Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal NHEBJE 109:15  Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Psal ABP 109:15  Let them be before the lord always! and may [2be utterly destroyed 3from 4the land 1their memorial].
Psal NHEBME 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Psal Rotherha 109:15  Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Psal LEB 109:15  Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth,
Psal RNKJV 109:15  Let them be before יהוה continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal Jubilee2 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal Webster 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal Darby 109:15  Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Psal OEB 109:15  on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
Psal ASV 109:15  Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
Psal LITV 109:15  let them be always before Jehovah, so that He may cut off the memory of them from the earth;
Psal Geneva15 109:15  But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Psal BBE 109:15  Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Psal GodsWord 109:15  Let their guilt and sin always remain on record in front of the LORD. Let the LORD remove every memory of him from the earth,
Psal JPS 109:15  Let them be before HaShem continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
Psal KJVPCE 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal NETfree 109:15  May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
Psal AB 109:15  Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Psal AFV2020 109:15  Let them be always before the LORD, that He may cut off their memory from the earth
Psal NHEB 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Psal OEBcth 109:15  on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
Psal NETtext 109:15  May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
Psal UKJV 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal Noyes 109:15  May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
Psal KJV 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal KJVA 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal AKJV 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal RLT 109:15  Let them be before Yhwh continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal MKJV 109:15  Let them be always before the LORD, that He may cut off their memory from the earth,
Psal YLT 109:15  They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
Psal ACV 109:15  Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Psal CzeBKR 109:15  Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,
Psal CzeB21 109:15  Ať je má Hospodin před sebou vždycky, ať jejich památku ze země vyhladí!
Psal CzeCEP 109:15  Ať je má Hospodin ustavičně před očima, ať vymýtí ze země památku po nich
Psal CzeCSP 109:15  Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
Psal PorBLivr 109:15  Porém que tais coisas estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
Psal Mg1865 109:15  Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Psal FinPR 109:15  Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
Psal FinRK 109:15  Olkoot ne aina Herran edessä, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä,
Psal ChiSB 109:15  叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
Psal ChiUns 109:15  愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!
Psal BulVeren 109:15  Нека бъдат винаги пред ГОСПОДА и Той да отсече спомена им от земята,
Psal AraSVD 109:15  لِتَكُنْ أَمَامَ ٱلرَّبِّ دَائِمًا، وَلْيَقْرِضْ مِنَ ٱلْأَرْضِ ذِكْرَهُمْ.
Psal Esperant 109:15  Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Psal ThaiKJV 109:15  ขอให้บาปเหล่านั้นอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอไป เพื่อพระองค์จะทรงตัดการระลึกถึงเขาเหล่านั้นเสียจากแผ่นดินโลก
Psal OSHB 109:15  יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal BurJudso 109:15  ထိုဒုစရိုက်အပြစ်သည် ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ အစဉ်အမြဲ ထင်ရှား၍၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ထိုသူတို့ကို အောက်မေ့စရာ အမှတ်မျှ မရှိစေခြင်းငှါ၊ ပယ်ရှင်းတော်မူ ပါစေ။
Psal FarTPV 109:15  کارهای بد او همیشه مدّ نظر خداوند باشد، امّا خاطرهٔ او از روی زمین محو شود!
Psal UrduGeoR 109:15  Un kā burā kirdār Rab ke sāmne rahe, aur wuh un kī yād rū-e-zamīn par se miṭā ḍāle.
Psal SweFolk 109:15  låt dem alltid finnas inför Herren och låt minnet av dem utrotas från jorden.
Psal GerSch 109:15  Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
Psal TagAngBi 109:15  Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
Psal FinSTLK2 109:15  Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
Psal Dari 109:15  عصیان آن ها همیشه مد نظر خداوند بماند تا نام و نشان آن ها را از زمین قطع نماید،
Psal SomKQA 109:15  Rabbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
Psal NorSMB 109:15  Dei vere alltid for Herrens åsyn, og han rydje deira minne ut av jordi,
Psal Alb 109:15  U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
Psal KorHKJV 109:15  그것들이 계속해서 주 앞에 있게 하사 친히 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으소서.
Psal SrKDIjek 109:15  Нека буду свагда пред Господом, и он нека истријеби спомен њихов на земљи;
Psal Mal1910 109:15  അവ എല്ലായ്പോഴും യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ ഇരിക്കട്ടെ; അവരുടെ ഓൎമ്മ അവൻ ഭൂമിയിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
Psal KorRV 109:15  그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Psal Azeri 109:15  گوناهلاري همئشه ربّئن حوضوروندا اولسون، ربّ اونلارين ذئکرئني ير اوزوندن کسسئن؛
Psal KLV 109:15  chaw' chaH taH qaSpa' joH'a' continually, vetlh ghaH may pe' litHa' the memory vo' chaH vo' the tera';
Psal ItaDio 109:15  Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.
Psal ABPGRK 109:15  γενηθήτωσαν εναντίον κυρίου διαπαντός και εξολοθρευθείη εκ γης το μνημόσυνον αυτών
Psal FreBBB 109:15  Qu'ils soient toujours devant l'Eternel ; Et qu'il retranche leur mémoire de la terre !
Psal LinVB 109:15  Akundola mabe ma ye ntango inso mpo ’te alongola nkombo ya ye o mokili ! »
Psal BurCBCM 109:15  သူတို့၏အပြစ်များသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် ဆက်လက်တည်ရှိလျက် သူ့ကိုအောက်မေ့ သတိရခြင်းသည်လည်း ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်မှ ပျောက်ကွယ်သွားပါစေ။-
Psal HunIMIT 109:15  Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
Psal ChiUnL 109:15  願其罪惡、恆在耶和華前、致絕其誌於世兮、
Psal VietNVB 109:15  Nguyện các tội lỗi ấy hằng ở trước mặt CHÚA;Nhưng Ngài xóa bỏ tên họ khỏi mặt đất.
Psal CebPinad 109:15  Pasagdi sila nga anaa sa atubangan ni Jehova sa kanunay, Aron nga iyang pagapalaon gikan sa yuta ang paghandum kanila;
Psal RomCor 109:15  Domnul să-i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pământ,
Psal Pohnpeia 109:15  KAUN-O en kin tamataman diparail kan ahnsou koaros, oh irail en manoknokla douluhl!
Psal HunUj 109:15  Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
Psal GerZurch 109:15  sie seien dem Herrn allezeit vor Augen, / dass er sein Gedächtnis von der Erde vertilge, /
Psal GerTafel 109:15  Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
Psal PorAR 109:15  Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Psal DutSVVA 109:15  Dat zij gedurig voor den Heere zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.
Psal FarOPV 109:15  و آنها در مد نظرخداوند دائم بماند تا یادگاری ایشان را از زمین ببرد.
Psal Ndebele 109:15  Kabube phambi kweNkosi njalonjalo, ukuze aqume ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Psal PorBLivr 109:15  Porém que tais coisas estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
Psal SloStrit 109:15  Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
Psal Norsk 109:15  De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Psal SloChras 109:15  Bodo naj vedno pred očmi Gospodu, da iztrebi z zemlje njih spomin.
Psal Northern 109:15  Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
Psal GerElb19 109:15  Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
Psal PohnOld 109:15  Ieowa en kotin masamasan irail ansau karos, o kataman parail en niki sang nin sappa.
Psal LvGluck8 109:15  Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
Psal PorAlmei 109:15  Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Psal SloOjaca 109:15  Naj bodo stalno pred Gospodom, da bo On lahko izbrisal spomin nanje iz zemlje! –
Psal ChiUn 109:15  願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世!
Psal SweKarlX 109:15  Herren låte dem aldrig komma utu sin ögnasyn, och deras åminnelse varde utrotad på jordene;
Psal FreKhan 109:15  Que le Seigneur les ait toujours sous les yeux, et extirpe leur mémoire de la terre;
Psal GerAlbre 109:15  Sondern immer seien sie Jahwe vor Augen; / Der tilg ihr Gedächtnis aus dem Lande,
Psal FrePGR 109:15  mais qu'ils soient toujours présents à l'Éternel, et qu'il retranche sa mémoire de la terre !
Psal PorCap 109:15  Que tais pecados estejam sempre presentes ao Senhore que Ele faça desaparecer da terra a sua memória.
Psal JapKougo 109:15  それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Psal GerTextb 109:15  Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge,
Psal Kapingam 109:15  Dimaadua gi-langahia nia huaidu digaula i-nia madagoaa huogodoo, digaula gi-haga-de-langahia hagamuliagina!
Psal WLC 109:15  יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal LtKBB 109:15  Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
Psal GerBoLut 109:15  Der HERR musse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedachtnis musse ausgerottet werden auf Erden,
Psal FinPR92 109:15  pysykööt ne aina Herran edessä. Hävittäköön Herra heidän muistonsa maan päältä!
Psal SpaRV186 109:15  Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Psal GerNeUe 109:15  Nichts davon soll Jahwe vergessen! Er lasse ihr Andenken von der Erde verschwinden!
Psal UrduGeo 109:15  اُن کا بُرا کردار رب کے سامنے رہے، اور وہ اُن کی یاد رُوئے زمین پر سے مٹا ڈالے۔
Psal AraNAV 109:15  لِتَمْثُلْ خَطَايَاهُمْ أَمَامَ الرَّبِّ دَائِماً كَيْ يَسْتَأْصِلَ مِنَ الأَرْضِ ذِكْرَهُمْ.
Psal ChiNCVs 109:15  愿这些罪常在耶和华面前,好使他们的名号从地上被除掉。
Psal ItaRive 109:15  Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
Psal Afr1953 109:15  Laat dié altyddeur voor die HERE wees, dat Hy hulle gedagtenis van die aarde af kan uitroei;
Psal UrduGeoD 109:15  उनका बुरा किरदार रब के सामने रहे, और वह उनकी याद रूए-ज़मीन पर से मिटा डाले।
Psal TurNTB 109:15  Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
Psal DutSVV 109:15  Dat zij gedurig voor den HEERE zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.
Psal HunKNB 109:15  Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,
Psal Maori 109:15  Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.
Psal HunKar 109:15  Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
Psal Viet 109:15  Nguyện các tội ác ấy hằng ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, Ðể Ngài cất kỷ niệm chúng nó khỏi đất;
Psal Kekchi 109:15  Junelic ta̱jultica̱k re li Ka̱cuaˈ lix ma̱queb ut incˈaˈ ta chic cheˈjultica̱k lix cˈabaˈeb saˈ ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 109:15  Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
Psal CroSaric 109:15  nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
Psal VieLCCMN 109:15  Các tội ấy cứ sờ sờ trước mặt CHÚA, xin Chúa xoá nhoà tên tuổi chúng trên đời !
Psal FreBDM17 109:15  Qu’ils soient continuellement devant l’Eternel ; et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;
Psal Aleppo 109:15    יהיו נגד-יהוה תמיד    ויכרת מארץ זכרם
Psal MapM 109:15  יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal HebModer 109:15  יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Psal FreJND 109:15  Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;
Psal GerGruen 109:15  Sie seien stets dem Herrn vor Augen,daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
Psal SloKJV 109:15  Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal iz zemlje.
Psal Haitian 109:15  Se pou Seyè a pa janm bliye peche yo te fè. Se pou li fè moun bliye yo nèt sou latè,
Psal FinBibli 109:15  Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
Psal SpaRV 109:15  Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
Psal WelBeibl 109:15  Boed i'r ARGLWYDD eu cofio nhw bob amser, ac i'w henwau gael eu torri allan o hanes!
Psal GerMenge 109:15  Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
Psal GreVamva 109:15  Ας ήναι πάντοτε ενώπιον του Κυρίου, διά να εκκόψη από της γης το μνημόσυνον αυτών.
Psal SrKDEkav 109:15  Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
Psal FreCramp 109:15  Qu'elles soient toujours devant Yahweh, et qu'il retranche de la terre leur mémoire !
Psal PolUGdan 109:15  Niech będą zawsze przed Panem, aż wykorzeni z ziemi pamięć o nich;
Psal FreSegon 109:15  Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
Psal SpaRV190 109:15  Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
Psal HunRUF 109:15  Legyenek ezek mindig az Úr előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
Psal FreSynod 109:15  Que leurs crimes soient toujours présents devant l'Éternel, Et que l'Éternel anéantisse leur mémoire sur la terre!
Psal DaOT1931 109:15  altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Psal TpiKJPB 109:15  Ol i ken i stap oltaim long ai bilong BIKPELA, bai Em i ken rausim long dispela graun pasin bilong holim tingting long ol.
Psal DaOT1871 109:15  De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
Psal PolGdans 109:15  Niech będą przed Panem ustawicznie, ażby wygładził z ziemi pamiątkę ich,
Psal JapBungo 109:15  かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
Psal GerElb18 109:15  Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!