Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov NHEBJE 1:13  We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
Prov ABP 1:13  the [2property 3of his 1very costly] we should overtake, and we should fill [2houses 1our] of spoils.
Prov NHEBME 1:13  We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
Prov Rotherha 1:13  All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
Prov LEB 1:13  We shall find all precious wealth, we shall fill our houses with booty,
Prov RNKJV 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov Jubilee2 1:13  We shall find all kinds of riches, we shall fill our houses with spoil.
Prov Webster 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov Darby 1:13  we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov ASV 1:13  We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
Prov LITV 1:13  we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
Prov Geneva15 1:13  We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Prov CPDV 1:13  We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Prov BBE 1:13  Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
Prov DRC 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
Prov GodsWord 1:13  We'll find all kinds of valuable possessions. We'll fill our homes with stolen goods.
Prov JPS 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
Prov KJVPCE 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov NETfree 1:13  We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
Prov AB 1:13  let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
Prov AFV2020 1:13  We shall find all precious substance; we shall fill our houses with plunder;
Prov NHEB 1:13  We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
Prov NETtext 1:13  We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
Prov UKJV 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov Noyes 1:13  We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
Prov KJV 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov KJVA 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov AKJV 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov RLT 1:13  We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Prov MKJV 1:13  we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
Prov YLT 1:13  Every precious substance we find, We fill our houses with spoil,
Prov ACV 1:13  We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
Prov VulgSist 1:13  Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
Prov VulgCont 1:13  Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
Prov Vulgate 1:13  omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Prov VulgHetz 1:13  Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
Prov VulgClem 1:13  omnem pretiosam substantiam reperiemus ; implebimus domos nostras spoliis :
Prov CzeBKR 1:13  Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Prov CzeB21 1:13  Všemožné cennosti si snadno pořídíme, domy si naplníme kořistí.
Prov CzeCEP 1:13  přijdeme si na rozličný drahocenný majetek a domy kořistí si naplníme,
Prov CzeCSP 1:13  Získáme všelijaký vzácný majetek, naplníme si domy kořistí.
Prov PorBLivr 1:13  Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
Prov Mg1865 1:13  Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
Prov FinPR 1:13  me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
Prov FinRK 1:13  Me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla.
Prov ChiSB 1:13  這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
Prov CopSahBi 1:13  ⲛⲧⲛⲟⲙⲕϥ ⲇⲉ ⲉϥⲟⲛϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛϥⲓ ⲙⲡⲉϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲕⲁϩ ⲛⲧⲛϫⲡⲟ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉϥⲛⲕⲁ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲛⲙⲉϩⲛⲉⲛⲏⲓ ⲛϣⲱⲗ
Prov ChiUns 1:13  我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;
Prov BulVeren 1:13  ще намерим всякакви скъпоценни притежания, ще напълним къщите си с плячка;
Prov AraSVD 1:13  فَنَجِدَ كُلَّ قِنْيَةٍ فَاخِرَةٍ، نَمْلَأَ بُيُوتَنَا غَنِيمَةً.
Prov Esperant 1:13  Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
Prov ThaiKJV 1:13  เราจะพบของประเสริฐทุกอย่าง เราจะบรรจุเรือนของเราให้เต็มด้วยของที่ริบได้
Prov OSHB 1:13  כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
Prov BurJudso 1:13  အဘိုးထိုက်သော ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုးကိုတွေ့၍ လုယူသောဥစ္စာနှင့် ငါတို့အိမ်ကိုပြည့်စေကြမည်။
Prov FarTPV 1:13  هرگونه اموال گرانبها به دست می‌آوریم و خانه‌های خود را از اموال دزدی پر می‌کنیم.
Prov UrduGeoR 1:13  Ham har qism kī qīmtī chīz hāsil kareṅge, apne gharoṅ ko lūṭ ke māl se bhar leṅge.
Prov SweFolk 1:13  Allt dyrbart ska vi vinna, vi ska fylla våra hus med byte.
Prov GerSch 1:13  Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;
Prov TagAngBi 1:13  Tayo'y makakasumpong ng lahat na mahalagang pag-aari, ating pupunuin ang ating mga bahay ng samsam;
Prov FinSTLK2 1:13  Saamme kaikenlaista kallista tavaraa ja täytämme talomme saaliilla.
Prov Dari 1:13  هرگونه اموال گرانبها به دست می آوریم و خانه های خود را از اموال دزدی پُر می کنیم.
Prov SomKQA 1:13  Waxaynu heli doonnaa maal qaali ah oo cayn kasta ah, Oo guryaheennana waxaynu ka buuxsan doonnaa booli;
Prov NorSMB 1:13  Me vinna oss alle slag skattar, og fyller husi våre med rov;
Prov Alb 1:13  ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
Prov UyCyr 1:13  Тартип алайли шу чағ хилму-хил қиммәтлик мал-дунияни, Алған олҗа билән толтурайли өйлиримизни.
Prov KorHKJV 1:13  우리가 모든 귀한 재물을 얻으며 노략물로 우리의 집들을 채우리니
Prov SrKDIjek 1:13  Свакојакога блага добићемо, напунићемо куће своје плијена;
Prov Wycliffe 1:13  we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
Prov Mal1910 1:13  നമുക്കു വിലയേറിയ സമ്പത്തൊക്കെയും കിട്ടും; നമ്മുടെ വീടുകളെ കൊള്ളകൊണ്ടു നിറെക്കാം.
Prov KorRV 1:13  우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
Prov Azeri 1:13  جوربه‌جور قئيمتلي شيلر تاپاريق، قارت مالي ائله اِولرئمئزي دولدوراريق.
Prov KLV 1:13  We'll tu' Hoch valuable wealth. We'll fill maj juHmey tlhej non.
Prov ItaDio 1:13  Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
Prov RusSynod 1:13  наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
Prov CSlEliza 1:13  стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:
Prov ABPGRK 1:13  την κτήσιν αυτού την πολυτελή καταλαβώμεθα πλήσωμεν δε οίκους ημετέρους σκύλων
Prov FreBBB 1:13  Nous trouverons les biens les plus précieux, Nous remplirons nos maisons de butin.
Prov LinVB 1:13  Tokozwa biloko bya motuya ndenge na ndenge, tokotondisa ndako ya biso na biloko tokoyiba.
Prov BurCBCM 1:13  ငါတို့သည် အဖိုးတန်ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုးကို ရရှိကြ၍ ငါတို့လုယူရရှိသောဥစ္စာဘဏ္ဍာတို့နှင့် ငါတို့၏ အိမ်များကို ပြည့်စေမည်။-
Prov HunIMIT 1:13  mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
Prov ChiUnL 1:13  必獲珍寶、掠物盈室、
Prov VietNVB 1:13  Chúng ta sẽ lấy hết đồ quý giá,Và nhà chúng ta sẽ đầy của cướp.
Prov LXX 1:13  τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων
Prov CebPinad 1:13  Makaplagan ta ang tanang bililhon nga manggad; Pagapun-on ta ang atong mga balay sa inagaw;
Prov RomCor 1:13  vom găsi tot felul de lucruri scumpe şi ne vom umple casele cu pradă;
Prov Pohnpeia 1:13  Kitail pahn diarada dipwisou kaselel tohto, oh kadirehkihla imwatail kepwehn kuhl kan.
Prov HunUj 1:13  Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
Prov GerZurch 1:13  da gewinnen wir allerlei köstlichen Reichtum, / füllen unsere Häuser mit Raub; /
Prov PorAR 1:13  acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
Prov DutSVVA 1:13  Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
Prov FarOPV 1:13  هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت.
Prov Ndebele 1:13  Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
Prov PorBLivr 1:13  Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
Prov Norsk 1:13  vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
Prov SloChras 1:13  vsakršno drago blago si pridobimo, s plenom napolnimo hiše svoje;
Prov Northern 1:13  Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
Prov GerElb19 1:13  wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
Prov LvGluck8 1:13  Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
Prov PorAlmei 1:13  Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
Prov ChiUn 1:13  我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;
Prov SweKarlX 1:13  Vi vilje finna stora ägodelar; vi vilje fylla vår hus med rof;
Prov FreKhan 1:13  Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.
Prov FrePGR 1:13  nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
Prov PorCap 1:13  Juntaremos toda a espécie de coisas preciosas e encheremos as nossas casas de despojos;
Prov JapKougo 1:13  われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
Prov GerTextb 1:13  Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raube füllen.
Prov SpaPlate 1:13  y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
Prov Kapingam 1:13  Gidaadou ga-gidee nia hagadilinga maluagina e-logo, gaa-kae go gidaadou gaa-haa tadau hale gii-honu.
Prov WLC 1:13  כָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
Prov LtKBB 1:13  Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
Prov Bela 1:13  набяром усякага каштоўнага дабра, напоўнім дамы нашыя здабычаю;
Prov GerBoLut 1:13  wir wollen graft Gutfinden; wir wollen unsere Hauser mit Raube füllen;
Prov FinPR92 1:13  Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
Prov SpaRV186 1:13  Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
Prov NlCanisi 1:13  Allerlei kostbare schatten zullen we vinden, Onze huizen vullen met buit;
Prov GerNeUe 1:13  Ihr Hab und Gut gehört dann uns, / und wir füllen unsere Häuser damit.
Prov UrduGeo 1:13  ہم ہر قسم کی قیمتی چیز حاصل کریں گے، اپنے گھروں کو لُوٹ کے مال سے بھر لیں گے۔
Prov AraNAV 1:13  ارْبِطْ مَصِيرَكَ بِمَصِيرِنَا، وَلْنَتَقَاسَمْ أَسْلاَبَنَا بِالتَّسَاوِي».
Prov ChiNCVs 1:13  这样,我们必得着各样贵重的财物,把掠物装满我们的房子。
Prov ItaRive 1:13  noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
Prov Afr1953 1:13  allerhande kosbare goed sal ons vind, ons huise sal ons vol maak met buit;
Prov RusSynod 1:13  наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычей;
Prov UrduGeoD 1:13  हम हर क़िस्म की क़ीमती चीज़ हासिल करेंगे, अपने घरों को लूट के माल से भर लेंगे।
Prov TurNTB 1:13  Bir sürü değerli mal ele geçirir, Evlerimizi ganimetle doldururuz.
Prov DutSVV 1:13  Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
Prov HunKNB 1:13  szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!
Prov Maori 1:13  Ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai:
Prov HunKar 1:13  Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
Prov Viet 1:13  Chúng ta sẽ được các thứ của báu, Chất đầy nhà chúng ta những của cướp;
Prov Kekchi 1:13  Ut sa chic tocua̱nk. Ta̱cana̱k chokˈ ke chixjunil li takelkˈa chiruheb ut cua̱nk chic kabiomal.
Prov Swe1917 1:13  allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
Prov CroSaric 1:13  naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Prov VieLCCMN 1:13  Mọi của cải quý giá, ta sẽ chiếm hữu ; của cướp được, ta sẽ chất đầy nhà.
Prov FreBDM17 1:13  Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
Prov FreLXX 1:13  Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
Prov Aleppo 1:13    כל-הון יקר נמצא    נמלא בתינו שלל
Prov MapM 1:13  כׇּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
Prov HebModer 1:13  כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
Prov Kaz 1:13  Алуан асыл заттарға ие боламыз,Үйлерімізді олжаға толтырамыз.
Prov FreJND 1:13  nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
Prov GerGruen 1:13  Und wir gewinnen alles mögliche kostbare Gut und füllen unsere Häuser mit dem Raub.
Prov SloKJV 1:13  Našli bomo vse dragoceno imetje, naše hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
Prov Haitian 1:13  N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.
Prov FinBibli 1:13  Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
Prov SpaRV 1:13  Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
Prov WelBeibl 1:13  Cawn ni pob math o bethau gwerthfawr, a llenwi ein tai gyda phethau wedi'u dwyn.
Prov GerMenge 1:13  Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raub anfüllen!
Prov GreVamva 1:13  θέλομεν ευρεί παν πολύτιμον αγαθόν, θέλομεν γεμίσει τους οίκους ημών από λαφύρων·
Prov UkrOgien 1:13  Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
Prov SrKDEkav 1:13  Свакојаког блага добићемо, напунићемо куће своје плена;
Prov FreCramp 1:13  Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons ;
Prov PolUGdan 1:13  Znajdziemy wszelkie kosztowności, napełnimy swoje domy łupem;
Prov FreSegon 1:13  Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
Prov SpaRV190 1:13  Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
Prov HunRUF 1:13  Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
Prov DaOT1931 1:13  Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
Prov TpiKJPB 1:13  Yumi bai painim pinis olgeta kain kago i dia tumas, yumi bai pulapim ol haus bilong yumi long kago bilong pait.
Prov DaOT1871 1:13  vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
Prov FreVulgG 1:13  Nous trouverons toute(s) sorte(s) de biens précieux ; nous remplirons nos maisons de dépouilles.
Prov PolGdans 1:13  Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
Prov JapBungo 1:13  われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
Prov GerElb18 1:13  wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;