Prov
|
RWebster
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
NHEBJE
|
1:13 |
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
|
Prov
|
ABP
|
1:13 |
the [2property 3of his 1very costly] we should overtake, and we should fill [2houses 1our] of spoils.
|
Prov
|
NHEBME
|
1:13 |
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
|
Prov
|
Rotherha
|
1:13 |
All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
|
Prov
|
LEB
|
1:13 |
We shall find all precious wealth, we shall fill our houses with booty,
|
Prov
|
RNKJV
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
Jubilee2
|
1:13 |
We shall find all kinds of riches, we shall fill our houses with spoil.
|
Prov
|
Webster
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
Darby
|
1:13 |
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
ASV
|
1:13 |
We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
|
Prov
|
LITV
|
1:13 |
we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
|
Prov
|
Geneva15
|
1:13 |
We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
|
Prov
|
CPDV
|
1:13 |
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
|
Prov
|
BBE
|
1:13 |
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
|
Prov
|
DRC
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
|
Prov
|
GodsWord
|
1:13 |
We'll find all kinds of valuable possessions. We'll fill our homes with stolen goods.
|
Prov
|
JPS
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
|
Prov
|
KJVPCE
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
NETfree
|
1:13 |
We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
|
Prov
|
AB
|
1:13 |
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
|
Prov
|
AFV2020
|
1:13 |
We shall find all precious substance; we shall fill our houses with plunder;
|
Prov
|
NHEB
|
1:13 |
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
|
Prov
|
NETtext
|
1:13 |
We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
|
Prov
|
UKJV
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
Noyes
|
1:13 |
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
|
Prov
|
KJV
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
KJVA
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
AKJV
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
RLT
|
1:13 |
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
|
Prov
|
MKJV
|
1:13 |
we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
|
Prov
|
YLT
|
1:13 |
Every precious substance we find, We fill our houses with spoil,
|
Prov
|
ACV
|
1:13 |
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
|
Prov
|
PorBLivr
|
1:13 |
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
|
Prov
|
Mg1865
|
1:13 |
Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
|
Prov
|
FinPR
|
1:13 |
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
|
Prov
|
FinRK
|
1:13 |
Me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla.
|
Prov
|
ChiSB
|
1:13 |
這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
|
Prov
|
CopSahBi
|
1:13 |
ⲛⲧⲛⲟⲙⲕϥ ⲇⲉ ⲉϥⲟⲛϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛϥⲓ ⲙⲡⲉϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲕⲁϩ ⲛⲧⲛϫⲡⲟ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉϥⲛⲕⲁ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲛⲙⲉϩⲛⲉⲛⲏⲓ ⲛϣⲱⲗ
|
Prov
|
ChiUns
|
1:13 |
我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;
|
Prov
|
BulVeren
|
1:13 |
ще намерим всякакви скъпоценни притежания, ще напълним къщите си с плячка;
|
Prov
|
AraSVD
|
1:13 |
فَنَجِدَ كُلَّ قِنْيَةٍ فَاخِرَةٍ، نَمْلَأَ بُيُوتَنَا غَنِيمَةً.
|
Prov
|
Esperant
|
1:13 |
Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
|
Prov
|
ThaiKJV
|
1:13 |
เราจะพบของประเสริฐทุกอย่าง เราจะบรรจุเรือนของเราให้เต็มด้วยของที่ริบได้
|
Prov
|
OSHB
|
1:13 |
כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
|
Prov
|
BurJudso
|
1:13 |
အဘိုးထိုက်သော ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုးကိုတွေ့၍ လုယူသောဥစ္စာနှင့် ငါတို့အိမ်ကိုပြည့်စေကြမည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
1:13 |
هرگونه اموال گرانبها به دست میآوریم و خانههای خود را از اموال دزدی پر میکنیم.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
1:13 |
Ham har qism kī qīmtī chīz hāsil kareṅge, apne gharoṅ ko lūṭ ke māl se bhar leṅge.
|
Prov
|
SweFolk
|
1:13 |
Allt dyrbart ska vi vinna, vi ska fylla våra hus med byte.
|
Prov
|
GerSch
|
1:13 |
Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;
|
Prov
|
TagAngBi
|
1:13 |
Tayo'y makakasumpong ng lahat na mahalagang pag-aari, ating pupunuin ang ating mga bahay ng samsam;
|
Prov
|
FinSTLK2
|
1:13 |
Saamme kaikenlaista kallista tavaraa ja täytämme talomme saaliilla.
|
Prov
|
Dari
|
1:13 |
هرگونه اموال گرانبها به دست می آوریم و خانه های خود را از اموال دزدی پُر می کنیم.
|
Prov
|
SomKQA
|
1:13 |
Waxaynu heli doonnaa maal qaali ah oo cayn kasta ah, Oo guryaheennana waxaynu ka buuxsan doonnaa booli;
|
Prov
|
NorSMB
|
1:13 |
Me vinna oss alle slag skattar, og fyller husi våre med rov;
|
Prov
|
Alb
|
1:13 |
ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
|
Prov
|
UyCyr
|
1:13 |
Тартип алайли шу чағ хилму-хил қиммәтлик мал-дунияни, Алған олҗа билән толтурайли өйлиримизни.
|
Prov
|
KorHKJV
|
1:13 |
우리가 모든 귀한 재물을 얻으며 노략물로 우리의 집들을 채우리니
|
Prov
|
SrKDIjek
|
1:13 |
Свакојакога блага добићемо, напунићемо куће своје плијена;
|
Prov
|
Wycliffe
|
1:13 |
we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
|
Prov
|
Mal1910
|
1:13 |
നമുക്കു വിലയേറിയ സമ്പത്തൊക്കെയും കിട്ടും; നമ്മുടെ വീടുകളെ കൊള്ളകൊണ്ടു നിറെക്കാം.
|
Prov
|
KorRV
|
1:13 |
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
|
Prov
|
Azeri
|
1:13 |
جوربهجور قئيمتلي شيلر تاپاريق، قارت مالي ائله اِولرئمئزي دولدوراريق.
|
Prov
|
KLV
|
1:13 |
We'll tu' Hoch valuable wealth. We'll fill maj juHmey tlhej non.
|
Prov
|
ItaDio
|
1:13 |
Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
|
Prov
|
RusSynod
|
1:13 |
наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
|
Prov
|
CSlEliza
|
1:13 |
стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:
|
Prov
|
ABPGRK
|
1:13 |
την κτήσιν αυτού την πολυτελή καταλαβώμεθα πλήσωμεν δε οίκους ημετέρους σκύλων
|
Prov
|
FreBBB
|
1:13 |
Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
|
Prov
|
LinVB
|
1:13 |
Tokozwa biloko bya motuya ndenge na ndenge, tokotondisa ndako ya biso na biloko tokoyiba.
|
Prov
|
BurCBCM
|
1:13 |
ငါတို့သည် အဖိုးတန်ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုးကို ရရှိကြ၍ ငါတို့လုယူရရှိသောဥစ္စာဘဏ္ဍာတို့နှင့် ငါတို့၏ အိမ်များကို ပြည့်စေမည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
1:13 |
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
|
Prov
|
ChiUnL
|
1:13 |
必獲珍寶、掠物盈室、
|
Prov
|
VietNVB
|
1:13 |
Chúng ta sẽ lấy hết đồ quý giá,Và nhà chúng ta sẽ đầy của cướp.
|
Prov
|
LXX
|
1:13 |
τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων
|
Prov
|
CebPinad
|
1:13 |
Makaplagan ta ang tanang bililhon nga manggad; Pagapun-on ta ang atong mga balay sa inagaw;
|
Prov
|
RomCor
|
1:13 |
vom găsi tot felul de lucruri scumpe şi ne vom umple casele cu pradă;
|
Prov
|
Pohnpeia
|
1:13 |
Kitail pahn diarada dipwisou kaselel tohto, oh kadirehkihla imwatail kepwehn kuhl kan.
|
Prov
|
HunUj
|
1:13 |
Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
|
Prov
|
GerZurch
|
1:13 |
da gewinnen wir allerlei köstlichen Reichtum, / füllen unsere Häuser mit Raub; /
|
Prov
|
PorAR
|
1:13 |
acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
|
Prov
|
DutSVVA
|
1:13 |
Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
|
Prov
|
FarOPV
|
1:13 |
هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت.
|
Prov
|
Ndebele
|
1:13 |
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
|
Prov
|
PorBLivr
|
1:13 |
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
|
Prov
|
Norsk
|
1:13 |
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
|
Prov
|
SloChras
|
1:13 |
vsakršno drago blago si pridobimo, s plenom napolnimo hiše svoje;
|
Prov
|
Northern
|
1:13 |
Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
|
Prov
|
GerElb19
|
1:13 |
wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
|
Prov
|
LvGluck8
|
1:13 |
Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
|
Prov
|
PorAlmei
|
1:13 |
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
|
Prov
|
ChiUn
|
1:13 |
我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;
|
Prov
|
SweKarlX
|
1:13 |
Vi vilje finna stora ägodelar; vi vilje fylla vår hus med rof;
|
Prov
|
FreKhan
|
1:13 |
Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.
|
Prov
|
FrePGR
|
1:13 |
nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
|
Prov
|
PorCap
|
1:13 |
Juntaremos toda a espécie de coisas preciosas e encheremos as nossas casas de despojos;
|
Prov
|
JapKougo
|
1:13 |
われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
|
Prov
|
GerTextb
|
1:13 |
Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raube füllen.
|
Prov
|
SpaPlate
|
1:13 |
y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
|
Prov
|
Kapingam
|
1:13 |
Gidaadou ga-gidee nia hagadilinga maluagina e-logo, gaa-kae go gidaadou gaa-haa tadau hale gii-honu.
|
Prov
|
WLC
|
1:13 |
כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
|
Prov
|
LtKBB
|
1:13 |
Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
|
Prov
|
Bela
|
1:13 |
набяром усякага каштоўнага дабра, напоўнім дамы нашыя здабычаю;
|
Prov
|
GerBoLut
|
1:13 |
wir wollen graft Gutfinden; wir wollen unsere Hauser mit Raube füllen;
|
Prov
|
FinPR92
|
1:13 |
Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
|
Prov
|
SpaRV186
|
1:13 |
Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
|
Prov
|
NlCanisi
|
1:13 |
Allerlei kostbare schatten zullen we vinden, Onze huizen vullen met buit;
|
Prov
|
GerNeUe
|
1:13 |
Ihr Hab und Gut gehört dann uns, / und wir füllen unsere Häuser damit.
|
Prov
|
UrduGeo
|
1:13 |
ہم ہر قسم کی قیمتی چیز حاصل کریں گے، اپنے گھروں کو لُوٹ کے مال سے بھر لیں گے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
1:13 |
ارْبِطْ مَصِيرَكَ بِمَصِيرِنَا، وَلْنَتَقَاسَمْ أَسْلاَبَنَا بِالتَّسَاوِي».
|
Prov
|
ChiNCVs
|
1:13 |
这样,我们必得着各样贵重的财物,把掠物装满我们的房子。
|
Prov
|
ItaRive
|
1:13 |
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
|
Prov
|
Afr1953
|
1:13 |
allerhande kosbare goed sal ons vind, ons huise sal ons vol maak met buit;
|
Prov
|
RusSynod
|
1:13 |
наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычей;
|
Prov
|
UrduGeoD
|
1:13 |
हम हर क़िस्म की क़ीमती चीज़ हासिल करेंगे, अपने घरों को लूट के माल से भर लेंगे।
|
Prov
|
TurNTB
|
1:13 |
Bir sürü değerli mal ele geçirir, Evlerimizi ganimetle doldururuz.
|
Prov
|
DutSVV
|
1:13 |
Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
|
Prov
|
HunKNB
|
1:13 |
szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!
|
Prov
|
Maori
|
1:13 |
Ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai:
|
Prov
|
HunKar
|
1:13 |
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
|
Prov
|
Viet
|
1:13 |
Chúng ta sẽ được các thứ của báu, Chất đầy nhà chúng ta những của cướp;
|
Prov
|
Kekchi
|
1:13 |
Ut sa chic tocua̱nk. Ta̱cana̱k chokˈ ke chixjunil li takelkˈa chiruheb ut cua̱nk chic kabiomal.
|
Prov
|
Swe1917
|
1:13 |
allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
|
Prov
|
CroSaric
|
1:13 |
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
|
Prov
|
VieLCCMN
|
1:13 |
Mọi của cải quý giá, ta sẽ chiếm hữu ; của cướp được, ta sẽ chất đầy nhà.
|
Prov
|
FreBDM17
|
1:13 |
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
|
Prov
|
FreLXX
|
1:13 |
Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
|
Prov
|
Aleppo
|
1:13 |
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
|
Prov
|
MapM
|
1:13 |
כׇּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
|
Prov
|
HebModer
|
1:13 |
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
|
Prov
|
Kaz
|
1:13 |
Алуан асыл заттарға ие боламыз,Үйлерімізді олжаға толтырамыз.
|
Prov
|
FreJND
|
1:13 |
nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
|
Prov
|
GerGruen
|
1:13 |
Und wir gewinnen alles mögliche kostbare Gut und füllen unsere Häuser mit dem Raub.
|
Prov
|
SloKJV
|
1:13 |
Našli bomo vse dragoceno imetje, naše hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
|
Prov
|
Haitian
|
1:13 |
N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.
|
Prov
|
FinBibli
|
1:13 |
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
|
Prov
|
SpaRV
|
1:13 |
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
|
Prov
|
WelBeibl
|
1:13 |
Cawn ni pob math o bethau gwerthfawr, a llenwi ein tai gyda phethau wedi'u dwyn.
|
Prov
|
GerMenge
|
1:13 |
Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raub anfüllen!
|
Prov
|
GreVamva
|
1:13 |
θέλομεν ευρεί παν πολύτιμον αγαθόν, θέλομεν γεμίσει τους οίκους ημών από λαφύρων·
|
Prov
|
UkrOgien
|
1:13 |
Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
1:13 |
Свакојаког блага добићемо, напунићемо куће своје плена;
|
Prov
|
FreCramp
|
1:13 |
Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons ;
|
Prov
|
PolUGdan
|
1:13 |
Znajdziemy wszelkie kosztowności, napełnimy swoje domy łupem;
|
Prov
|
FreSegon
|
1:13 |
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
|
Prov
|
SpaRV190
|
1:13 |
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
|
Prov
|
HunRUF
|
1:13 |
Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
|
Prov
|
DaOT1931
|
1:13 |
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
1:13 |
Yumi bai painim pinis olgeta kain kago i dia tumas, yumi bai pulapim ol haus bilong yumi long kago bilong pait.
|
Prov
|
DaOT1871
|
1:13 |
vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
|
Prov
|
FreVulgG
|
1:13 |
Nous trouverons toute(s) sorte(s) de biens précieux ; nous remplirons nos maisons de dépouilles.
|
Prov
|
PolGdans
|
1:13 |
Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
|
Prov
|
JapBungo
|
1:13 |
われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
|
Prov
|
GerElb18
|
1:13 |
wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
|