Psal
|
RWebster
|
109:26 |
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
NHEBJE
|
109:26 |
Help me, Jehovah, my God. Save me according to your loving kindness;
|
Psal
|
ABP
|
109:26 |
Help me, O lord my God, and deliver me according to your mercy!
|
Psal
|
NHEBME
|
109:26 |
Help me, Lord, my God. Save me according to your loving kindness;
|
Psal
|
Rotherha
|
109:26 |
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
|
Psal
|
LEB
|
109:26 |
Help me, O Yahweh my God; save me according to your loyal love,
|
Psal
|
RNKJV
|
109:26 |
Help me, O יהוה my Elohim: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
Jubilee2
|
109:26 |
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
|
Psal
|
Webster
|
109:26 |
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
Darby
|
109:26 |
Help me, Jehovah myGod; save me according to thy loving-kindness:
|
Psal
|
OEB
|
109:26 |
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
|
Psal
|
ASV
|
109:26 |
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
|
Psal
|
LITV
|
109:26 |
O Jehovah my God, help me; save me according to Your mercy;
|
Psal
|
Geneva15
|
109:26 |
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
|
Psal
|
BBE
|
109:26 |
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
|
Psal
|
GodsWord
|
109:26 |
Help me, O LORD my God. Save me because of your mercy.
|
Psal
|
JPS
|
109:26 |
Help me, O HaShem my G-d; O save me according to Thy mercy;
|
Psal
|
KJVPCE
|
109:26 |
Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
NETfree
|
109:26 |
Help me, O LORD my God! Because you are faithful to me, deliver me!
|
Psal
|
AB
|
109:26 |
Help me, O Lord my God; and save me according to Your mercy.
|
Psal
|
AFV2020
|
109:26 |
Help me, O LORD my God; save me according to Your steadfast love;
|
Psal
|
NHEB
|
109:26 |
Help me, Lord, my God. Save me according to your loving kindness;
|
Psal
|
OEBcth
|
109:26 |
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
|
Psal
|
NETtext
|
109:26 |
Help me, O LORD my God! Because you are faithful to me, deliver me!
|
Psal
|
UKJV
|
109:26 |
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
|
Psal
|
Noyes
|
109:26 |
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
|
Psal
|
KJV
|
109:26 |
Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
KJVA
|
109:26 |
Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
AKJV
|
109:26 |
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
|
Psal
|
RLT
|
109:26 |
Help me, O Yhwh my God: O save me according to thy mercy:
|
Psal
|
MKJV
|
109:26 |
Help me, O LORD my God; save me according to Your mercy;
|
Psal
|
YLT
|
109:26 |
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
|
Psal
|
ACV
|
109:26 |
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
|
Psal
|
PorBLivr
|
109:26 |
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
|
Psal
|
Mg1865
|
109:26 |
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
|
Psal
|
FinPR
|
109:26 |
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
|
Psal
|
FinRK
|
109:26 |
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armossasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
109:26 |
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
|
Psal
|
ChiUns
|
109:26 |
耶和华─我的 神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
|
Psal
|
BulVeren
|
109:26 |
Помогни ми, ГОСПОДИ, Боже мой, спаси ме според милостта Си,
|
Psal
|
AraSVD
|
109:26 |
أَعِنِّي يَارَبُّ إِلَهِي. خَلِّصْنِي حَسَبَ رَحْمَتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
109:26 |
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
109:26 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ โอ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดตามความเมตตาของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
109:26 |
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
109:26 |
အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို မစတော်မူပါ။ ကရုဏာတော်ရှိသည်အတိုင် ကယ်တင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
109:26 |
ای خداوند و خدای من، مرا کمک کن و بهخاطر محبّت پایدارت، مرا نجات بده
|
Psal
|
UrduGeoR
|
109:26 |
Ai Rab mere Ḳhudā, merī madad kar! Apnī shafqat kā izhār karke mujhe chhuṛā!
|
Psal
|
SweFolk
|
109:26 |
Hjälp mig, Herre min Gud! Fräls mig efter din nåd,
|
Psal
|
GerSch
|
109:26 |
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
|
Psal
|
TagAngBi
|
109:26 |
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
109:26 |
Auta minua, Herra, Jumalani, pelasta minut armosi mukaan,
|
Psal
|
Dari
|
109:26 |
ای خداوند و خدای من، به من مدد فرما و بر حسب رحمت خود مرا نجات ده.
|
Psal
|
SomKQA
|
109:26 |
Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
|
Psal
|
NorSMB
|
109:26 |
Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
|
Psal
|
Alb
|
109:26 |
Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
|
Psal
|
KorHKJV
|
109:26 |
오 주 나의 하나님이여, 나를 도우소서. 오 주의 긍휼에 따라 나를 구원하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
109:26 |
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
|
Psal
|
Mal1910
|
109:26 |
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, എന്നെ സഹായിക്കേണമേ; നിന്റെ ദയെക്കു തക്കവണ്ണം എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
109:26 |
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
|
Psal
|
Azeri
|
109:26 |
منه کؤمک ات، يارب، تاريم! محبّتئنه گوره منه نئجات ور کي،
|
Psal
|
KLV
|
109:26 |
QaH jIH, joH'a', wIj joH'a'. toD jIH according Daq lIj muSHa'taH pung;
|
Psal
|
ItaDio
|
109:26 |
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
|
Psal
|
ABPGRK
|
109:26 |
βοήθησόν μοι κύριε ο θεός μου και σώσόν με κατά το έλεός σου
|
Psal
|
FreBBB
|
109:26 |
Sois-moi en aide, Eternel, mon Dieu ! Sauve-moi, selon ta miséricorde,
|
Psal
|
LinVB
|
109:26 |
E Mokonzi Nzambe wa ngai, yaka kosalisa ngai. Mpo ya bolingi bwa yo bonene, bikisa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
109:26 |
အိုအကျွန်ုပ်၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကူညီမစတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့်အညီ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
109:26 |
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
|
Psal
|
ChiUnL
|
109:26 |
我上帝耶和華歟、尚其助我、依爾慈惠、拯救我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
109:26 |
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời tôi, xin giúp đỡ tôi;Vì tình yêu thương của Ngài xin cứu rỗi tôi;
|
Psal
|
CebPinad
|
109:26 |
Tabangi ako, Oh Jehova, Dios ko; Oh luwasa ako sumala sa imong mahigugmaong-kalolot:
|
Psal
|
RomCor
|
109:26 |
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
109:26 |
Maing KAUN ei Koht, komw ketin sewesei ie; pwehki sapwellimomwi limpoak poatopoat, komw ketin doareiehla!
|
Psal
|
HunUj
|
109:26 |
Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
|
Psal
|
GerZurch
|
109:26 |
Hilf mir, o Herr, mein Gott! / Errette mich nach deiner Güte /
|
Psal
|
GerTafel
|
109:26 |
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
109:26 |
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
|
Psal
|
DutSVVA
|
109:26 |
Help mij, Heere, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
109:26 |
ای یهوه خدای من مرا اعانت فرما، و به حسب رحمت خود مرا نجات ده،
|
Psal
|
Ndebele
|
109:26 |
Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
109:26 |
Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
|
Psal
|
SloStrit
|
109:26 |
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
|
Psal
|
Norsk
|
109:26 |
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
|
Psal
|
SloChras
|
109:26 |
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji,
|
Psal
|
Northern
|
109:26 |
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
|
Psal
|
GerElb19
|
109:26 |
Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
|
Psal
|
PohnOld
|
109:26 |
Maing Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalangan!
|
Psal
|
LvGluck8
|
109:26 |
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
|
Psal
|
PorAlmei
|
109:26 |
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
|
Psal
|
SloOjaca
|
109:26 |
Pomagaj mi, o Gospod, moj Bog; o reši me glede na Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost! –
|
Psal
|
ChiUn
|
109:26 |
耶和華─我的 神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
|
Psal
|
SweKarlX
|
109:26 |
Gör mig bistånd, Herre, min Gud; hjelp mig efter dina nåd;
|
Psal
|
FreKhan
|
109:26 |
Secours-moi, Eternel, mon Dieu, accorde-moi ton aide en raison de ta bonté.
|
Psal
|
GerAlbre
|
109:26 |
Hilf du mir, Jahwe, mein Gott, / Rette du mich nach deiner Huld!
|
Psal
|
FrePGR
|
109:26 |
Assiste-moi, Éternel, mon Dieu ! Sauve-moi en vertu de ta miséricorde,
|
Psal
|
PorCap
|
109:26 |
Socorre-me, Senhor, meu Deus;salva-me, pela tua bondade.
|
Psal
|
JapKougo
|
109:26 |
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
|
Psal
|
GerTextb
|
109:26 |
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!
|
Psal
|
Kapingam
|
109:26 |
Meenei Yihowah, go dogu God, hagamaamaa-ina mai au. Idimaa go do aloho waalooloo, Goe haga-dagaloaha-ina au!
|
Psal
|
WLC
|
109:26 |
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
109:26 |
Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
|
Psal
|
GerBoLut
|
109:26 |
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
|
Psal
|
FinPR92
|
109:26 |
Auta minua, Herra, Jumalani! Sinä, joka olet uskollinen, pelasta minut!
|
Psal
|
SpaRV186
|
109:26 |
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
|
Psal
|
GerNeUe
|
109:26 |
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! / In deiner Gnade rette mich!
|
Psal
|
UrduGeo
|
109:26 |
اے رب میرے خدا، میری مدد کر! اپنی شفقت کا اظہار کر کے مجھے چھڑا!
|
Psal
|
AraNAV
|
109:26 |
أَعِنِّي يَارَبُّ يَا إِلَهِي، خَلِّصْنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
109:26 |
耶和华我的 神啊!求你帮助我;求你按着你的慈爱拯救我,
|
Psal
|
ItaRive
|
109:26 |
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
|
Psal
|
Afr1953
|
109:26 |
Help my, HERE my God! Verlos my na u goedertierenheid,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
109:26 |
ऐ रब मेरे ख़ुदा, मेरी मदद कर! अपनी शफ़क़त का इज़हार करके मुझे छुड़ा!
|
Psal
|
TurNTB
|
109:26 |
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
|
Psal
|
DutSVV
|
109:26 |
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
109:26 |
Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!
|
Psal
|
Maori
|
109:26 |
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
109:26 |
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
|
Psal
|
Viet
|
109:26 |
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa;
|
Psal
|
Kekchi
|
109:26 |
At Ka̱cuaˈ, at inDios, china̱col taxak xban nak junelic nacacuuxta̱na cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
109:26 |
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
|
Psal
|
CroSaric
|
109:26 |
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
109:26 |
Lạy CHÚA là Thiên Chúa của con, xin thương phù hộ, xin lấy lòng nhân hậu cứu độ con,
|
Psal
|
FreBDM17
|
109:26 |
Eternel mon Dieu ! aide-moi, et délivre-moi selon ta miséricorde.
|
Psal
|
Aleppo
|
109:26 |
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
|
Psal
|
MapM
|
109:26 |
עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
109:26 |
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
|
Psal
|
FreJND
|
109:26 |
Aide-moi, Éternel, mon Dieu ! Sauve-moi selon ta bonté !
|
Psal
|
GerGruen
|
109:26 |
Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott!Errette mich nach Deiner Huld,
|
Psal
|
SloKJV
|
109:26 |
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
|
Psal
|
Haitian
|
109:26 |
Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.
|
Psal
|
FinBibli
|
109:26 |
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
|
Psal
|
SpaRV
|
109:26 |
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
109:26 |
Helpa fi, O ARGLWYDD, fy Nuw; achub fi am fod dy gariad mor ffyddlon.
|
Psal
|
GerMenge
|
109:26 |
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
|
Psal
|
GreVamva
|
109:26 |
Βοήθησόν μοι, Κύριε ο Θεός μου· σώσον με κατά το έλεός σου·
|
Psal
|
FreCramp
|
109:26 |
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu ! Sauve-moi dans ta bonté !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
109:26 |
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
|
Psal
|
PolUGdan
|
109:26 |
Wspomóż mnie, Panie, mój Boże; wybaw mnie według swego miłosierdzia;
|
Psal
|
FreSegon
|
109:26 |
Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
|
Psal
|
SpaRV190
|
109:26 |
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
109:26 |
Segíts meg, Uram, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
|
Psal
|
FreSynod
|
109:26 |
Aide-moi, ô Éternel, mon Dieu! Sauve-moi, dans ta bonté,
|
Psal
|
DaOT1931
|
109:26 |
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
109:26 |
Helpim mi, O BIKPELA, God bilong mi. O kisim bek mi bilong bihainim sori bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
109:26 |
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
|
Psal
|
PolGdans
|
109:26 |
Wspomóżże mię, o Panie, Boże mój! zachowaj mię według miłosierdzia swego,
|
Psal
|
JapBungo
|
109:26 |
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
109:26 |
Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!
|