Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:23  Turn ye at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.
Prov NHEBJE 1:23  Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Prov ABP 1:23  and [2accountable 1become] for reproofs. Behold, I will let go to you my breath's saying, and I will teach you by my word.
Prov NHEBME 1:23  Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Prov Rotherha 1:23  Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
Prov LEB 1:23  May you turn to my argument! Behold, I shall pour out my spirit upon you; I will make my words known to you.
Prov RNKJV 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov Jubilee2 1:23  Return at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov Webster 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.
Prov Darby 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Prov ASV 1:23  Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
Prov LITV 1:23  Turn back at my warning; behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
Prov Geneva15 1:23  (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Prov CPDV 1:23  Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Prov BBE 1:23  Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Prov DRC 1:23  Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
Prov GodsWord 1:23  "Turn to me when I warn you. I will generously pour out my spirit for you. I will make my words known to you.
Prov JPS 1:23  Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov KJVPCE 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov NETfree 1:23  If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
Prov AB 1:23  Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
Prov AFV2020 1:23  Turn back at my reproof; behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
Prov NHEB 1:23  Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Prov NETtext 1:23  If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
Prov UKJV 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov Noyes 1:23  Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
Prov KJV 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov KJVA 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov AKJV 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known my words to you.
Prov RLT 1:23  Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Prov MKJV 1:23  Turn at my warning; behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
Prov YLT 1:23  Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
Prov ACV 1:23  Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
Prov VulgSist 1:23  Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Prov VulgCont 1:23  Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Prov Vulgate 1:23  convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Prov VulgHetz 1:23  Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Prov VulgClem 1:23  convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Prov CzeBKR 1:23  Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Prov CzeB21 1:23  Obraťte se, když vás napomínám, hle, svého ducha na vás vylít chci, právě vám chci svá slova oznámit!
Prov CzeCEP 1:23  Obraťte se, když vám domlouvám. Hle, nechám na vás proudit svého ducha, uvedu vám ve známost svá slova:
Prov CzeCSP 1:23  Obraťte se, ⌈když vás kárám!⌉ Hle, vyleji na vás svého ducha, dám vám poznat svá slova.
Prov PorBLivr 1:23  Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, e vos farei saber minhas palavras.
Prov Mg1865 1:23  Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
Prov FinPR 1:23  Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
Prov FinRK 1:23  Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, ilmoitan teille sanani.
Prov ChiSB 1:23  你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。
Prov CopSahBi 1:23  ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲏ ϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ
Prov ChiUns 1:23  你们当因我的责备回转;我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
Prov BulVeren 1:23  Обърнете се към моето изобличение! Ето, аз ще излея духа си на вас, ще ви известя словата си.
Prov AraSVD 1:23  اِرْجِعُوا عِنْدَ تَوْبِيخِي. هَأَنَذَا أُفِيضُ لَكُمْ رُوحِي. أُعَلِّمُكُمْ كَلِمَاتِي.
Prov Esperant 1:23  Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
Prov ThaiKJV 1:23  จงหันกลับเพราะคำตักเตือนของเรา ดูเถิด เราจะเทวิญญาณของเราให้เจ้า เราจะให้ถ้อยคำของเราแจ้งแก่เจ้า
Prov OSHB 1:23  תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
Prov BurJudso 1:23  ငါဆုံးမသော စကားကို နားထောင်၍ ပြောင်း လဲကြလော့။ ငါ့ဝိညာဉ်ကို သင်တို့အပေါ်သို့ ငါသွန်း လောင်း၍၊ ငါ့စကား၏အနက်အဓိပ္ပါယ်ကို နားလည် စေမည်။
Prov FarTPV 1:23  وقتی شما را صدا می‌‌زنم، گوش دهید. پندهای خوبی می‌دهم و آنچه می‌دانم به شما می‌آموزم.
Prov UrduGeoR 1:23  Āo, merī sarzanish par dhyān do. Tab maiṅ apnī rūh kā chashmā tum par phūṭne dūṅgī, tumheṅ apnī bāteṅ sunāūṅgī.
Prov SweFolk 1:23  Vänd om till mig när jag varnar er. Se, jag ska låta min Ande flöda över er, jag ska låta er lära känna mina ord.
Prov GerSch 1:23  Kehret um zu meiner Zurechtweisung! Siehe, ich will euch meinen Geist sprudeln lassen, euch meine Worte kundtun!
Prov TagAngBi 1:23  Magsibalik kayo sa aking saway: narito, aking ibubuhos ang aking espiritu sa inyo.
Prov FinSTLK2 1:23  Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille Henkeni ja saatan sanani tiedoksenne.
Prov Dari 1:23  وقتی شما را صدا می کنم گوش بدهید. پندهای خوبی می دهم و آنچه می دانم به شما می آموزم.
Prov SomKQA 1:23  Canaantayda u soo noqda; Bal eega, anigu waxaan idinku shubi doonaa ruuxayga, Oo waxaan idin ogeysiin doonaa erayadayda.
Prov NorSMB 1:23  Snu dykk hit når eg refser! So skal åndi mi fløyma for dykk, og eg skal kunngjera dykk mine ord.
Prov Alb 1:23  Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t'ju bëj të njohura fjalët e mia.
Prov UyCyr 1:23  Тәнқитлиримгә қулақ салған болсаңлар, Силәргә төкүп берәттим қәлбимдикини, Силәр билән ортақлишаттим ой-пикирлиримни.
Prov KorHKJV 1:23  너희는 내 책망을 듣고 돌이키라. 보라, 내가 내 영을 너희에게 부어 주며 내 말들을 너희에게 알려 주리라.
Prov SrKDIjek 1:23  Обратите се на карање моје; ево, изасућу вам дух свој, казаћу вам ријечи своје.
Prov Wycliffe 1:23  Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Prov Mal1910 1:23  എന്റെ ശാസനെക്കു തിരിഞ്ഞുകൊൾവിൻ; ഞാൻ എന്റെ മനസ്സു നിങ്ങൾക്കു പൊഴിച്ചു തരും; എന്റെ വചനങ്ങൾ നിങ്ങളെ അറിയിക്കും.
Prov KorRV 1:23  나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
Prov Azeri 1:23  اگر منئم مذمّتئمدن دوزَلسَيدئنئز؛ روحومو اوستونوزه تؤکردئم، سؤزلرئمي ده سئزه بئلدئرَردئم.
Prov KLV 1:23  tlhe' Daq wIj reproof. yIlegh, jIH DichDaq pour pa' wIj qa' Daq SoH. jIH DichDaq chenmoH Sovta' wIj mu'mey Daq SoH.
Prov ItaDio 1:23  Convertitevi alla mia riprensione; Ecco, io vi sgorgherò lo spirito mio; Io vi farò assapere le mie parole.
Prov RusSynod 1:23  Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
Prov CSlEliza 1:23  и повинни быша обличением. Се, предложу вам моего дыхания речение, научу же вас моему словеси.
Prov ABPGRK 1:23  και υπεύθυνοι εγένοντο ελέγχοις ιδού προήσομαι υμίν εμής πνοής ρήσιν διδάξω δε υμάς τον εμόν λόγον
Prov FreBBB 1:23  Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
Prov LinVB 1:23  Bongo boyoka likebisi lya ngai, nakofungolela bino motema mwa ngai mpe nakoyebisa bino makanisi ma ngai.
Prov BurCBCM 1:23  ငါ၏သတိပေးဆုံးမစကားကို နားထောင်လော့။ ငါသည် သင်တို့အား ငါ၏စိတ်နှလုံးကိုပေးမည်။ ငါ၏စကားတို့ကို သင်တို့သိစေမည်။-
Prov HunIMIT 1:23  Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Prov ChiUnL 1:23  我加斥責、爾當回轉、我將以我神注爾、以我言示爾、
Prov VietNVB 1:23  Hãy trở lại khi ta quở trách;Này ta sẽ đổ thần ta trên các ngươi;Sẽ cho các ngươi biết những lời ta.
Prov LXX 1:23  καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσομαι ὑμῖν ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑμᾶς τὸν ἐμὸν λόγον
Prov CebPinad 1:23  Bumalik kamo sa akong pagbadlong: Ania karon, ibubo ko ang akong espiritu sa ibabaw ninyo; Akong ipahibalo ang akong mga pulong kaninyo.
Prov RomCor 1:23  Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele…
Prov Pohnpeia 1:23  Kumwail rong ei peneu kan; I ahpw pahn kihong kumwail kaweid mwahu oh pil ei loalokong.
Prov HunUj 1:23  Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
Prov GerZurch 1:23  Kehret euch zu meiner Rüge! / Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, / will meine Worte euch kundtun. /
Prov PorAR 1:23  Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Prov DutSVVA 1:23  Keert u tot Mijn bestraffing; ziet, Ik zal Mijn Geest ulieden overvloediglijk uitstorten; Ik zal Mijn woorden u bekend maken.
Prov FarOPV 1:23  به‌سبب عتاب من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما افاضه خواهم نمود و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد.
Prov Ndebele 1:23  Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
Prov PorBLivr 1:23  Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, e vos farei saber minhas palavras.
Prov Norsk 1:23  Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Prov SloChras 1:23  Obrnite se k svarjenju mojemu! Glejte, izlijem vam duha svojega, oznanjala vam bom besede svoje.
Prov Northern 1:23  Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
Prov GerElb19 1:23  Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. -
Prov LvGluck8 1:23  Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
Prov PorAlmei 1:23  Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
Prov ChiUn 1:23  你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。
Prov SweKarlX 1:23  Vänder eder till mitt straff; si, jag vill utsäga eder min anda, och göra eder min ord kunnig.
Prov FreKhan 1:23  Cédez à mes remontrances; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.
Prov FrePGR 1:23  Revenez à ma discipline ! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
Prov PorCap 1:23  Convertei-vos às minhas admoestações; espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei as minhas palavras.
Prov JapKougo 1:23  わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Prov GerTextb 1:23  Kehrt euch zu meiner Rüge, so will ich euch meinen Geist sprudeln lassen, will euch meine Worte kund thun.
Prov SpaPlate 1:23  Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
Prov Kapingam 1:23  Goodou hagalongo-mai dogu madagoaa dela ma-ga-haga-donu godou mee hai-hala. Au e-gowadu gi goodou nia helekai e-hagamaamaa, ge e-gowadu gi goodou ogu kabemee.
Prov WLC 1:23  תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
Prov LtKBB 1:23  Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
Prov Bela 1:23  паслухайце маёй засьцярогі: вось, я вылью на вас Духа майго, абвяшчу вам словы мае.
Prov GerBoLut 1:23  Kehret euch zu meiner Strafe! Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
Prov FinPR92 1:23  Kääntykää minun puoleeni, minä opetan teitä, saatan teidät tuntemaan opetukseni ja tietoni.
Prov SpaRV186 1:23  Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Prov NlCanisi 1:23  Keert u tot mijn vermaning; Dan stort ik mijn geest over u uit, En maak u mijn woorden bekend.
Prov GerNeUe 1:23  Nehmt doch endlich meine Mahnung an! / Dann lasse ich meinen Geist sprudeln / und gebe meinen Worten freien Lauf.
Prov UrduGeo 1:23  آؤ، میری سرزنش پر دھیان دو۔ تب مَیں اپنی روح کا چشمہ تم پر پھوٹنے دوں گی، تمہیں اپنی باتیں سناؤں گی۔
Prov AraNAV 1:23  وَلَكِنْ لأَنَّكُمْ أَبَيْتُمْ دَعْوَتِي، وَرَفَضْتُمْ يَدِي الْمَمْدُودَةَ إِلَيْكُمْ،
Prov ChiNCVs 1:23  你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。
Prov ItaRive 1:23  Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
Prov Afr1953 1:23  Wend julle tot my teregwysing, dan laat ek my gees vir julle uitstroom, wil ek my woorde aan julle bekend maak.
Prov RusSynod 1:23  Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
Prov UrduGeoD 1:23  आओ, मेरी सरज़निश पर ध्यान दो। तब मैं अपनी रूह का चश्मा तुम पर फूटने दूँगी, तुम्हें अपनी बातें सुनाऊँगी।
Prov TurNTB 1:23  Uyardığımda yola gelin, o zaman size yüreğimi açar, Sözlerimi anlamanıza yardım ederim.
Prov DutSVV 1:23  Keert u tot Mijn bestraffing; ziet, Ik zal Mijn Geest ulieden overvloediglijk uitstorten; Ik zal Mijn woorden u bekend maken.
Prov HunKNB 1:23  Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:
Prov Maori 1:23  Tahuri mai ki taku ako: na ka ringihia e ahau toku wairua ki a koutou, ka whakaaturia aku kupu ki a koutou.
Prov HunKar 1:23  Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Prov Viet 1:23  Nhân vì ta trách các ngươi, các ngươi khá trở lại; Kìa, ta sẽ đổ thần linh ta trên các ngươi; Ta sẽ làm cho các ngươi biết những lời của ta.
Prov Kekchi 1:23  Quixye li Ka̱cuaˈ: —Cheqˈuehak retal le̱ kˈusbal li ninqˈue ut la̱in tinqˈuehok e̱naˈleb ut texintenkˈa chixtaubal ru li xya̱lal.
Prov Swe1917 1:23  Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
Prov CroSaric 1:23  Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Prov VieLCCMN 1:23  Hãy quay về nghe lời ta sửa dạy. Này ta tuôn đổ thần khí ta trên các ngươi, khiến các ngươi hiểu rõ lời ta dạy bảo.
Prov FreBDM17 1:23  Etant repris par moi, convertissez-vous ; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
Prov FreLXX 1:23  et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit ; je vais vous enseigner mes discours.
Prov Aleppo 1:23    תשובו לתוכחתי    הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
Prov MapM 1:23  תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
Prov HebModer 1:23  תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
Prov Kaz 1:23  Кәне, менің тәрбиеме құлақ түріңдер!Сонда сендерге рухымды молынан төгемін,Айтатын сөздерімді түгел білдіремін.
Prov FreJND 1:23  Revenez à ma répréhension ; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
Prov GerGruen 1:23  Ihr kommt auf meine Mahnrede zurück. Fürwahr, ich sag euch unumwunden, was ich auf dem Herzen habe. Ich tue meine Warnungen euch kund.
Prov SloKJV 1:23  Obrnite se na moj opomin, glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Prov Haitian 1:23  Se pou n' koute m' lè m'ap rale zòrèy nou. M'ap di nou tou sa ki nan tèt mwen, m'ap fè nou konnen tou sa m' konnen.
Prov FinBibli 1:23  Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
Prov SpaRV 1:23  Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Prov WelBeibl 1:23  Peidiwch diystyru beth dw i'n ddweud! Dw i'n mynd i dywallt fy nghalon, a dweud beth sydd ar fy meddwl wrthoch chi.
Prov GerMenge 1:23  Wendet euch meiner Zurechtweisung zu! Seht, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch meine Worte kundtun.
Prov GreVamva 1:23  Επιστρέψατε προς τους ελέγχους μου· ιδού, εγώ θέλω εκχέει το πνεύμά μου εφ' υμάς, θέλω σας κάμει να νοήσητε τους λόγους μου.
Prov UkrOgien 1:23  Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
Prov SrKDEkav 1:23  Обратите се на карање моје; ево, изасућу вам дух свој, казаћу вам речи своје.
Prov FreCramp 1:23  Retournez-vous pour entendre ma réprimande ; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Prov PolUGdan 1:23  Nawróćcie się na moje upomnienie; oto wyleję na was mojego ducha, oznajmię wam moje słowa.
Prov FreSegon 1:23  Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles...
Prov SpaRV190 1:23  Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Prov HunRUF 1:23  Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
Prov DaOT1931 1:23  Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Prov TpiKJPB 1:23  Yupela tanim long stretim bilong mi. Harim, mi bai kapsaitim spirit bilong mi long yupela, mi bai mekim yupela save long ol toktok bilong mi.
Prov DaOT1871 1:23  Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
Prov FreVulgG 1:23  Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre (comprendre) mes paroles.
Prov PolGdans 1:23  Nawróćcież się na karanie moje; oto wam wydam ducha mojego, a podam wam do znajomości słowa moje.
Prov JapBungo 1:23  わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん
Prov GerElb18 1:23  Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. -