come, Moses called Aaron and his sons, and the ancients of Israel, and said to Aaron:
Levi KJV 9:1  And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
Levi CzeCEP 9:1  Osmého dne zavolal Mojžíš Árona, jeho syny a izraelské starší.
Levi CzeB21 9:1  Osmého dne pak Mojžíš zavolal Árona a jeho syny i stařešiny Izraele
Levi CzeCSP 9:1  I stalo se osmého dne, že Mojžíš zavolal Árona, jeho syny a izraelské starší
Levi CzeBKR 9:1  Stalo se pak dne osmého, povolal Mojžíš Arona a synů jeho i starších Izraelských.
Levi VulgClem 9:1  Facto autem octavo die, vocavit Moyses Aaron, et filios ejus, ac majores natu Israël, dixitque ad Aaron :
Levi DRC 9:2  Take of the herd a calf for sin, and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the Lord.
Levi KJV 9:2  And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord.
Levi CzeCEP 9:2  Áronovi nařídil: „Vezmi si mladého býčka k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oba bez vady, a přiveď je před Hospodina.
Levi CzeB21 9:2  a řekl Áronovi: „Vezmi si mladé tele k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oba bez vady, a obětuj je před Hospodinem.
Levi CzeCSP 9:2  a řekl Áronovi: Vezmi si tele k oběti za hřích a berana k zápalné oběti, oboje bez vady, a přines je před Hospodina.
Levi CzeBKR 9:2  I řekl Aronovi: Vezmi sobě tele k oběti za hřích, a skopce k oběti zápalné, obé bez poškvrny, a obětuj před Hospodinem.
Levi VulgClem 9:2  Tolle de armento vitulum pro peccato, et arietem in holocaustum, utrumque immaculatum, et offer illos coram Domino.
Levi DRC 9:3  And to the children of Israel thou shalt say: Take ye a he goat for sin, and a calf, and a lamb, both of a year old, and without blemish for a holocaust.
Levi KJV 9:3  And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
Levi CzeCEP 9:3  Pak promluvíš k Izraelcům: Vezměte kozla k oběti za hřích a býčka a beránka, oba roční, bez vady, k oběti zápalné,
Levi CzeB21 9:3  Synům Izraele pak řekni: Vezměte kozla k oběti za hřích, tele a beránka k zápalné oběti (oba roční, bez vady),
Levi CzeCSP 9:3  Synům Izraele řekni: Vezměte si kozla k oběti za hřích, tele a beránka, oba roční, bez vady, k zápalné oběti
Levi CzeBKR 9:3  K synům pak Izraelským mluviti budeš, řka: Vezměte kozla k oběti za hřích, a tele a beránka, roční, bez vady, k oběti zápalné,
Levi VulgClem 9:3  Et ad filios Israël loqueris : Tollite hircum pro peccato, et vitulum, atque agnum, anniculos, et sine macula in holocaustum,
Levi DRC 9:4  Also a bullock and a ram for peace offerings. And immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil: for to day the Lord will appear to you.
Levi KJV 9:4  Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
Levi CzeCEP 9:4  též býka a berana k oběti pokojné, aby byli obětováni před Hospodinem s obětí přídavnou zadělanou olejem, neboť se vám dnes ukáže Hospodin.“
Levi CzeB21 9:4  také býka a berana k pokojné oběti, aby byli obětováni před Hospodinem spolu s moučnou obětí zadělanou olejem. Dnes se vám totiž ukáže Hospodin.“
Levi CzeCSP 9:4  i býka a berana k pokojné oběti, abyste je obětovali před Hospodinem, a také přídavnou oběť namísenou s olejem, neboť dnes se vám ukáže Hospodin.
Levi CzeBKR 9:4  Vola také a skopce k oběti pokojné, abyste obětovali před Hospodinem, a obět suchou zadělanou olejem; nebo dnes se vám ukáže Hospodin.
Levi VulgClem 9:4  bovem et arietem pro pacificis : et immolate eos coram Domino, in sacrificio singulorum similam conspersam oleo offerentes : hodie enim Dominus apparebit vobis.
Levi DRC 9:5  They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood,
Levi KJV 9:5  And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the Lord.
Levi CzeCEP 9:5  Vzali tedy, co přikázal Mojžíš, před stan setkávání a celá pospolitost přistoupila; zůstali stát před Hospodinem.
Levi CzeB21 9:5  Vzali tedy to, co Mojžíš přikázal, před Stan setkávání a celá obec přistoupila a postavila se před Hospodina.
Levi CzeCSP 9:5  Vzali tedy to, co přikázal Mojžíš, před stan setkávání, celá pospolitost předstoupila a postavili se před Hospodina.
Levi CzeBKR 9:5  Tedy vzali ty věci, kteréž přikázal Mojžíš před stánkem úmluvy, a přistoupivši všecko shromáždění, stáli před Hospodinem.
Levi VulgClem 9:5  Tulerunt ergo cuncta quæ jusserat Moyses ad ostium tabernaculi : ubi cum omnis multitudo astaret,
Levi DRC 9:6  Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded. Do it, and his glory will appear to you.
Levi KJV 9:6  And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
Levi CzeCEP 9:6  Tu řekl Mojžíš: „Vykonejte, co přikázal Hospodin, a ukáže se vám Hospodinova sláva.“
Levi CzeB21 9:6  Tehdy Mojžíš řekl: „Toto nám přikázal Hospodin. Když to vykonáte, ukáže se vám Hospodinova sláva.“
Levi CzeCSP 9:6  Mojžíš řekl: Toto je to, co přikázal Hospodin, abyste učinili a ukázala se vám Hospodinova sláva.
Levi CzeBKR 9:6  I řekl Mojžíš: Toto jest ta věc, kterouž přikázal Hospodin. Vykonejtež ji, a ukáže se vám sláva Hospodinova.
Levi VulgClem 9:6  ait Moyses : Iste est sermo, quem præcepit Dominus : facite, et apparebit vobis gloria ejus.
Levi DRC 9:7  And he said to Aaron: Approach to the altar, and offer sacrifice for thy sin. Offer the holocaust, and pray for thyself and for the people: and when thou hast slain the people's victim, pray for them, as the Lord hath commanded.
Levi KJV 9:7  And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded.
Levi CzeCEP 9:7  Áronovi pak Mojžíš řekl: „Přistup k oltáři, obětuj svou oběť za hřích a svou oběť zápalnou a vykonej za sebe i za lid smírčí obřady. Obětuj také dar lidu a vykonej za něj smírčí obřady, jak přikázal Hospodin.“
Levi CzeB21 9:7  Potom Mojžíš řekl Áronovi: „Přistup k oltáři, obětuj svou oběť za hřích a svou zápalnou oběť, a vykonej tak za sebe i za lid obřad smíření. Obětuj také dar lidu a vykonej za ně obřad smíření, jak přikázal Hospodin.“
Levi CzeCSP 9:7  Mojžíš řekl Áronovi: Přistup k oltáři a obětuj svou oběť za hřích i svou zápalnou oběť a vykonej obřad smíření za sebe i za lid; obětuj obětní dar lidu a vykonej za ně obřad smíření, jak přikázal Hospodin.
Levi CzeBKR 9:7  Aronovi pak řekl Mojžíš: Přistup k oltáři a obětuj obět za hřích svůj, a obět zápalnou svou k vykonání očištění za sebe i za lid tento; obětuj také obět lidu všeho, a učiň očištění za ně, jakož přikázal Hospodin.
Levi VulgClem 9:7  Et dixit ad Aaron : Accede ad altare, et immola pro peccato tuo : offer holocaustum, et deprecare pro te et pro populo : cumque mactaveris hostiam populi, ora pro eo, sicut præcepit Dominus.
Levi DRC 9:8  And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin.
Levi KJV 9:8  Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
Levi CzeCEP 9:8  Áron tedy přistoupil k oltáři. Porazil svého býčka v oběť za hřích
Levi CzeB21 9:8  Áron tedy přistoupil k oltáři a zabil své tele jako oběť za hřích.
Levi CzeCSP 9:8  Áron přistoupil k oltáři a zabil své tele k oběti za hřích.
Levi CzeBKR 9:8  Přistoupiv tedy Aron k oltáři, zabil tele své k oběti za hřích.
Levi VulgClem 9:8  Statimque Aaron accedens ad altare, immolavit vitulum pro peccato suo :
Levi DRC 9:9  And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof.
Levi KJV 9:9  And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
Levi CzeCEP 9:9  a Áronovi synové mu přinesli krev. Omočil v krvi prst a potřel rohy oltáře, krev pak vylil ke spodku oltáře.
Levi CzeB21 9:9  Když mu pak jeho synové podali krev, namočil si v ní prst a potřel rohy oltáře. Zbytek krve vylil k patě oltáře.
Levi CzeCSP 9:9  Áronovi synové mu přinesli krev, on namočil prst do krve, dal na rohy oltáře a krev vylil ke spodku oltáře.
Levi CzeBKR 9:9  I dali mu synové Aronovi krev. Kterýžto omočiv prst svůj ve krvi, pomazal rohů oltáře, ostatek pak krve vylil k spodku oltáře.
Levi VulgClem 9:9  cujus sanguinem obtulerunt ei filii sui : in quo tingens digitum, tetigit cornua altaris, et fudit residuum ad basim ejus.
Levi DRC 9:10  And the fat, and the little kidneys, and the caul of the liver, which are for sin, he burnt upon the altar, as the Lord had commanded Moses.
Levi KJV 9:10  But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.
Levi CzeCEP 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obrátil na oltáři v obětní dým, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi CzeB21 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích nechal dýmat na oltáři, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
Levi CzeCSP 9:10  Tuk, ledviny a jaterní lalok z oběti za hřích obětoval na oltáři, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi CzeBKR 9:10  Ale tuk a ledvinky, i branici s jater té oběti za hřích pálil na oltáři, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Levi VulgClem 9:10  Adipemque, et renunculos, ac reticulum jecoris, quæ sunt pro peccato, adolevit super altare, sicut præceperat Dominus Moysi :
Levi DRC 9:11  But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp.
Levi KJV 9:11  And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
Levi CzeCEP 9:11  Maso a kůži spálil ohněm venku za táborem.
Levi CzeB21 9:11  Maso a kůži však spálil na ohni venku za táborem.
Levi CzeCSP 9:11  Maso a kůži spálil ohněm venku za táborem.
Levi CzeBKR 9:11  Maso pak s kůží spálil vně za stany.
Levi VulgClem 9:11  carnes vero et pellem ejus extra castra combussit igni.
Levi DRC 9:12  He immolated also the victim of holocaust: and his sons brought him the blood thereof, which he poured round about on the altar.
Levi KJV 9:12  And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
Levi CzeCEP 9:12  Potom porazil dobytče určené k zápalné oběti. Áronovi synové mu podali krev a on jí pokropil oltář dokola.
Levi CzeB21 9:12  Poté zabil zápalnou oběť. Jeho synové mu podali krev a on jí pokropil oltář ze všech stran.
Levi CzeCSP 9:12  Potom zabil zápalnou oběť, Áronovi synové mu podali krev a on s ní pokropil oltář ze všech stran.
Levi CzeBKR 9:12  Zabil také obět zápalnou. I podali mu synové Aronovi krve, kterouž pokropil po vrchu oltáře vůkol.
Levi VulgClem 9:12  Immolavit et holocausti victimam : obtuleruntque ei filii sui sanguinem ejus, quem fudit per altaris circuitum.
Levi DRC 9:13  And the victim being cut into pieces, they brought to him the head and all the members: all which he burnt with fire upon the altar.
Levi KJV 9:13  And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
Levi CzeCEP 9:13  Podali mu zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to na oltáři obrátil v obětní dým.
Levi CzeB21 9:13  Podali mu zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to dal dýmat na oltář.
Levi CzeCSP 9:13  Podali mu též zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to obětoval na oltáři.
Levi CzeBKR 9:13  Podali jemu také i oběti zápalné s kusy jejími i hlavy její, a pálil ji na oltáři.
Levi VulgClem 9:13  Ipsam etiam hostiam in frusta concisam, cum capite et membris singulis obtulerunt ; quæ omnia super altare cremavit igni,
Levi DRC 9:14  Having first washed the entrails and the feet with water.
Levi KJV 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi CzeCEP 9:14  Vnitřnosti však a hnáty omyli a Áron je na oltáři obrátil v obětní dým nad zápalnou obětí.
Levi CzeB21 9:14  Když omyl vnitřnosti a nohy, dal je dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí.
Levi CzeCSP 9:14  Vnitřnosti a hnáty umyl a obětoval na oltáři se zápalnou obětí.
Levi CzeBKR 9:14  A vymyv střeva i nohy její, pálil je s obětí zápalnou na oltáři.
Levi VulgClem 9:14  lotis aqua prius intestinis et pedibus.
Levi DRC 9:15  Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar,
Levi KJV 9:15  And he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
Levi CzeCEP 9:15  Pak dal přinést dar lidu; vzal kozla lidu k oběti za hřích, porazili ho a obětovali za hřích jako předešlou oběť.
Levi CzeB21 9:15  Potom obětoval dar lidu. Vzal kozla oběti za hřích lidu, zabil jej a obětoval jej za hřích tak jako předešlou oběť.
Levi CzeCSP 9:15  Přinesl též obětní dar lidu. Vzal kozla lidu k oběti za hřích, zabil ho a obětoval ho na očištění od hříchu jako předchozí oběť.
Levi CzeBKR 9:15  Obětoval také obět všeho lidu. A vzav kozla oběti za hřích, kterýž byl všeho lidu, zabil jej a obětoval ho za hřích jako i prvního.
Levi VulgClem 9:15  Et pro peccato populi offerens, mactavit hircum : expiatoque altari,
Levi DRC 9:16  He offered the holocaust.
Levi KJV 9:16  And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
Levi CzeCEP 9:16  Dal přinést i oběť zápalnou a obětoval ji podle řádu.
Levi CzeB21 9:16  Nechal přinést také zápalnou oběť a obětoval ji podle pravidel.
Levi CzeCSP 9:16  Přinesl i zápalnou oběť a obětoval ji podle nařízení.
Levi CzeBKR 9:16  Obětoval též obět zápalnou a učinil ji vedlé obyčeje.
Levi VulgClem 9:16  fecit holocaustum,
Levi DRC 9:17  Adding in the sacrifice the libations, which are offered withal, and burning them upon the altar, besides the ceremonies of the morning holocaust.
Levi KJV 9:17  And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
Levi CzeCEP 9:17  Dal přinést také oběť přídavnou, vzal z ní plnou hrst a na oltáři ji obrátil v obětní dým, kromě jitřní zápalné oběti.
Levi CzeB21 9:17  Pak nechal přinést moučnou oběť, vzal z ní hrst a dal ji dýmat na oltáři vedle ranní zápalné oběti.
Levi CzeCSP 9:17  Přinesl přídavnou oběť, ⌈vzal z ní plnou hrst⌉ a obětoval na oltáři, kromě ranní zápalné oběti.
Levi CzeBKR 9:17  Tolikéž i obět suchou obětoval, a vzav plnou hrst z ní, pálil to na oltáři, mimo obět zápalnou jitřní.
Levi VulgClem 9:17  addens in sacrificio libamenta, quæ pariter offeruntur, et adolens ea super altare, absque cæremoniis holocausti matutini.
Levi DRC 9:18  He immolated also the bullock and the ram, and peace offerings of the people: and his sons brought him the blood, which he poured upon the altar round about.
Levi KJV 9:18  He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
Levi CzeCEP 9:18  Potom porazil býka a berana jako hod oběti pokojné za lid; Áronovi synové mu podali krev a on jí pokropil oltář dokola.
Levi CzeB21 9:18  Potom zabil býka a berana pokojné oběti za lid. Jeho synové mu podali krev, jíž pokropil oltář ze všech stran,
Levi CzeCSP 9:18  Zabil býka a berana obětního hodu pokojné oběti za lid. Áronovi synové mu podali krev a on s ní pokropil oltář ze všech stran.
Levi CzeBKR 9:18  Zabil ještě i vola a skopce k oběti pokojné, kteráž byla za lid. I podali mu synové Aronovi krve, kterouž pokropil oltáře po vrchu vůkol.
Levi VulgClem 9:18  Immolavit et bovem atque arietem, hostias pacificas populi : obtuleruntque ei filii sui sanguinem, quem fudit super altare in circuitum.
Levi DRC 9:19  The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys with their fat, and the caul of the liver,
Levi KJV 9:19  And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
Levi CzeCEP 9:19  Podali mu i tuk z býka a z berana, tučný ocas, bránici, ledviny a jaterní lalok.
Levi CzeB21 9:19  a tučné kusy z býka i z berana – tučný ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, ledviny a jaterní lalok.
Levi CzeCSP 9:19  Tučné části z býka a berana -- tučný ocas, ⌈to, co přikrývá vnitřnosti,⌉ ledviny a jaterní lalok
Levi CzeBKR 9:19  Dali jemu také tuk z vola a z skopce ocas, a tuk přikrývající střeva i ledvinky a branici s jater.
Levi VulgClem 9:19  Adipem autem bovis, et caudam arietis, renunculosque cum adipibus suis, et reticulum jecoris,
Levi DRC 9:20  They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar,
Levi KJV 9:20  And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
Levi CzeCEP 9:20  Položili tuk na hrudí a on jej na oltáři obrátil v obětní dým.
Levi CzeB21 9:20  Tyto tučné kusy položili na hrudí a on je nechal dýmat na oltáři.
Levi CzeCSP 9:20  -- tyto tučné části položili na hrudí a Áron obětoval tučné části na oltáři.
Levi CzeBKR 9:20  A položili všecken tuk na hrudí; i pálil ten tuk na oltáři.
Levi VulgClem 9:20  posuerunt super pectora : cumque cremati essent adipes super altare,
Levi DRC 9:21  Aaron separated their breasts, and the right shoulders, elevating them before the Lord, as Moses had commanded.
Levi KJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.
Levi CzeCEP 9:21  Hrudí a pravou kýtu nabídl Áron podáváním Hospodinu jako oběť podávání, jak přikázal Mojžíš.
Levi CzeB21 9:21  Hrudí a pravou kýtu pak Áron zvedáním nabídl Hospodinu, jak Mojžíš přikázal.
Levi CzeCSP 9:21  Hrudím a pravou kýtou zamával před Hospodinem jako mávanou obětí, jak přikázal Mojžíš.
Levi CzeBKR 9:21  Hrudí pak a plece pravé obracel sem i tam Aron v obět obracení před Hospodinem, jakož byl přikázal Mojžíšovi.
Levi VulgClem 9:21  pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut præceperat Moyses.
Levi DRC 9:22  And stretching forth his hands to the people, he blessed them. And so the victims for sin, and the holocausts, and the peace offerings being finished, he came down.
Levi KJV 9:22  And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
Levi CzeCEP 9:22  Potom pozvedl Áron ruce k lidu a dal jim požehnání. A sestoupil z místa, kde obětoval oběť za hřích a oběť zápalnou i pokojnou.
Levi CzeB21 9:22  Potom Áron vztáhl ruce k lidu a žehnal jim. Tak dokončil oběť za hřích, zápalnou i pokojnou oběť a sestoupil z oltáře.
Levi CzeCSP 9:22  Áron pozvedl ruce k lidu, požehnal jim a po obětování oběti za hřích, zápalné a pokojné oběti sestoupil dolů.
Levi CzeBKR 9:22  Potom Aron pozdvihna rukou svých k lidu, dal jim požehnání, a sstoupil od obětování oběti za hřích a oběti zápalné i oběti pokojné.
Levi VulgClem 9:22  Et extendens manus ad populum, benedixit ei. Sicque completis hostiis pro peccato, et holocaustis, et pacificis, descendit.
Levi DRC 9:23  And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude.
Levi KJV 9:23  And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people.
Levi CzeCEP 9:23  Mojžíš s Áronem nato vešli do stanu setkávání. Když vyšli, dali lidu požehnání. Vtom se ukázala všemu lidu Hospodinova sláva.
Levi CzeB21 9:23  Mojžíš s Áronem pak vešli do Stanu setkávání, a když vyšli ven, žehnali lidu. Vtom se všemu lidu ukázala Hospodinova sláva.
Levi CzeCSP 9:23  Mojžíš a Áron vešli do stanu setkávání. Když vyšli, požehnali lidu a Hospodinova sláva se ukázala všemu lidu.
Levi CzeBKR 9:23  Tedy všel Mojžíš s Aronem do stánku úmluvy; a když vycházeli z něho, požehnání dávali lidu. I ukázala se sláva Hospodinova všemu lidu.
Levi VulgClem 9:23  Ingressi autem Moyses et Aaron in tabernaculum testimonii, et deinceps egressi, benedixerunt populo. Apparuitque gloria Domini omni multitudini :
Levi DRC 9:24  And, behold, a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces.
Levi KJV 9:24  And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
Levi CzeCEP 9:24  Od Hospodina vyšel oheň a pozřel na oltáři zápalnou oběť i obětovaný tuk. Všechen lid to spatřil, zajásal a padli na tvář.
Levi CzeB21 9:24  Od Hospodina totiž vyšlehl oheň a pohltil zápalnou oběť i tučné kusy na oltáři. A když to všechen lid spatřil, vykřikli a padli na tvář.
Levi CzeCSP 9:24  Od Hospodina vyšlehl oheň a strávil na oltáři zápalnou oběť i tučné části. Všechen lid to viděl, výskali a padli na tvář.
Levi CzeBKR 9:24  Nebo sstoupil oheň od tváři Hospodina, a spálil na oltáři obět zápalnou i všecken tuk. Což když uzřel veškeren lid, zkřikli a padli na tváři své.
Levi VulgClem 9:24  et ecce egressus ignis a Domino, devoravit holocaustum, et adipes qui erant super altare. Quod cum vidissent turbæ, laudaverunt Dominum, ruentes in facies suas.