Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov NHEBJE 1:6  to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Prov ABP 1:6  He shall comprehend also a parable and a dark matter; sayings also of the wise, and enigmas.
Prov NHEBME 1:6  to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Prov Rotherha 1:6  By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
Prov LEB 1:6  to understand a proverb and an expression, words of wisdom and their riddles.
Prov RNKJV 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov Jubilee2 1:6  To understand [a] parable and [the] interpretation; the words of the wise and their enigmas.
Prov Webster 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov Darby 1:6  to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
Prov ASV 1:6  To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
Prov LITV 1:6  to understand a proverb and an enigma; the words of the wise, and their acute sayings.
Prov Geneva15 1:6  To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Prov CPDV 1:6  He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Prov BBE 1:6  To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
Prov DRC 1:6  He shall understand a parable and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
Prov GodsWord 1:6  to understand a proverb and a clever saying, the words of wise people and their riddles.
Prov JPS 1:6  To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov KJVPCE 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov NETfree 1:6  To discern the meaning of a proverb and a parable, the sayings of the wise and their riddles.
Prov AB 1:6  and will understand a parable, and an enigma; the saying of the wise also, and riddles.
Prov AFV2020 1:6  To understand a proverb and its interpretation, the words of the wise, and their dark sayings.
Prov NHEB 1:6  to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Prov NETtext 1:6  To discern the meaning of a proverb and a parable, the sayings of the wise and their riddles.
Prov UKJV 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov Noyes 1:6  So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
Prov KJV 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov KJVA 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov AKJV 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov RLT 1:6  To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
Prov MKJV 1:6  to understand a proverb and its meaning; the words of the wise, and their acute sayings.
Prov YLT 1:6  For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
Prov ACV 1:6  to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
Prov VulgSist 1:6  Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
Prov VulgCont 1:6  Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et ænigmata eorum.
Prov Vulgate 1:6  animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
Prov VulgHetz 1:6  Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et ænigmata eorum.
Prov VulgClem 1:6  Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
Prov CzeBKR 1:6  K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Prov CzeB21 1:6  jak porozumět úslovím a jinotajům, rčením mudrců a jejich hádankám.
Prov CzeCEP 1:6  porozumět přísloví a jinotaji, slovům mudrců i jejich hádankám.
Prov CzeCSP 1:6  aby dokázal porozumět přísloví a podobenství, slovům moudrých i jejich hádankám.
Prov PorBLivr 1:6  Para entender provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Prov Mg1865 1:6  Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin’ ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
Prov FinPR 1:6  ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
Prov FinRK 1:6  ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisaiden sanoja ja heidän arvoituksiaan.
Prov ChiSB 1:6  好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。
Prov CopSahBi 1:6  ϥⲛⲁⲛⲟⲓ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲙⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲉϥϩⲏⲡ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲛⲛⲛⲉⲩⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ
Prov ChiUns 1:6  使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
Prov BulVeren 1:6  за да разбира притча и дълбока реч, думите на мъдрите и техните загадки.
Prov AraSVD 1:6  لِفَهْمِ ٱلْمَثَلِ وَٱللُّغْزِ، أَقْوَالِ ٱلْحُكَمَاءِ وَغَوَامِضِهِمْ.
Prov Esperant 1:6  Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
Prov ThaiKJV 1:6  เพื่อให้เข้าใจสุภาษิตและปริศนา ทั้งถ้อยคำของปราชญ์และปริศนาที่ลึกลับของเขา
Prov OSHB 1:6  לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃
Prov BurJudso 1:6  ဉာဏ်ကောင်းသော သူသည် သုတ္တံစကားအနက်အဓိပ္ပါယ်ကို၎င်း၊ ပညာရှိဟောပြော၍ နက်နဲသောစကားတို့ကို၎င်း၊ နားလည်သော နိဿရည်း ဆရာအဖြစ်သို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 1:6  این مثلها حتّی می‌توانند حکمت دانایان را افزون نموده و تحصیل‌کردگان را راهنمایی نمایند تا بتوانند اسرار پیچیدهٔ مثلها و معماهای دانایان را درک نمایند.
Prov UrduGeoR 1:6  Tab wuh amsāl aur tamsīleṅ, dānishmandoṅ kī bāteṅ aur un ke muamme samajh legā.
Prov SweFolk 1:6  Med dem förstår man ordspråk och liknelser, de visas ord och deras gåtor.
Prov GerSch 1:6  damit er Sprichwörter und bildliche Rede verstehe, die Worte der Weisen und ihre Rätsel.
Prov TagAngBi 1:6  Upang umunawa ng kawikaan at ng kahulugan; ng mga salita ng pantas, at ng kanilang malalabong sabi.
Prov FinSTLK2 1:6  ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän arvoituksiaan.
Prov Dari 1:6  این گفتار حکیمانه، حتی حکمت دانشمندان را زیادتر کرده و افراد تحصیل کرده را راهنمایی می کند تا بتوانند معنی گفتار حکما و مسائل مشکل دانشمندان را درک نمایند.
Prov SomKQA 1:6  Si lagu garto maahmaahda, iyo micnaynta, Iyo hadallada kuwa caqliga leh iyo xujooyinkooda.
Prov NorSMB 1:6  Dei gjev skyn på ordtak og myrke ord, ord frå dei vise og gåtorne deira.
Prov Alb 1:6  për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
Prov UyCyr 1:6  Чүшәнгили болар бу пәнд-нәсиһәтләрдин әқлийә сөзләрни, Тәмсилләрни, данишмәнләрниң һекмәтлири вә тепишмақлирини.
Prov KorHKJV 1:6  잠언과 해석과 지혜로운 자들의 말들과 그들의 은밀한 말들을 깨달을지니라.
Prov SrKDIjek 1:6  Да разумије приче и значење, ријечи мудријех људи и загонетке њихове.
Prov Wycliffe 1:6  He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
Prov Mal1910 1:6  സദൃശവാക്യങ്ങളും അലങ്കാരവചനങ്ങളും ജ്ഞാനികളുടെ മൊഴികളും കടങ്കഥകളും മനസ്സിലാക്കുവാനും അവ ഉതകുന്നു.
Prov KorRV 1:6  잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
Prov Azeri 1:6  اوندان اؤتري کي، مثل‌لر و کئنايه‌لري، حئکمتلي آداملارين سؤزلر و تاپماجالاريني آنلاسين.
Prov KLV 1:6  Daq understand a proverb, je parables, the mu'mey je riddles vo' the val.
Prov ItaDio 1:6  Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de’ savi ed i lor detti oscuri.
Prov RusSynod 1:6  чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
Prov CSlEliza 1:6  уразумеет же притчу и темное слово, речения же премудрых и гадания.
Prov ABPGRK 1:6  νοήσει τε παραβολήν και σκοτεινόν λόγον ρήσεις τε σοφών και αινίγματα
Prov FreBBB 1:6  Pour comprendre les proverbes, les allégories, Les paroles des sages et leurs énigmes.
Prov LinVB 1:6  Bikomami mpo batongolo biyele mpe masolo mazali polele te, maloba ma bato ba bwanya na nsambole ya bango.
Prov BurCBCM 1:6  ပိုင်းခြားဝေဖန်သိမြင်တတ်သောသူသည် စကားပုံများ၊ အဓိပ္ပာယ်နက်နဲသည့်ဆိုရိုးစကားများ၊ ပညာရှိသုခမိန်တို့၏အဆို အမိန့်များနှင့် ပဟေဠိစကား၊ စကားထာများ၏ အနက်အဓိပ္ပာယ်များကို နားလည် သဘောပေါက်စေသည့်အသိပညာ ကိုရရှိ ပါစေ။
Prov HunIMIT 1:6  hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
Prov ChiUnL 1:6  令人通曉箴言、喻言、與智者之言、及其隱語、○
Prov VietNVB 1:6  Để hiểu châm ngôn và ngụ ngôn;Những lời của người khôn ngoan và câu đố của họ.
Prov LXX 1:6  νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγματα
Prov CebPinad 1:6  Sa pagsabut sa usa ka proverbio, ug sa usa ka pulong salabton, Mga pulong sa manggialamon, ug sa ilang mga tigmo.
Prov RomCor 1:6  pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvânt adânc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tâlc.
Prov Pohnpeia 1:6  Eri, re ahpw pahn kak wehwehkihla wehwe rir en lepin padahk kan, oh pil peidek apwal kan me aramas loalokong kan kin kapwarehda.
Prov HunUj 1:6  és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
Prov GerZurch 1:6  dass man Gleichnis und Sinnspruch verstehe, / die Worte der Weisen und ihre Rätsel. /
Prov PorAR 1:6  para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Prov DutSVVA 1:6  Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
Prov FarOPV 1:6  تا امثال وکنایات را بفهمند، کلمات حکیمان و غوامض ایشان را.
Prov Ndebele 1:6  ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
Prov PorBLivr 1:6  Para entender provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Prov Norsk 1:6  Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
Prov SloChras 1:6  da razume pregovore in skrivnostne izreke, besede modrih in njih uganke.
Prov Northern 1:6  Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
Prov GerElb19 1:6  um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
Prov LvGluck8 1:6  Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
Prov PorAlmei 1:6  Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
Prov ChiUn 1:6  使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。
Prov SweKarlX 1:6  Att han skall förstå ordspråk, och deras uttydelse; de visas läro, och deras gåtor.
Prov FreKhan 1:6  On saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sages et leurs piquants aphorismes.
Prov FrePGR 1:6  pour comprendre les sentences et les discours voilés, les propos des sages et leurs énigmes.
Prov PorCap 1:6  para compreender provérbios e alegorias, máximas dos sábios e seus enigmas.
Prov JapKougo 1:6  人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
Prov GerTextb 1:6  daß man Rede in Sprüchen und Bildern verstehe, die Worte von Weisen und ihre Rätsel.
Prov SpaPlate 1:6  en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
Prov Kapingam 1:6  gii-mee-ai digaula di-modongoohia nia hadinga nngala o-nia agoago podo, mo-di iloo nia heeu ala e-kila-aga mai baahi digau kabemee.
Prov WLC 1:6  לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃
Prov LtKBB 1:6  kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
Prov Bela 1:6  каб разумець выслоўе і загадкавую мову, словы мудрацоў і загадкі іхнія.
Prov GerBoLut 1:6  daß ervernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
Prov FinPR92 1:6  oppii mietelmiä ja vertauksia, tajuaa viisaiden sanat, avaa arvoitukset.
Prov SpaRV186 1:6  Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Prov NlCanisi 1:6  Spreuk en strikvraag zal hij doorzien, De woorden der wijzen en hun problemen.
Prov GerNeUe 1:6  versteht Bildrede und Spruch, / Rätsel der Weisen und ihr Wort.
Prov UrduGeo 1:6  تب وہ امثال اور تمثیلیں، دانش مندوں کی باتیں اور اُن کے معمے سمجھ لے گا۔
Prov AraNAV 1:6  فَإِنَّ مَخَافَةَ الرَّبِّ هِيَ رَأْسُ الْمَعْرِفَةِ، أَمَّا الْحَمْقَى فَيَسْتَهِينُونَ بِالْحِكْمَةِ وَالتَّأْدِيبِ.
Prov ChiNCVs 1:6  使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和他们的隐语。
Prov ItaRive 1:6  per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
Prov Afr1953 1:6  om 'n spreuk en beeldspraak te verstaan, die woorde van die wyse manne en hulle raaisels.
Prov RusSynod 1:6  чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
Prov UrduGeoD 1:6  तब वह अमसाल और तमसीलें, दानिशमंदों की बातें और उनके मुअम्मे समझ लेगा।
Prov TurNTB 1:6  Özdeyişlerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kişi dinlesin ve kavrayışını artırsın, Akıllı kişi yaşam hüneri kazansın.
Prov DutSVV 1:6  Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
Prov HunKNB 1:6  behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.
Prov Maori 1:6  E mohio ai ia ki te whakatauki, ki te kupu whakarite, ki nga kupu a nga whakaaro nui, ki a ratou korero whakapeka.
Prov HunKar 1:6  Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Prov Viet 1:6  Ðể hiểu biết châm ngôn, thí dụ, Và lời của người khôn ngoan, cùng câu đố nhiệm của họ.
Prov Kekchi 1:6  Ut re ajcuiˈ nak tixtau ru li a̱tin li nequeˈxye li cuanqueb xnaˈleb, li a̱tin li chˈaˈaj xtaubal ru.
Prov Swe1917 1:6  Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
Prov CroSaric 1:6  da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
Prov VieLCCMN 1:6  Các châm ngôn này còn nhằm giúp ta hiểu những châm ngôn và những lời bóng bẩy, những ngôn từ và câu đố của các bậc hiền nhân.
Prov FreBDM17 1:6  Afin d’entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit ; les paroles des sages, et leurs énigmes.
Prov FreLXX 1:6  Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
Prov Aleppo 1:6    להבין משל ומליצה    דברי חכמים וחידתם
Prov MapM 1:6  לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃
Prov HebModer 1:6  להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
Prov Kaz 1:6  Осылай нақыл да астарлы сөздерді,Данышпан адамдар айтып кеткендердіҺәм олардың жұмбақтарын түсінеді.
Prov FreJND 1:6  pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
Prov GerGruen 1:6  Er kann das Gleichnis und den Sinnspruch faßlicher gestalten, wie auch der Weisen Worte, ihre dunklen Reden. -
Prov SloKJV 1:6  da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
Prov Haitian 1:6  konsa, y'a ka konprann sans tout pwovèb ak tout parabòl, sans tout pawòl k'ap soti nan bouch moun ki gen bon konprann yo ak koze tout moun pa ka konprann.
Prov FinBibli 1:6  Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
Prov SpaRV 1:6  Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Prov WelBeibl 1:6  Hefyd, i ti ddeall dihareb a gallu dehongli dywediadau doeth a phosau.
Prov GerMenge 1:6  um Sinnsprüche und bildliche Rede zu verstehen, die Worte der Weisen und ihre Rätsel.
Prov GreVamva 1:6  ώστε να εννοή παροιμίαν και σκοτεινόν λόγον, ρήσεις σοφών και αινίγματα αυτών.
Prov UkrOgien 1:6  щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
Prov SrKDEkav 1:6  Да разуме приче и значење, речи мудрих људи и загонетке њихове.
Prov FreCramp 1:6  il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
Prov PolUGdan 1:6  Aby rozumieć przysłowia i ich wykładnię, słowa mądrych i ich zagadki.
Prov FreSegon 1:6  Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
Prov SpaRV190 1:6  Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Prov HunRUF 1:6  és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
Prov DaOT1931 1:6  de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
Prov TpiKJPB 1:6  Bilong kisim save long wanpela provep, na as tingting bilong en, na ol toktok bilong saveman, na ol toktok hait bilong ol.
Prov DaOT1871 1:6  for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
Prov FreVulgG 1:6  Il pénétrera les paraboles (le proverbe) et leur sens mystérieux, les paroles des sages et leurs énigmes.
Prov PolGdans 1:6  Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
Prov JapBungo 1:6  人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん
Prov GerElb18 1:6  um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -