NUMBERS
Chapter 24
Numb | DRC | 24:1 | And when Balaam saw that it pleased the Lord that he should bless Israel, he went not as he had gone before, to seek divination: but setting his face towards the desert, | |
Numb | KJV | 24:1 | And when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. | |
Numb | VulgClem | 24:1 | Cumque vidisset Balaam quod placeret Domino ut benediceret Israëli, nequaquam abiit ut ante perrexerat, ut augurium quæreret : sed dirigens contra desertum vultum suum, | |
Numb | DRC | 24:2 | And lifting up his eyes, he saw Israel abiding in their tents by their tribes: and the spirit of God rushing upon him, | |
Numb | KJV | 24:2 | And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. | |
Numb | VulgClem | 24:2 | et elevans oculos, vidit Israël in tentoriis commorantem per tribus suas : et irruente in se spiritu Dei, | |
Numb | DRC | 24:3 | He took up his parable and said: Balaam the son of Beor hath said: The man hath said, whose eye is stopped up: | |
Numb | KJV | 24:3 | And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: | |
Numb | VulgClem | 24:3 | assumpta parabola, ait : Dixit Balaam filius Beor : dixit homo, cujus obturatus est oculus : | |
Numb | DRC | 24:4 | The bearer of the words of God hath said, he that hath beheld the vision of the Almighty, he that falleth, and so his eyes are opened: | |
Numb | KJV | 24:4 | He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: | |
Numb | VulgClem | 24:4 | dixit auditor sermonum Dei, qui visionem Omnipotentis intuitus est, qui cadit, et sic aperiuntur oculi ejus : | |
Numb | DRC | 24:5 | How beautiful are thy tabernacles O Jacob, and thy tents, O Israel! | |
Numb | KJV | 24:5 | How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! | |
Numb | VulgClem | 24:5 | Quam pulchra tabernacula tua, Jacob, et tentoria tua, Israël ! | |
Numb | DRC | 24:6 | As woody valleys, as watered gardens near the rivers, as tabernacles which the Lord hath pitched, as cedars by the waterside. | |
Numb | KJV | 24:6 | As the valleys are they spread forth, as gardens by the river’s side, as the trees of lign aloes which the Lord hath planted, and as cedar trees beside the waters. | |
Numb | VulgClem | 24:6 | ut valles nemorosæ, ut horti juxta fluvios irrigui, ut tabernacula quæ fixit Dominus, quasi cedri prope aquas. | |
Numb | DRC | 24:7 | Water shall flow out of his bucket, and his seed shall be in many waters. For Agag his king shall be removed, and his kingdom shall be taken away. | |
Numb | KJV | 24:7 | He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. | |
Numb | VulgClem | 24:7 | Fluet aqua de situla ejus, et semen illius erit in aquas multas. Tolletur propter Agag, rex ejus, et auferetur regnum illius. | |
Numb | DRC | 24:8 | God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros. They shall devour the nations that are his enemies, and break their bones, and pierce them with arrows. | |
Numb | KJV | 24:8 | God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. | |
Numb | VulgClem | 24:8 | Deus eduxit illum de Ægypto, cujus fortitudo similis est rhinocerotis. Devorabunt gentes hostes illius, ossaque eorum confringent, et perforabunt sagittis. | |
Numb | DRC | 24:9 | Lying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse. He that blesseth thee, shall also himself be blessed: he that curseth thee shall be reckoned accursed. | |
Numb | KJV | 24:9 | He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. | |
Numb | VulgClem | 24:9 | Accubans dormivit ut leo, et quasi leæna, quam suscitare nullus audebit. Qui benedixerit tibi, erit et ipse benedictus : qui maledixerit, in maledictione reputabitur. | |
Numb | DRC | 24:10 | And Balac being angry against Balaam, clapped his hands together and said: I called thee to curse my enemies, and thou on the contrary hast blessed them three times. | |
Numb | KJV | 24:10 | And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. | |
Numb | VulgClem | 24:10 | Iratusque Balac contra Balaam, complosis manibus ait : Ad maledicendum inimicis meis vocavi te, quibus e contrario tertio benedixisti : | |
Numb | DRC | 24:11 | Return to thy place. I had determined indeed greatly to honour thee, but the Lord hath deprived thee of the honour designed for thee. | |
Numb | KJV | 24:11 | Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the Lord hath kept thee back from honour. | |
Numb | VulgClem | 24:11 | revertere ad locum tuum. Decreveram quidem magnifice honorare te, sed Dominus privavit te honore disposito. | |
Numb | DRC | 24:12 | Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me: | |
Numb | KJV | 24:12 | And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, | |
Numb | VulgClem | 24:12 | Respondit Balaam ad Balac : Nonne nuntiis tuis, quos misisti ad me, dixi : | |
Numb | DRC | 24:13 | If Balac would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the Lord my God, to utter any thing of my own head either good or evil: but whatsoever the Lord shall say, that I will speak? | |
Numb | KJV | 24:13 | If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the Lord, to do either good or bad of mine own mind; but what the Lord saith, that will I speak? | |
Numb | VulgClem | 24:13 | Si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri, non potero præterire sermonem Domini Dei mei, ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo : sed quidquid Dominus dixerit, hoc loquar ? | |
Numb | DRC | 24:14 | But yet going to my people, I will give thee counsel, what this people shall do to thy people in the latter days. | |
Numb | KJV | 24:14 | And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. | |
Numb | VulgClem | 24:14 | verumtamen pergens ad populum meum, dabo consilium, quid populus tuus populo huic faciat extremo tempore. | |
Numb | DRC | 24:15 | Therefore taking up his parable, again he said: Balaam the son of Beor hath said: The man whose eye is stopped up, hath said: | |
Numb | KJV | 24:15 | And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: | |
Numb | VulgClem | 24:15 | Sumpta igitur parabola, rursum ait : Dixit Balaam filius Beor : dixit homo, cujus obturatus est oculus : | |
Numb | DRC | 24:16 | The hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Almighty, who falling hath his eyes opened: | |
Numb | KJV | 24:16 | He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: | |
Numb | VulgClem | 24:16 | dixit auditor sermonum Dei, qui novit doctrinam Altissimi, et visiones Omnipotentis videt, qui cadens apertos habet oculos : | |
Numb | DRC | 24:17 | I shall see him, but not now: I shall behold him, but not near. A STAR SHALL RISE out of Jacob and a sceptre shall spring up from Israel: and shall strike the chiefs of Moab, and shall waste all the children of Seth | |
Numb | KJV | 24:17 | I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. | |
Numb | VulgClem | 24:17 | Videbo eum, sed non modo : intuebor illum, sed non prope. Orietur stella ex Jacob, et consurget virga de Israël : et percutiet duces Moab, vastabitque omnes filios Seth. | |
Numb | DRC | 24:18 | And he shall possess Idumea: the inheritance of Seir shall come to their enemies, but Israel shall do manfully. | |
Numb | KJV | 24:18 | And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. | |
Numb | VulgClem | 24:18 | Et erit Idumæa possessio ejus : hæreditas Seir cedet inimicis suis : Israël vero fortiter aget. | |
Numb | DRC | 24:19 | Out of Jacob shall he come that shall rule, and shall destroy the remains of the city. | |
Numb | KJV | 24:19 | Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. | |
Numb | VulgClem | 24:19 | De Jacob erit qui dominetur, et perdat reliquias civitatis. | |
Numb | DRC | 24:20 | And when he saw Amalec, he took up his parable, and said: Amalec the beginning of nations, whose latter ends shall be destroyed. | |
Numb | KJV | 24:20 | And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. | |
Numb | VulgClem | 24:20 | Cumque vidisset Amalec, assumens parabolam, ait : Principium gentium Amalec, cujus extrema perdentur. | |
Numb | DRC | 24:21 | He saw also the Cinite: and took up his parable, and said: Thy habitation indeed is strong: but though thou build thy nest in a rock, | |
Numb | KJV | 24:21 | And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. | |
Numb | VulgClem | 24:21 | Vidit quoque Cinæum : et assumpta parabola, ait : Robustum quidem est habitaculum tuum : sed si in petra posueris nidum tuum, | |
Numb | DRC | 24:22 | And thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee captive. | |
Numb | KJV | 24:22 | Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. | |
Numb | VulgClem | 24:22 | et fueris electus de stirpe Cin, quamdiu poteris permanere ? Assur enim capiet te. | |
Numb | DRC | 24:23 | And taking up his parable, again he said: Alas, who shall live when God shall do these things? | |
Numb | KJV | 24:23 | And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! | |
Numb | VulgClem | 24:23 | Assumptaque parabola iterum locutus est : Heu ! quis victurus est, quando ista faciet Deus ? | |
Numb | DRC | 24:24 | They shall come in galleys from Italy, they shall overcome the Assyrians, and shall waste the Hebrews, and at the last they themselves also shall perish. | |
Numb | KJV | 24:24 | And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. | |
Numb | VulgClem | 24:24 | Venient in trieribus de Italia : superabunt Assyrios, vastabuntque Hebræos, et ad extremum etiam ipsi peribunt. | |
Numb | DRC | 24:25 | And Balaam rose, and returned to his place: Balac also returned the way that he came. | |
Numb | KJV | 24:25 | And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. | |
Numb | VulgClem | 24:25 | Surrexitque Balaam, et reversus est in locum suum : Balac quoque via, qua venerat, rediit. | |