Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 1:18  And Zacharias said to the angel, By what thing shall I know this, for I am an old man, and my wife is advanced in her days?
Luke ACV 1:18  And Zacharias said to the agent, How will I know this? For I am aged, and my wife is advanced in her days.
Luke AFV2020 1:18  Then Zacharias said to the angel, "By what means shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years."
Luke AKJV 1:18  And Zacharias said to the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke ASV 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke Anderson 1:18  And Zachariah said to the angel: By what sign shall I know this? for I am old, and my wife is advanced in years.
Luke BBE 1:18  And Zacharias said to the angel, How may I be certain of this? For I am an old man, and my wife is far on in years.
Luke BWE 1:18  Then Zechariah said to the angel, ‘How can I know that this will happen? I am an old man and my wife is also old.’
Luke CPDV 1:18  And Zechariah said to the Angel: “How may I know this? For I am elderly, and my wife is advanced in years.”
Luke Common 1:18  And Zechariah said to the angel, "How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Luke DRC 1:18  And Zachary said to the angel: Whereby shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.
Luke Darby 1:18  And Zacharias said to the angel, How shall I know this, for I am an old man, and my wife advanced in years?
Luke EMTV 1:18  And Zacharias said to the angel, "How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Luke Etheridg 1:18  And Zakaria said to the angel, How shall I know this? for I am old, and my wife many in her days.
Luke Geneva15 1:18  Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? for I am an olde man, and my wife is of a great age.
Luke Godbey 1:18  And Zacharias said to the angel: According to what shall I know this? for I am old and my wife advanced in her days.
Luke GodsWord 1:18  Zechariah said to the angel, "What proof is there for this? I'm an old man, and my wife is beyond her childbearing years."
Luke Haweis 1:18  And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? for I am old, and my wife far advanced in her age.
Luke ISV 1:18  Then Zechariah said to the angel, “How can I know this is so? For I am an old man, and my wife is getting on in years.”Lit. in her days
Luke Jubilee2 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife [is] well advanced in years.
Luke KJV 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke KJVA 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke KJVPCE 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke LEB 1:18  And Zechariah said to the angel, “By what will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced ⌞in years⌟!”
Luke LITV 1:18  And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? For I am old and my wife is advanced in her days.
Luke LO 1:18  And Zacharias said to the angel, How shall I know this: for I am old man, and my wife is advanced in years?
Luke MKJV 1:18  And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? For I am old, and my wife is advanced in her days.
Luke Montgome 1:18  "How shall I be sure of this?" said Zachariah to the Angel. "For I am an old man and my wife is advanced in years."
Luke Murdock 1:18  And Zachariah said to the angel: How shall I know this? For I am old, and my wife is advanced in life.
Luke NETfree 1:18  Zechariah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well."
Luke NETtext 1:18  Zechariah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well."
Luke NHEB 1:18  Zechariah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Luke NHEBJE 1:18  Zechariah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Luke NHEBME 1:18  Zechariah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Luke Noyes 1:18  And Zachariah said to the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife is far advanced in years.
Luke OEB 1:18  “How can I be sure of this?” Zechariah asked the angel. “For I am an old man and my wife is advanced in years.”
Luke OEBcth 1:18  “How can I be sure of this?” Zechariah asked the angel. “For I am an old man and my wife is advanced in years.”
Luke OrthJBC 1:18  And Zecharyah said to the malach, "Just how will I have da'as that this is so? For I am old and my isha is advanced in her yamim." [Bereshis 15:8; 17:17]
Luke RKJNT 1:18  And Zechariah said to the angel, How shall I know this? for I am an old man, and my wife is well along in years.
Luke RLT 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke RNKJV 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke RWebster 1:18  And Zacharias said to the angel, How shall I know this? for I am an old man, and my wife well advanced in years.
Luke Rotherha 1:18  And Zachariah said unto the messenger—Whereby, shall I know this? for, I, am, aged, and, my wife, advanced in her days.
Luke Twenty 1:18  "How can I be sure of this?" Zechariah asked the angel. "For I am an old man and my wife is advanced in years."
Luke Tyndale 1:18  And Zacharias sayde vnto ye angell: Wher by shall I knowe this? seinge that I am olde and my wyfe well stricken in yeares.
Luke UKJV 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Luke Webster 1:18  And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? for I am an old man, and my wife far advanced in years.
Luke Weymouth 1:18  "By what proof," asked Zechariah, "shall I know this? For I am an old man, and my wife is far advanced in years."
Luke Worsley 1:18  And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife far advanced in years.
Luke YLT 1:18  And Zacharias said unto the messenger, `Whereby shall I know this? for I am aged, and my wife is advanced in her days?'
Luke VulgClem 1:18  Et dixit Zacharias ad angelum : Unde hoc sciam ? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
Luke VulgCont 1:18  Et dixit Zacharias ad Angelum: Unde hoc sciam? Ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
Luke VulgHetz 1:18  Et dixit Zacharias ad Angelum: Unde hoc sciam? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
Luke VulgSist 1:18  Et dixit Zacharias ad Angelum: Unde hoc sciam? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
Luke Vulgate 1:18  et dixit Zaccharias ad angelum unde hoc sciam ego enim sum senex et uxor mea processit in diebus suis
Luke CzeB21 1:18  „Podle čeho to poznám?“ zeptal se anděla Zachariáš. „Vždyť jsem stařec! I moje manželka je v pokročilém věku.“
Luke CzeBKR 1:18  I řekl Zachariáš andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých.
Luke CzeCEP 1:18  Zachariáš řekl andělovi: „Podle čeho to poznám? Vždyť já jsem stařec a moje žena pokročilého věku.“
Luke CzeCSP 1:18  I řekl Zachariáš andělovi: „Podle čeho to poznám? Vždyť jsem stařec a má žena je již pokročilého věku.“
Luke ABPGRK 1:18  και είπε Ζαχαρίας προς τον άγγελον κατά τι γνώσομαι τούτο εγώ γαρ ειμι πρεσβύτης και η γυνή μου προβεβηκυία εν ταις ημέραις αυτής
Luke Afr1953 1:18  Toe sê Sagaría vir die engel: Waaraan sal ek dit weet? Want ek is 'n ou man, en my vrou is op ver gevorderde leeftyd.
Luke Alb 1:18  Dhe Zakaria i tha engjëllit: ''Nga se do ta njoh këtë? Sepse unë jam plak dhe gruaja ime është e kaluar në moshë''.
Luke Antoniad 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke AraNAV 1:18  فَسَأَلَ زَكَرِيَّا الْمَلاَكَ: «بِمَ يَتَأَكَّدُ لِي هَذَا، فَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ وَزَوْجَتِي مُتَقَدِّمَةٌ فِي السِّنِّ؟»
Luke AraSVD 1:18  فَقَالَ زَكَرِيَّا لِلْمَلَاكِ: «كَيْفَ أَعْلَمُ هَذَا، لِأَنِّي أَنَا شَيْخٌ وَٱمْرَأَتِي مُتَقَدِّمَةٌ فِي أَيَّامِهَا؟».
Luke ArmEaste 1:18  Եւ Զաքարիան ասաց հրեշտակին. «Ես ի՞նչ կերպ կ՚իմանամ այդ, քանի որ ես ծեր եմ, եւ կինս էլ առաջացած տարիքում է»:
Luke ArmWeste 1:18  Զաքարիա ըսաւ հրեշտակին. «Ի՞նչպէս գիտնամ ատիկա, որովհետեւ ես ծեր եմ, ու կինս յառաջացած տարիք ունի»:
Luke Azeri 1:18  زکريا ملکدن سوروشدو: "من بونو نه‌دن بئلئم؟ چونکي من قوجا آدامين بئري‌يَم، آرواديم دا ياشلي‌دير."
Luke BasHauti 1:18  Orduan erran cieçon Zachariasec Aingueruäri, Nolatán hori eçaguturen dut? ecen ni nauc çahar, eta ene emaztea duc bere egunetan aitzinaratua.
Luke Bela 1:18  І сказаў Захар анёлу: па чым я пазнаю гэта? бо я стары, і жонка мая ў сталым веку.
Luke BretonNT 1:18  Zakaria a lavaras d'an ael: A betra ec'h anavezin kement-se, rak me a zo kozh ha va gwreg a zo aet war an oad?
Luke BulCarig 1:18  И рече Захария на ангелът: По какво ще позная това? защото аз съм стар, и жена ми заматорела в дните си.
Luke BulVeren 1:18  А Захария каза на ангела: По какво ще узная това? Защото аз съм стар, а и жена ми е в напреднала възраст.
Luke BurCBCM 1:18  ထိုအခါ ဇခါရိယက ဤအရာကို အကျွန်ုပ်မည်သို့သိရပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် အသက်အရွယ်ကြီးရင့်သူ တစ်ယောက် ဖြစ်ပြီး အကျွန်ုပ်၏ဇနီးသည်လည်း အရွယ်လွန်ပါပြီဟု ကောင်းကင်တမန်တော်အား ပြန်ပြော၏။-
Luke BurJudso 1:18  ဇာခရိကလည်း၊ ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည်ကို အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့သိရပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် လူ အိုဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်မယားသည်လည်း အသက်အရွယ်ကြီးရင့်ပါပြီဟု ကောင်းကင်တမန်အား ပြောဆိုလျှင်၊
Luke Byz 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke CSlEliza 1:18  И рече Захариа ко Ангелу: по чесому разумею сие? Аз бо есмь стар, и жена моя заматоревши во днех своих.
Luke Calo 1:18  Y penó Zacharias al Manfariel: ¿en que pincharé ocóno? presas menda sinelo puró, y minri romí sinela dur andré desqueres chibéses.
Luke CebPinad 1:18  Ug si Zacarias miingon sa manolunda, "Unsaon ko man pagpakaila nga mahimo kini? Kay ako tigulang na ug ang akong asawa taas na kaayog panuigon."
Luke Che1860 1:18  ᏤᎦᎳᏯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᏗᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ, ᎦᏙᏃ ᎠᏆᏙᎴᎰᎯᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ? ᎠᏆᏛᏐᏅᎯᏰᏃ, ᎠᎴ ᎠᏆᏓᎵᎢ ᎿᎭᏉ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ.
Luke ChiNCVs 1:18  撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。”
Luke ChiSB 1:18  匝加利亞遂向天主說:「我憑什麼能知道這事呢? 因為我已經老了,我的妻子也上了年紀。」
Luke ChiUn 1:18  撒迦利亞對天使說:「我憑著甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
Luke ChiUnL 1:18  撒迦利亞謂天使曰、我何以知此、蓋我已老、妻亦年邁矣、
Luke ChiUns 1:18  撒迦利亚对天使说:「我凭著甚么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。」
Luke CopNT 1:18  ⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⳿ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩ ϯⲛⲁ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲫⲁⲓ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁ⳿ⲥϩⲓⲙⲓ ⲁⲥⲁⲓⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ.
Luke CopSahBi 1:18  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ϯⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲓⲣϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲁⲓⲁⲉⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲥϩⲟⲟⲩ
Luke CopSahHo 1:18  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲙ̅ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ. ϫⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩ ϯⲛⲁⲓ̈ⲙⲉ ⲉⲡⲁⲓ̈ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲓ̈ⲣ̅ϩⲗ̅ⲗⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲁⲓ̈ⲁⲉⲓ ϩⲛ̅ⲛⲉⲥϩⲟⲟⲩ.
Luke CopSahid 1:18  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛⲟⲩ ϯⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲓⲣϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲁⲓⲁⲉⲓ ϩⲛⲛⲉⲥϩⲟⲟⲩ
Luke CopSahid 1:18  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ. ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ϯⲛⲁⲓⲙⲉ ⲉⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲓⲣϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥⲁⲓⲁⲉⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲥϩⲟⲟⲩ.
Luke CroSaric 1:18  Nato Zaharija reče anđelu: "Po čemu ću ja to razaznati. Ta star sam i žena mi poodmakle dobi."
Luke DaNT1819 1:18  Og Zacharias sagde til Engelen: hvorpaa skal jeg kjende dette? thi jeg er gammel, og min Hustru er bedaget.
Luke DaOT1871 1:18  Og Sakarias sagde til Engelen: „Hvorpaa skal jeg kende dette? thi jeg er gammel, og min Hustru er fremrykket i Alder.‟
Luke DaOT1931 1:18  Og Sakarias sagde til Engelen: „Hvorpaa skal jeg kende dette? thi jeg er gammel, og min Hustru er fremrykket i Alder.‟
Luke Dari 1:18  زکریا به فرشته گفت: «چطور می توانم این را باور کنم؟ من پیر هستم و زنم نیز سالخورده است.»
Luke DutSVV 1:18  En Zacharias zeide tot den engel: Waarbij zal ik dat weten? Want ik ben oud, en mijn vrouw is verre op haar dagen gekomen.
Luke DutSVVA 1:18  En Zacharias zeide tot den engel: Waarbij zal ik dat weten? Want ik ben oud, en mijn vrouw is verre op haar dagen gekomen.
Luke Elzevir 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke Esperant 1:18  Kaj Zeĥarja diris al la anĝelo: Per kio mi scios tion? ĉar mi estas maljunulo, kaj mia edzino havas profundan aĝon.
Luke Est 1:18  Ja Sakarias ütles Inglile: "Millest ma seda võin ära tunda? Mina olen ju vana ja mu naine on oma päevade poolest väga elatanud!"
Luke FarHezar 1:18  زکریا از فرشته پرسید: «این را از کجا بدانم؟ من مردی پیرم و همسرم نیز سالخورده است.»
Luke FarOPV 1:18  زکریا به فرشته گفت: «این را چگونه بدانم وحال آنکه من پیر هستم و زوجه‌ام دیرینه سال است؟»
Luke FarTPV 1:18  زكریا به فرشته گفت: «چطور می‌توانم این را باور كنم؟ من پیر هستم و زنم نیز سالخورده است.»
Luke FinBibli 1:18  Ja Sakarias sanoi enkelille: mistä minä sen ymmärrän? sillä minä olen vanha ja emäntäni on jo ijällinen.
Luke FinPR 1:18  Niin Sakarias sanoi enkelille: "Kuinka minä tämän käsittäisin? Sillä minä olen vanha, ja minun vaimoni on iälliseksi tullut."
Luke FinPR92 1:18  Sakarias kysyi enkeliltä: "Mistä voin tietää, että niin käy? Minähän olen jo vanha, ja vaimonikin on iäkäs."
Luke FinRK 1:18  Sakarias sanoi enkelille: ”Miten minä voisin tämän käsittää? Minähän olen vanha mies, ja vaimonikin on tullut iäkkääksi.”
Luke FinSTLK2 1:18  Sakarias sanoi enkelille: "Kuinka tämän käsittäisin? Sillä minä olen vanha, ja vaimoni on iäkäs."
Luke FreBBB 1:18  Et Zacharie dit à l'ange : A quoi connaîtrai-je cela ? Car je suis un vieillard, et ma femme est avancée en âge.
Luke FreBDM17 1:18  Alors Zacharie dit à l’Ange : comment connaîtrai-je cela ? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée.
Luke FreCramp 1:18  Zacharie dit à l'ange : " A quoi reconnaîtrai-je que cela sera ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge. "
Luke FreGenev 1:18  Alors Zacharie dit à l'Ange. Comment connoitrai-je ceci: car je fuis ancien, et ma femme eft fort âgée?
Luke FreJND 1:18  Et Zacharie dit à l’ange : Comment connaîtrai-je cela ? car moi, je suis un vieillard, et ma femme est fort avancée en âge.
Luke FreOltra 1:18  Zacharie dit à l'ange: «A quoi reconnaîtrai-je la vérité de ce que tu m'annonces? car je suis vieux, et ma femme est déjà avancée en âge.»
Luke FrePGR 1:18  Et Zacharie dit à l'ange : « A quoi reconnaîtrai-je cela ? Car je suis un vieillard, et ma femme est avancée en âge ? »
Luke FreSegon 1:18  Zacharie dit à l'ange: À quoi reconnaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.
Luke FreStapf 1:18  «A quoi reconnaîtrai-je cela, dit à l'ange Zaccharie, car je suis moi-même un vieillard, et ma femme est avancée en âge.»
Luke FreSynod 1:18  Zacharie dit à l'ange: A quoi reconnaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.
Luke FreVulgG 1:18  Zacharie dit à l’ange : A quoi connaîtrai-je cela ? car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.
Luke GerAlbre 1:18  Zacharias sprach zu dem Engel: "Wie soll ich das für möglich halten? Denn ich bin ja ein alter Mann, und meine Frau ist auch schon hochbetagt."
Luke GerBoLut 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Wobei soil ich das erkennen? Denn ich bin alt, und mein Weib ist betagt.
Luke GerElb18 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich dies erkennen? denn ich bin ein alter Mann, und mein Weib ist weit vorgerückt in ihren Tagen.
Luke GerElb19 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich dies erkennen? Denn ich bin ein alter Mann, und mein Weib ist weit vorgerückt in ihren Tagen.
Luke GerGruen 1:18  Doch Zacharias sprach zu dem Engel: "Woran soll ich das erkennen? Ich bin schon alt, und auch mein Weib ist hochbetagt."
Luke GerLeoNA 1:18  Und Zacharias sagte zu dem Engel: „Woran werde ich dies erkennen? Denn ich bin alt und meine Frau ist ‹im fortgeschrittenen Alter›.“
Luke GerLeoRP 1:18  Und Zacharias sagte zu dem Engel: „Woran werde ich dies erkennen? Denn ich bin alt und meine Frau ist ‹im fortgeschrittenen Alter›.“
Luke GerMenge 1:18  Da sagte Zacharias zu dem Engel: »Wie soll ich das für möglich halten? Ich selbst bin ja ein alter Mann, und meine Frau ist auch schon betagt.«
Luke GerNeUe 1:18  "Wie kann ich sicher sein, dass das wirklich geschieht?", fragte Zacharias. "Schließlich bin ich ein alter Mann und auch meine Frau ist nicht mehr jung."
Luke GerReinh 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Wobei soll ich das erkennen? denn ich bin alt, und mein Weib ist betagt.
Luke GerSch 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich das erkennen? Denn ich bin alt, und mein Weib ist schon betagt.
Luke GerTafel 1:18  Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich das erkennen? Denn ich bin alt und mein Weib ist vorgeschritten in ihren Tagen.
Luke GerTextb 1:18  Und Zacharias sagte zu dem Engel: woran soll ich das erkennen? bin ich doch ein Greis und meine Frau ist vorgerückt in Jahren.
Luke GerZurch 1:18  Und Zacharias sagte zu dem Engel: Woran soll ich das erkennen? Denn ich bin alt und mein Weib ist schon betagt.
Luke GreVamva 1:18  Και είπεν ο Ζαχαρίας προς τον άγγελον· Πως θέλω γνωρίσει τούτο; διότι εγώ είμαι γέρων, και η γυνή μου προβεβηκυία εις την ηλικίαν αυτής.
Luke Haitian 1:18  Zakari di zanj lan konsa: Ki jan pou m' fè kwè sa w'ap di m' la a se vre? Ala mwen fin vye, madanm mwen fin vye granmoun tou.
Luke HebDelit 1:18  וַיֹּאמֶר זְכַרְיָה אֶל־הַמַּלְאָךְ בַּמֶּה אֵדַע זֹאת כִּי־אֲנִי זָקַנְתִּי וְאִשְׁתִּי בָּאָה בַיָּמִים׃
Luke HebModer 1:18  ויאמר זכריה אל המלאך במה אדע זאת כי אני זקנתי ואשתי באה בימים׃
Luke HunKNB 1:18  Ekkor Zakariás megkérdezte: »Hogyan győződjem meg erről? Hiszen én öreg vagyok, és a feleségem is előrehaladott már napjaiban.«
Luke HunKar 1:18  És monda Zakariás az angyalnak: Miről tudhatom én ezt meg? mert én vén vagyok, és az én feleségem is igen idős.
Luke HunRUF 1:18  Zakariás így szólt az angyalhoz: Miből tudom meg ezt? Hiszen én már öreg vagyok, és a feleségem is igen idős.
Luke HunUj 1:18  Zakariás így szólt az angyalhoz: „Miből tudom meg ezt? Hiszen én már öreg ember vagyok, feleségem is előrehaladott korú.”
Luke IriODomh 1:18  ¶ Agus a dubhairt Sacharías ris an aingeal, Cionnas bhías a fhios so agamsa? óir a táim um dhuine arsuidh, agus a tá áois mhór ag am mhnáoi.
Luke ItaDio 1:18  E Zaccaria disse all’angelo: A che conoscerò io questo? poichè io son vecchio, e la mia moglie è bene avanti nell’età.
Luke ItaRive 1:18  E Zaccaria disse all’angelo: A che conoscerò io questo? Perch’io son vecchio e mia moglie è avanti nell’età.
Luke JapBungo 1:18  ザカリヤ御使にいふ『何に據りてか此の事あるを知らん。我は老人にて、妻もまた年 邁みたり』
Luke JapDenmo 1:18  ザカリアはみ使いに言った,「どうしてそのことを信用できるでしょうか。わたしは老人ですし,わたしの妻もかなり年を取っているからです」。
Luke JapKougo 1:18  するとザカリヤは御使に言った、「どうしてそんな事が、わたしにわかるでしょうか。わたしは老人ですし、妻も年をとっています」。
Luke JapRague 1:18  ザカリア、天使に云ひけるは、我何に據りてか此事あるを知るべき。蓋我は老人にして、妻も亦年老いたればなり。
Luke KLV 1:18  Zacharias ja'ta' Daq the Duy, “ chay' laH jIH taH sure vo' vam? vaD jIH 'oH an qan loD, je wIj be'nal ghaH QaQ advanced Daq DISmey.”
Luke Kapingam 1:18  Zechariah ga-helekai gi tangada di-langi, “Dehee dagu hai e-iloo bolo nia helekai aanei le e-donu e-kila-aga i dogu baahi, gimaua mo dogu lodo la-gu-mmaadua?”
Luke Kaz 1:18  Алайда Зәкәрия періштеге жауап қайтарып:— Бұған қалай көз жеткізе аламын? Өзім қартайдым, әйелімнің де жасы ұлғайды ғой, — деді.
Luke Kekchi 1:18  Quichakˈoc laj Zacarías ut quixye: —¿Chanru nak tinnau nak ya̱l li yo̱cat chixyebal cue? La̱in ti̱xin chic. Joˈcan ajcuiˈ li cuixakil, chan.
Luke KhmerNT 1:18  លោក​សាការី​សួរ​ទៅ​ទេវតា​ថា៖​ «តើ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ដឹង​អំពី​សេចក្ដី​នេះ​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច​បាន?​ ព្រោះ​ខ្ញុំ​ជា​មនុស្ស​ចាស់​ ឯ​ប្រពន្ធ​របស់​ខ្ញុំ​ក៏​មាន​វ័យ​ចាស់​ជរា​ដែរ»​
Luke KorHKJV 1:18  사가랴가 천사에게 이르되, 이것을 내가 무엇으로 알리이까? 나는 노인이요 내 아내도 매우 연로하나이다, 하니
Luke KorRV 1:18  사가랴가 천사에게 이르되 내가 이것을 어떻게 알리요 내가 늙고 아내도 나이 많으니이다
Luke Latvian 1:18  Un Zaharijs sacīja eņģelim: Kā lai es to zinu? Jo es esmu vecs, un mana sieva arī gados.
Luke LinVB 1:18  Kasi Zakaría alobí na ǎnzelú : « Ndéngé níni nakoyéba ’te ekosálema bôngó ? Mpô ngáí nakómí mobangé, mpé mwásí wa ngáí asílí anuní. »
Luke LtKBB 1:18  Tada Zacharijas atsakė angelui: „Kaip tai aš patirsiu? Aš gi jau senas, ir mano žmona nebejauna“.
Luke LvGluck8 1:18  Un Zaharija sacīja uz to eņģeli: “Kā es to zināšu? Jo es esmu vecs, un mana sieva jau ir vecīga.”
Luke Mal1910 1:18  സെഖൎയ്യാവു ദൂതനോടു; ഇതു ഞാൻ എന്തൊന്നിനാൽ അറിയും? ഞാൻ വൃദ്ധനും എന്റെ ഭാൎയ്യ വയസ്സുചെന്നവളുമല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke ManxGael 1:18  As dooyrt Zacharias rish yn ainle, Cre liorish vees fys aym's er shoh son ta mee shenn, as ta'n ven er roie dy mie ayns eash.
Luke Maori 1:18  Na ko te meatanga a Hakaraia ki te anahera, Ma te aha ka matau ai ahau ki tenei mea? he koroheke nei hoki ahau, kua maha haere hoki nga ra o taku wahine.
Luke Mg1865 1:18  Ary hoy Zakaria tamin’ ilay anjely: Inona no hahafantarako izany? fa izaho efa antitra, ary efa antitra koa ny vadiko.
Luke MonKJV 1:18  Тэгэхэд нь Захариа элчид, Би үүнийг яаж мэдэх вэ? Учир нь би бол хөгшин хүн мөн эхнэр минь жилээс жилд өтөлсөөр байна гэлээ.
Luke MorphGNT 1:18  καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
Luke Ndebele 1:18  UZakariya wasesithi kuyo ingilosi: Ngizakwazi ngani lokhu? Ngoba mina ngilixhegu, lomkami useleminyaka eminengi.
Luke NlCanisi 1:18  Maar Zakarias zei tot den engel: Waaraan zal ik dat erkennen? Want ik ben oud, en ook mijn vrouw is reeds op jaren.
Luke NorBroed 1:18  Og Sakarja sa til budbringeren, I henhold til hva skal jeg vite dette? For jeg er en gammel mann, og kvinnen min har gått forover i dagene hennes.
Luke NorSMB 1:18  «Korleis kann eg vita um dette er sant?» sagde Zakarja til engelen; «eg er då ein gamall mann, og kona mi er og fram i åri.»
Luke Norsk 1:18  Og Sakarias sa til engelen: Hvorav skal jeg vite dette? Jeg er jo en gammel mann, og min hustru er langt ute i årene.
Luke Northern 1:18  Zəkəriyyə mələyə dedi: «Mən bunu necə bilərəm? Axı mən çox yaşlıyam, elə arvadımın da yaşı ötüb».
Luke Peshitta 1:18  ܘܐܡܪ ܙܟܪܝܐ ܠܡܠܐܟܐ ܐܝܟܢܐ ܐܕܥ ܗܕܐ ܐܢܐ ܓܝܪ ܐܝܬܝ ܤܒܐ ܘܐܢܬܬܝ ܤܓܝܐܬ ܒܝܘܡܬܗ ܗܝ ܀
Luke PohnOld 1:18  A Sakarias masani ong tounlang o: Da me i en asaki me wet? Pwe i ol laudalar amen, o ai paud pil likailapalar.
Luke Pohnpeia 1:18  Sekaraia ahpw patohwanohng tohnlengo, “Dahme I pahn esehki me mahsen wet pahn pweida rehi, pwe ngehi oh ei pwoud kiht koaros likeilapalahr?”
Luke PolGdans 1:18  I rzekł Zacharyjasz do Anioła: Po czemże to poznam? bom ja jest stary, a żona moja podeszła w dniach swych.
Luke PolUGdan 1:18  I powiedział Zachariasz do anioła: Po czym to poznam? Bo ja jestem stary i moja żona jest w podeszłym wieku.
Luke PorAR 1:18  Disse então Zacarias ao anjo: Como terei certeza disso? Pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.
Luke PorAlmei 1:18  Disse então Zacharias ao anjo: Como conhecerei isto? pois eu já sou velho, e minha mulher avançada em edade.
Luke PorBLivr 1:18  Então Zacarias disse ao anjo: Como terei certeza disso? Pois sou velho, e a minha mulher de idade avançada.
Luke PorBLivr 1:18  Então Zacarias disse ao anjo: Como terei certeza disso? Pois sou velho, e a minha mulher de idade avançada.
Luke PorCap 1:18  *Zacarias disse ao anjo: «Como hei de verificar isso, se estou velho e a minha esposa é de idade avançada?»
Luke RomCor 1:18  Zaharia a zis îngerului: „Din ce voi cunoaşte lucrul acesta? Fiindcă eu sunt bătrân, şi nevastă-mea este înaintată în vârstă.”
Luke RusSynod 1:18  И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Luke RusSynod 1:18  И сказал Захария ангелу: «По чему я узнаю это? Ибо я стар, и жена моя в летах преклонных».
Luke RusVZh 1:18  И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Luke SBLGNT 1:18  καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
Luke Shona 1:18  Zakaria akati kumutumwa: Izvozvi ndichazviziva nei? Nokuti ini ndava mukweguru, nemukadzi wangu waenda pamazuva ake.
Luke SloChras 1:18  Pa reče Zaharija angelu: Po čem naj spoznam to? Jaz sem vendar starec in moja žena je že priletna.
Luke SloKJV 1:18  Zaharija je angelu rekel: „Po čem bom to spoznal? Kajti starec sem in moja žena je zelo zvrhana v letih.“
Luke SloStrit 1:18  Pa reče Zaharija angelju: Po čem bom poznal to? kajti jaz sem star, in žena moja se je postarala.
Luke SomKQA 1:18  Sakariyas wuxuu malaa'igtii ku yidhi, Sidee baan waxan u garan doonaa? Waayo, anigu oday baan ahay, afadayduna waa da'weynaatay.
Luke SpaPlate 1:18  Zacarías dijo al ángel: “¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer ha pasado los días”.
Luke SpaRV 1:18  Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
Luke SpaRV186 1:18  Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
Luke SpaRV190 1:18  Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
Luke SpaTDP 1:18  Zacarías le dijo al ángel, «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque soy un hombre viejo, y mi esposa ya está avanzada en años.»
Luke SpaVNT 1:18  Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en dias.
Luke SrKDEkav 1:18  И рече Зарија анђелу: По чему ћу ја то познати? Јер сам стар и жена је моја временита.
Luke SrKDIjek 1:18  И рече Зарија анђелу: по чему ћу ја то познати? јер сам стар и жена је моја временита.
Luke StatResG 1:18  Καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον, “Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; Ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης, καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.”
Luke Swahili 1:18  Zakariya akamwambia huyo malaika, "Ni kitu gani kitakachonihakikishia jambo hilo? Mimi ni mzee, hali kadhalika na mke wangu."
Luke Swe1917 1:18  Då sade Sakarias till ängeln: »Varav skall jag veta detta? Jag är ju själv gammal, och min hustru är kommen till hög ålder.»
Luke SweFolk 1:18  Då sade Sakarias till ängeln: "Hur ska jag kunna vara säker på det? Jag är gammal och min hustru är till åren."
Luke SweKarlX 1:18  Då sade Zacharias til Ängelen: Hwaraf skall jag detta weta? Ty jag är gammal, och min hustru är framliden i åldren.
Luke SweKarlX 1:18  Då sade Zacharias till Ängelen: Hvaraf skall jag detta veta? Ty jag är gammal, och min hustru är framliden i åldren.
Luke TNT 1:18  καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον, Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης, καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
Luke TR 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke TagAngBi 1:18  At sinabi ni Zacarias sa anghel, Sa ano malalaman ko ito? sapagka't ako'y matanda na, at ang aking asawa ay may pataw ng maraming taon.
Luke Tausug 1:18  Laung hi Jakariyas ha malāikat, “Biya' diin in kaingat ku bang bunnal in bayta' mu yan? In aku ini maas na iban in asawa ku maas na da isab.”
Luke ThaiKJV 1:18  เศคาริยาห์จึงทูลทูตสวรรค์ว่า “ข้าพเจ้าจะรู้แน่ได้อย่างไร เพราะข้าพเจ้าก็ชราและภรรยาก็อายุมากแล้ว”
Luke Tisch 1:18  καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
Luke TpiKJPB 1:18  Na Sakaraias i tokim ensel, Long wanem rot bai mi save long dispela? Long wanem, mi wanpela lapun man, na meri bilong mi i bagarap tru wantaim ol yia.
Luke TurHADI 1:18  Zekeriya meleğe, “Bundan nasıl emin olabilirim? Ben yaşlı bir adamım, karım da çok yaşlı” dedi.
Luke TurNTB 1:18  Zekeriya meleğe, “Bundan nasıl emin olabilirim?” dedi. “Çünkü ben yaşlandım, karımın da yaşı ilerledi.”
Luke UkrKulis 1:18  І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.
Luke UkrOgien 1:18  І промовив Захарій до Ангола: „Із чо́го пізнаю я це? Я ж старий, та й дружина моя вже похи́лого віку“.
Luke Uma 1:18  Na'uli' Zakharia mpo'uli' -ki mala'eka: "Hiaa', beiwa kaku'inca-na kamakono-na to nu'uli' tetu-e? Apa' tu'a-amadie, pai' tobine-ku tu'a wo'o-imi-hawo."
Luke UrduGeo 1:18  زکریاہ نے فرشتے سے پوچھا، ”مَیں کس طرح جانوں کہ یہ بات سچ ہے؟ مَیں خود بوڑھا ہوں اور میری بیوی بھی عمر رسیدہ ہے۔“
Luke UrduGeoD 1:18  ज़करियाह ने फ़रिश्ते से पूछा, “मैं किस तरह जानूँ कि यह बात सच है? मैं ख़ुद बूढ़ा हूँ और मेरी बीवी भी उम्ररसीदा है।”
Luke UrduGeoR 1:18  Zakariyāh ne farishte se pūchhā, “Maiṅ kis tarah jānūṅ ki yih bāt sach hai? Maiṅ ḳhud būṛhā hūṅ aur merī bīwī bhī umrrasīdā hai.”
Luke UyCyr 1:18  — Мән қерип қалдим, аялимниң йешиму бир йәргә берип қалған турса, бундақ болуши мүмкинму? Мән уни немидин биләләймән? — дәп сориди Зәкәрия периштәдин.
Luke VieLCCMN 1:18  Ông Da-ca-ri-a thưa với sứ thần : Dựa vào đâu mà tôi biết được điều ấy ? Vì tôi đã già, và nhà tôi cũng đã lớn tuổi.
Luke Viet 1:18  Xa-cha-ri thưa rằng: Bởi sao tôi biết được điều đó? Vì tôi đã già, vợ tôi đã cao tuổi rồi.
Luke VietNVB 1:18  Xa-cha-ri nói với thiên sứ: Làm sao tôi biết sẽ có việc này? Vì tôi đã già và vợ tôi đã cao tuổi!
Luke WHNU 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke WelBeibl 1:18  “Sut alla i gredu'r fath beth?” meddai Sachareias wrth yr angel, “Wedi'r cwbl, dw i'n hen ddyn ac mae ngwraig i mewn oed hefyd.”
Luke Wulfila 1:18  𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌶𐌰𐌺𐌰𐍂𐌹𐌰𐍃 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌲𐌲𐌹𐌻𐌰𐌿: 𐌱𐌹𐍈𐌴 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌿𐌼 𐌸𐌰𐍄𐌰? 𐌹𐌺 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐍃 𐌹𐌼 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌴𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌼𐌰𐌻𐌳𐍂𐍉𐌶𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰𐌼 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼.
Luke Wycliffe 1:18  And Zacarie seide to the aungel, Wherof schal Y wite this? for Y am eld, and my wijf hath gon fer in to hir daies.
Luke f35 1:18  και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης
Luke sml_BL_2 1:18  Atilaw si Jakariya ma mala'ikat, yukna, “Buwattingga kata'uku in bissalanu ilu b'nnal? Ato'a na aku maka ato'a isab h'ndaku.”
Luke vlsJoNT 1:18  En Zacharias zeide tot den engel: Waaraan zal ik dit weten? ik ben toch een oud man en mijn vrouw is hoog bejaard?