Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 109:20  Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal NHEBJE 109:20  This is the reward of my adversaries from Jehovah, of those who speak evil against my soul.
Psal ABP 109:20  This is the work of the ones slandering me by the lord, and the ones speaking evil against my soul.
Psal NHEBME 109:20  This is the reward of my adversaries from the Lord, of those who speak evil against my soul.
Psal Rotherha 109:20  This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Psal LEB 109:20  Let this be the punishment for my accusers from Yahweh, even those who speak evil against my life.
Psal RNKJV 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from יהוה, and of them that speak evil against my soul.
Psal Jubilee2 109:20  [Let] this [be] the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
Psal Webster 109:20  [Let] this [be] the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal Darby 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Psal OEB 109:20  Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
Psal ASV 109:20  This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
Psal LITV 109:20  This is the reward of my foes from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Psal Geneva15 109:20  Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Psal BBE 109:20  Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Psal GodsWord 109:20  This is how the LORD rewards those who accuse me, those who say evil things against me.
Psal JPS 109:20  This would mine adversaries effect from HaShem, and they that speak evil against my soul.
Psal KJVPCE 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
Psal NETfree 109:20  May the LORD repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
Psal AB 109:20  This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Psal AFV2020 109:20  Let this be the reward of my foes from the LORD, and of them who speak evil against my soul.
Psal NHEB 109:20  This is the reward of my adversaries from the Lord, of those who speak evil against my soul.
Psal OEBcth 109:20  Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
Psal NETtext 109:20  May the LORD repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
Psal UKJV 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal Noyes 109:20  May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
Psal KJV 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
Psal KJVA 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
Psal AKJV 109:20  Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal RLT 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from Yhwh, and of them that speak evil against my soul.
Psal MKJV 109:20  This is the reward of my foes from the LORD, and of them who speak evil against my soul.
Psal YLT 109:20  This is the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
Psal ACV 109:20  This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Psal CzeBKR 109:20  Taková mzda přijdiž mým protivníkům od Hospodina, a mluvícím zlé věci proti duši mé.
Psal CzeB21 109:20  III. Takto ať Hospodin ztrestá mé žalobce, ty, kteří o mně mluví tolik zle.
Psal CzeCEP 109:20  To ať si vyslouží od Hospodina ti, kteří mě osočují, kteří proti mně zlovolně mluví.
Psal CzeCSP 109:20  To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
Psal PorBLivr 109:20  Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Psal Mg1865 109:20  Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Psal FinPR 109:20  Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
Psal FinRK 109:20  Tämä olkoon Herralta palkka minun syyttäjilleni ja niille, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
Psal ChiSB 109:20  凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
Psal ChiUns 109:20  这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
Psal BulVeren 109:20  Това е наградата от ГОСПОДА на противниците ми и на онези, които говорят зло против душата ми.
Psal AraSVD 109:20  هَذِهِ أُجْرَةُ مُبْغِضِيَّ مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ، وَأُجْرَةُ ٱلْمُتَكَلِّمِينَ شَرًّا عَلَى نَفْسِي.
Psal Esperant 109:20  Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Psal ThaiKJV 109:20  ทั้งนี้ขอให้เป็นบำเหน็จจากพระเยโฮวาห์แก่พวกปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ แก่ผู้ที่กล่าวร้ายต่อชีวิตของข้าพระองค์
Psal OSHB 109:20  זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
Psal BurJudso 109:20  ငါ၏ဝိညာဉ်တဘက်၌ မကောင်းသောစကားကို ပြောတတ်သော ငါ၏ရန်သူတို့သည် ထိုသို့သော အကျိုး ကို ထာဝရဘုရားထံ ခံရကြပါစေ။
Psal FarTPV 109:20  خداوند دشمنانم و کسانی را که از من بدگویی می‌کنند، چنین جزا بدهد.
Psal UrduGeoR 109:20  Rab mere muḳhālifoṅ ko aur unheṅ jo mere ḳhilāf burī bāteṅ karte haiṅ yihī sazā de.
Psal SweFolk 109:20  Detta är mina anklagares lön från Herren, till dem som talar ont mot min själ.
Psal GerSch 109:20  Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
Psal TagAngBi 109:20  Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
Psal FinSTLK2 109:20  Tämä olkoon Herralta minun vainoojieni palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
Psal Dari 109:20  این اجرتی باشد از جانب خداوند برای ملامت کنندگان و بدخواهان جانم.
Psal SomKQA 109:20  Tanu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
Psal NorSMB 109:20  Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
Psal Alb 109:20  Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
Psal KorHKJV 109:20  이것이 내 대적들과 내 혼을 비방하는 자들이 주께 받는 보응이 되게 하소서.
Psal SrKDIjek 109:20  Така плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
Psal Mal1910 109:20  ഇതു എന്റെ എതിരാളികൾക്കും എനിക്കു വിരോധമായി ദോഷം പറയുന്നവൎക്കും യഹോവ കൊടുക്കുന്ന പ്രതിഫലം ആകുന്നു.
Psal KorRV 109:20  이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Psal Azeri 109:20  قوي مني مذمّت ادنلر اوچون، منئم ضئدّئمه پئس سؤزلر دئينلر اوچون، بو، ربّئن جزاسي اولسون.
Psal KLV 109:20  vam ghaH the pop vo' wIj jaghpu' vo' joH'a', vo' chaH 'Iv jatlh mIghtaHghach Daq wIj qa'.
Psal ItaDio 109:20  Tal sia, da parte del Signore, la ricompensa de’ miei avversari, E di quelli che parlano male contro all’anima mia.
Psal ABPGRK 109:20  τούτο το έργον των ενδιαβαλλόντων με παρά κυρίου και των λαλούντων πονηρά κατά της ψυχής μου
Psal FreBBB 109:20  Tel sera, de par l'Eternel, le salaire de mes adversaires, Et de ceux qui profèrent du mal contre mon âme.
Psal LinVB 109:20  Ezala etumbu Mokonzi akopesa bato bafundi ngai mpe baye banso bakotombelaka ngai bobe.
Psal BurCBCM 109:20  အထက်ပါအရာတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို စွပ်စွဲအပြစ်တင်သူများနှင့် အကျွန်ုပ်ကို မကောင်းပြောဆိုသူများအတွက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်မှ လာသောဆုလာဘ်ဖြစ်ပါစေ။-
Psal HunIMIT 109:20  Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
Psal ChiUnL 109:20  凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、
Psal VietNVB 109:20  Nguyện CHÚA báo trả như vậy cho những kẻ buộc tội tôi,Và cho những kẻ nói điều ác hại mạng sống tôi.
Psal CebPinad 109:20  Mao kini ang balus sa akong mga kabatok nga gikan kang Jehova, Ug kanila nga nanagsulti ug dautan batok sa akong kalag.
Psal RomCor 109:20  Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
Psal Pohnpeia 109:20  Maing KAUN, komw ketin kaloke ei imwintihti kan nin duwe met-% irail kan me kin kehrehng ie soahng suwed pwukat!
Psal HunUj 109:20  Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
Psal GerZurch 109:20  Das sei der Lohn meiner Widersacher / und derer, die Arges gegen mich reden. /
Psal GerTafel 109:20  Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
Psal PorAR 109:20  Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Psal DutSVVA 109:20  Dit zij het werkloon mijner tegenstanders van den Heere, en dergenen, die kwaad spreken tegen mijn ziel.
Psal FarOPV 109:20  این است اجرت مخالفانم از جانب خداوند و برای آنانی که بر جان من بدی می‌گویند.
Psal Ndebele 109:20  Lokhu kube ngumvuzo wezitha zami ovela eNkosini, lowalabo abakhuluma okubi ngomphefumulo wami.
Psal PorBLivr 109:20  Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
Psal SloStrit 109:20  To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
Psal Norsk 109:20  Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Psal SloChras 109:20  To bodi plačilo protivnikom mojim od Gospoda in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
Psal Northern 109:20  Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
Psal GerElb19 109:20  Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
Psal PohnOld 109:20  Iduen Ieowa pan kotin pwain ong me palian ia, o me kin lokaia sued duen ngai.
Psal LvGluck8 109:20  Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
Psal PorAlmei 109:20  Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Psal SloOjaca 109:20  Naj bo to plačilo mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo hudo proti mojemu življenju.
Psal ChiUn 109:20  這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裡所受的報應。
Psal SweKarlX 109:20  Alltså ske dem af Herranom, som mig emot äro, och tala ondt emot mina själ.
Psal FreKhan 109:20  Que tel soit, de par l’Eternel, le salaire de mes adversaires, de ceux qui débitent des méchancetés contre moi!
Psal GerAlbre 109:20  So lohne Jahwe meinen Verklägern / Und denen, die Böses wider mich reden.
Psal FrePGR 109:20  Tel soit le salaire que donne l'Éternel à mon ennemi, et à ceux qui disent du mal contre moi !
Psal PorCap 109:20  Que o Senhor castigue assim os meus caluniadorese os que falam mal de mim.
Psal JapKougo 109:20  これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Psal GerTextb 109:20  Dies sei der Lohn meiner Widersacher von Jahwe und derer, die Böses wider mich reden.
Psal Kapingam 109:20  Meenei Dimaadua, daaligidia ogu hagadaumee gii-hai be agu helekai ne-hai, aalaa go digau ala e-helekai nia hagadilinga mee huaidu beelaa e-hai-baahi mai gi-di-au!
Psal WLC 109:20  זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
Psal LtKBB 109:20  Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
Psal GerBoLut 109:20  So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Boses wider meine Seele.
Psal FinPR92 109:20  Näin tehköön Herra niille, jotka minua syyttävät, niille, jotka puhuvat minusta pahaa.
Psal SpaRV186 109:20  Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Psal GerNeUe 109:20  So soll Jahwe mit meinen Feinden verfahren, / mit denen, die mich verleumden.
Psal UrduGeo 109:20  رب میرے مخالفوں کو اور اُنہیں جو میرے خلاف بُری باتیں کرتے ہیں یہی سزا دے۔
Psal AraNAV 109:20  هَذِهِ أُجْرَةُ مُبْغِضِيَّ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، النَّاطِقِينَ شَرّاً عَلَى نَفْسِي.
Psal ChiNCVs 109:20  愿敌对我和用恶言攻击我的,都从耶和华那里得到这报应。
Psal ItaRive 109:20  Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
Psal Afr1953 109:20  Laat dit die loon van my teëstanders wees vanweë die HERE, en van hulle wat kwaad spreek teen my.
Psal UrduGeoD 109:20  रब मेरे मुख़ालिफ़ों को और उन्हें जो मेरे ख़िलाफ़ बुरी बातें करते हैं यही सज़ा दे।
Psal TurNTB 109:20  Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
Psal DutSVV 109:20  Dit zij het werkloon mijner tegenstanders van den HEERE, en dergenen, die kwaad spreken tegen mijn ziel.
Psal HunKNB 109:20  Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!
Psal Maori 109:20  Na hei utu tena ma Ihowa ki oku hoariri, ki te hunga hoki e korero kino nei ki toku wairua.
Psal HunKar 109:20  Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
Psal Viet 109:20  Ðức Giê-hô-va sẽ báo trả như vậy cho kẻ cừu địch tôi, Và cho những kẻ nói hành linh hồn tôi.
Psal Kekchi 109:20  At Ka̱cuaˈ, joˈcaˈin taxak nak ta̱qˈueheb chixtojbal lix ma̱queb li xicˈ nequeˈiloc cue. Chaqˈueheb taxak chixtojbal xma̱queb li nequeˈyoˈoban a̱tin chicuix.
Psal Swe1917 109:20  Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
Psal CroSaric 109:20  Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Psal VieLCCMN 109:20  Những kẻ vu cáo tôi, những kẻ nói xấu tôi : ước gì CHÚA trả công như vậy !
Psal FreBDM17 109:20  Telle soit de part l’Eternel la récompense de mes adversaires, et de ceux qui parlent mal de moi.
Psal Aleppo 109:20    זאת פעלת שטני מאת יהוה    והדברים רע על-נפשי
Psal MapM 109:20  זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
Psal HebModer 109:20  זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Psal FreJND 109:20  Telle soit, de par l’Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.
Psal GerGruen 109:20  Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern,die wider mich gar Schlimmes reden!
Psal SloKJV 109:20  Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
Psal Haitian 109:20  Se konsa pou Seyè a pini moun ki pa vle wè m' yo, moun k'ap pale m' mal yo.
Psal FinBibli 109:20  Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
Psal SpaRV 109:20  Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
Psal WelBeibl 109:20  Boed i'r ARGLWYDD dalu yn ôl i'm cyhuddwyr, y rhai sy'n dweud y pethau drwg yma amdana i.
Psal GerMenge 109:20  Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
Psal GreVamva 109:20  Αύτη ας ήναι των αντιδίκων μου η αμοιβή παρά του Κυρίου, και των λαλούντων κακά κατά της ψυχής μου.
Psal FreCramp 109:20  Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
Psal SrKDEkav 109:20  Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
Psal PolUGdan 109:20  Taka niech będzie zapłata od Pana dla moich przeciwników i tych, którzy źle mówią przeciwko mojej duszy.
Psal FreSegon 109:20  Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Psal SpaRV190 109:20  Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
Psal HunRUF 109:20  Ezzel büntesse meg vádlóimat az Úr, akik rosszat mondanak rólam!
Psal FreSynod 109:20  Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui profèrent contre moi des paroles meurtrières.
Psal DaOT1931 109:20  Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
Psal TpiKJPB 109:20  Dispela i ken stap pe bilong ol birua bilong mi, dispela pe i kam long BIKPELA. Na em i ken stap pe bilong ol man i tok nogut long tewel bilong mi.
Psal DaOT1871 109:20  Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
Psal PolGdans 109:20  Takowa zapłata niech będzie przeciwnikom moim od Pana, i tym, którzy źle mówią przeciwko duszy mojej.
Psal JapBungo 109:20  これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
Psal GerElb18 109:20  Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!