Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal NHEBJE 109:6  Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Psal ABP 109:6  Place [2against 3him 1the sinner], and let the devil stand at his right hand!
Psal NHEBME 109:6  Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Psal Rotherha 109:6  Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
Psal LEB 109:6  Appoint over him a wicked man, and let an accuser stand at his right hand.
Psal RNKJV 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal Jubilee2 109:6  Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
Psal Webster 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal Darby 109:6  Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Psal OEB 109:6  “Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
Psal ASV 109:6  Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
Psal LITV 109:6  Set a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand;
Psal Geneva15 109:6  Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Psal CPDV 109:6  He will judge between the nations; he will fill up ruination. He will shatter heads in the land of the many.
Psal BBE 109:6  Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Psal DRC 109:6  He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many.
Psal GodsWord 109:6  I said, "Appoint the evil one to oppose him. Let Satan stand beside him.
Psal JPS 109:6  'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
Psal KJVPCE 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal NETfree 109:6  Appoint an evil man to testify against him! May an accuser stand at his right side!
Psal AB 109:6  Set a sinner against him; and let an accuser stand at his right hand.
Psal AFV2020 109:6  Set a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand,
Psal NHEB 109:6  Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Psal OEBcth 109:6  “Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
Psal NETtext 109:6  Appoint an evil man to testify against him! May an accuser stand at his right side!
Psal UKJV 109:6  Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal Noyes 109:6  Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
Psal KJV 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal KJVA 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal AKJV 109:6  Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal RLT 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal MKJV 109:6  Set a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand,
Psal YLT 109:6  Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
Psal ACV 109:6  Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Psal VulgSist 109:6  Iudicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.
Psal VulgCont 109:6  Iudicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.
Psal Vulgate 109:6  iudicabit in nationibus implebit cadavera conquassabit capita in terra multorum iudicabit in gentibus implebit valles percutiet caput in terra multa
Psal VulgHetz 109:6  Iudicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.
Psal VulgClem 109:6  Judicabit in nationibus, implebit ruinas ; conquassabit capita in terra multorum.
Psal Vulgate_ 109:6  iudicabit in gentibus implebit valles percutiet caput in terra multa
Psal CzeBKR 109:6  Postav nad ním bezbožníka, a protivník ať mu stojí po pravici.
Psal CzeB21 109:6  II. Ustanov nad ním zlého soudce, po pravici ať mu stojí žalobce!
Psal CzeCEP 109:6  Postav proti němu svévolníka, po jeho pravici žalobce ať stane.
Psal CzeCSP 109:6  Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
Psal PorBLivr 109:6  Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Psal Mg1865 109:6  Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Psal FinPR 109:6  Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa.
Psal FinRK 109:6  Aseta jumalaton vihamiestäni vastaan, seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellaan.
Psal ChiSB 109:6  求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Psal CopSahBi 109:6  ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϥⲙⲁϩⲟⲩ ⲛϩⲱⲧⲃ ϥⲛⲁⲗⲱϫϩⲛⲉⲩⲁⲡⲏⲩⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲟϣ
Psal ChiUns 109:6  愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!
Psal BulVeren 109:6  Постави над него безбожник и нека противник застане отдясно му!
Psal AraSVD 109:6  فَأَقِمْ أَنْتَ عَلَيْهِ شِرِّيرًا، وَلْيَقِفْ شَيْطَانٌ عَنْ يَمِينِهِ.
Psal Esperant 109:6  Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Psal ThaiKJV 109:6  ขอทรงตั้งคนชั่วให้อยู่เหนือเขาและให้ซาตานยืนอยู่ที่มือขวาของเขา
Psal OSHB 109:6  הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
Psal BurJudso 109:6  ထိုသို့သော သူ၏အပေါ်မှာ မတရားသောသူကို ခန့်ထားတော်မူပါ။ သူ၏လက်ျားနားမှာ ရန်သူနေပါစေ။
Psal FarTPV 109:6  حاکم ظالمی را بر او بگمار و یکی از دشمنانش را تا علیه او شهادت بدهد.
Psal UrduGeoR 109:6  Ai Allāh, kisī bedīn ko muqarrar kar jo mere dushman ke ḳhilāf gawāhī de, koī muḳhālif us ke dahne hāth khaṛā ho jāe jo us par ilzām lagāe.
Psal SweFolk 109:6  Sätt en gudlös över honom, låt en åklagare stå på hans högra sida.
Psal GerSch 109:6  Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
Psal TagAngBi 109:6  Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
Psal FinSTLK2 109:6  Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon saatana hänen oikealla puolellaan.
Psal Dari 109:6  شریر را بر دشمنم بگمار و ملامت کننده را در دست راست او.
Psal SomKQA 109:6  Nin shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
Psal NorSMB 109:6  Set ein ugudleg yver honom, og lat ein klagar standa ved hans høgre hand!
Psal Alb 109:6  Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
Psal UyCyr 109:6  У һөкүм чиқирар Худасиз хәлиқләргә, Башлирини кукум-талқан қиливетәр йәр йүзидә, Уларниң зиминини толтурар җәсәтләргә.
Psal KorHKJV 109:6  주께서 사악한 자를 그 위에 세우시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하옵소서.
Psal SrKDIjek 109:6  Постави над њим старјешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
Psal Wycliffe 109:6  He schal deme among naciouns, he schal fille fallyngis; he schal schake heedis in the lond of many men.
Psal Mal1910 109:6  നീ അവന്റെമേൽ ഒരു ദുഷ്ടനെ നിയമിക്കേണമേ; എതിരാളി അവന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു നില്ക്കട്ടെ.
Psal KorRV 109:6  악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Psal Azeri 109:6  اونون اوستونه پئس بئر آدام تعيئن ات، قوي مذمّت ادن اونون صاغيندا دورسون.
Psal KLV 109:6  cher a mIgh loD Dung ghaH. chaw' an jagh Qam Daq Daj nIH ghop.
Psal ItaDio 109:6  Costituisci il maligno sopra lui; E fa’ che Satana gli stia alla destra.
Psal RusSynod 109:6  совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
Psal CSlEliza 109:6  судит во языцех, исполнит падения, сокрушит главы на земли многих.
Psal ABPGRK 109:6  κατάστησον επ΄ αυτόν αμαρτωλόν και διάβολος στήτω εκ δεξιών αυτού
Psal FreBBB 109:6  Fais-le poursuivre par un méchant, Et qu'une partie adverse se tienne à sa droite !
Psal LinVB 109:6  « Tindela monguna wa ngai moto mabe, abimela ye, mofundi ateleme o loboko la ye la mobali.
Psal BurCBCM 109:6  သူ့အား ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရန် ဆိုးယုတ်သော သူတစ်ယောက်ကို ခန့်အပ်ထားတော်မူပါ။ သူ၏လက်ယာဘက်တွင် သူ့ကို အပြစ်တင်စွပ်စွဲသူတစ်ယောက် ရှိနေပါစေ။-
Psal HunIMIT 109:6  Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
Psal ChiUnL 109:6  願爾委一惡人制之、置一仇敵立其右兮、
Psal VietNVB 109:6  Nguyện xin một kẻ ác sẽ xử nó,Kẻ tố cáo sẽ đứng bên phải nó.
Psal LXX 109:6  κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν πληρώσει πτώματα συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν
Psal CebPinad 109:6  Ibutang mo sa ibabaw niya ang usa ka tawo nga dautan; Ug patindoga ang usa ka kabatok sa iyang toong kamot.
Psal RomCor 109:6  Pe vrăjmaşul meu pune-l sub stăpânirea unui om rău şi un pârâş să stea la dreapta lui!
Psal Pohnpeia 109:6  Komw ketin pilada emen sounkopwung mwersuwed pwehn wia kopwung en ei imwintihtio, oh mweidohng emen eh imwintihti kan en wia sounkedipa.
Psal HunUj 109:6  Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
Psal GerZurch 109:6  Bestelle seinen Frevel wider ihn, / als Ankläger stehe er zu seiner Rechten. /
Psal GerTafel 109:6  Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
Psal PorAR 109:6  Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Psal DutSVVA 109:6  Stel een goddeloze over hem, en de satan sta aan zijn rechterhand.
Psal FarOPV 109:6  مردی شریر را براو بگمار، و دشمن به‌دست راست او بایستد.
Psal Ndebele 109:6  Umise omubi phezu kwakhe, loSathane kame ngakwesokunene sakhe.
Psal PorBLivr 109:6  Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
Psal SloStrit 109:6  Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
Psal Norsk 109:6  Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Psal SloChras 109:6  Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
Psal Northern 109:6  Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
Psal GerElb19 109:6  Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
Psal PohnOld 109:6  Kotin kasapwiladang i me doo sang Kot amen, pwen a saunkapung o me palian i, en mi ni pali maun a.
Psal LvGluck8 109:6  Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Psal PorAlmei 109:6  Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Psal SloOjaca 109:6  Postavi zlobneža nad njim [kakor sodnika] in naj [zlonamerni] obtoževalec stoji na njegovi desnici.
Psal ChiUn 109:6  願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!
Psal SweKarlX 109:6  Sätt ogudaktiga öfver honom, och Satan stånde på hans högra hand.
Psal FreKhan 109:6  Suscite un méchant contre lui, qu’un accusateur se dresse à sa droite!
Psal GerAlbre 109:6  Bestell einen Frevler wider ihn, / Ein Verkläger steh ihm zur Rechten!
Psal FrePGR 109:6  Mets un tel homme sous le pouvoir de l'impie, et que l'accusateur se dresse à sa droite !
Psal PorCap 109:6  *Eles dizem: «Suscita contra ele um homem maue à sua direita esteja um acusador.
Psal JapKougo 109:6  彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Psal GerTextb 109:6  Bestelle einen Gottlosen wider ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten.
Psal Kapingam 109:6  Dongo-ina dau dangada hai-gabunga huaidu e-gabunga dogu hagadaumee. Heia tangada i-nia hagadaumee o-maa e-hai-baahi gi mee.
Psal SpaPlate 109:6  Juzgará las naciones, amontonará cadáveres, aplastará la cabeza de un gran país.
Psal GerOffBi 109:6  Übergebe ihn (bestelle für ihn) einem Gottlosen (Frevler)!Und ein Ankläger (Widersacher, Gegner) soll stehen auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten).
Psal WLC 109:6  הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
Psal LtKBB 109:6  Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
Psal Bela 109:6  учыніць суд над народамі, напоўніць зямлю трупамі, раструшчыць галаву ў зямлі шырокай.
Psal GerBoLut 109:6  Setze Gottlose fiber ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
Psal FinPR92 109:6  Pane ankara syyttäjä vastustajani kimppuun, pane armoton mies todistamaan häntä vastaan!
Psal SpaRV186 109:6  Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Psal NlCanisi 109:6  Vol majesteit de volkeren richten, De koppen verpletteren tegen de grond!
Psal GerNeUe 109:6  "Bestelle einen Gottlosen gegen ihn, / ein Ankläger stehe an seiner Seite!
Psal UrduGeo 109:6  اے اللہ، کسی بےدین کو مقرر کر جو میرے دشمن کے خلاف گواہی دے، کوئی مخالف اُس کے دہنے ہاتھ کھڑا ہو جائے جو اُس پر الزام لگائے۔
Psal AraNAV 109:6  وَلِّ عَلَى عَدُوِّي قَاضِياً ظَالِماً، وَلْيَقِفْ خَصْمُهُ عَنْ يَمِينِهِ يَتَّهِمُهُ جَوْراً.
Psal ChiNCVs 109:6  求你派一个恶人对付他;派一个对头站在他的右边。
Psal ItaRive 109:6  Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Psal Afr1953 109:6  Stel 'n goddelose oor hom en laat 'n teëstander staan aan sy regterhand.
Psal RusSynod 109:6  совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
Psal UrduGeoD 109:6  ऐ अल्लाह, किसी बेदीन को मुक़र्रर कर जो मेरे दुश्मन के ख़िलाफ़ गवाही दे, कोई मुख़ालिफ़ उसके दहने हाथ खड़ा हो जाए जो उस पर इलज़ाम लगाए।
Psal TurNTB 109:6  Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
Psal DutSVV 109:6  Stel een goddeloze over hem, en de satan sta aan zijn rechterhand.
Psal HunKNB 109:6  Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.
Psal Maori 109:6  Meinga he tangata kino hei rangatira mona; kia tu he hoariri ki tona ringa matau.
Psal HunKar 109:6  Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
Psal Viet 109:6  Hãy đặt một kẻ ác cai trị nó, Cho kẻ cừu địch đứng bên hữu nó.
Psal Kekchi 109:6  Chiqˈuehekˈ ta junak cui̱nk incˈaˈ us xnaˈleb chi rakoc a̱tin saˈ xbe̱n li xicˈ na-iloc cue. Ut aˈ ta ajcuiˈ li na-oquen chirix chijitok re.
Psal Swe1917 109:6  Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
Psal CroSaric 109:6  "Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Psal VieLCCMN 109:6  Xin cho kẻ dữ nổi lên chống nó, bên phải nó, đặt một người cáo tội đứng kèm.
Psal FreBDM17 109:6  Etablis le méchant sur lui, et fais que l’adversaire se tienne à sa droite.
Psal FreLXX 109:6  Il jugera au milieu des nations ; il les remplira de ruines ; il brisera sur la terre la tête d'une grande multitude.
Psal Aleppo 109:6    הפקד עליו רשע    ושטן יעמד על-ימינו
Psal MapM 109:6  הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
Psal HebModer 109:6  הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Psal Kaz 109:6  Халықтарды соттап, көп адамдарын жояды,Бүкіл жер бетінің билеушілерін соғады.
Psal FreJND 109:6  ★ Prépose sur lui un méchant, et que l’adversaire se tienne à sa droite ;
Psal GerGruen 109:6  "Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen,daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
Psal SloKJV 109:6  § Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Psal Haitian 109:6  Pran yon mechan, mete l' chèf sou lènmi m' lan. Moun ki la pou pran defans li, se li ki pou kanpe akize li.
Psal FinBibli 109:6  Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
Psal Geez 109:6  እግዚአብሔር ፡ በየማንከ ፤ ይቀጠቅጦሙ ፡ ለነገሥት ፡ በዕለተ ፡ መዐቱ ።
Psal SpaRV 109:6  Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
Psal WelBeibl 109:6  “Anfon rywun drwg i ymosod arno!” medden nhw, “Gwna i rywun ei gyhuddo a mynd ag e i'r llys!
Psal GerMenge 109:6  Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
Psal GreVamva 109:6  Κατάστησον ασεβή επ' αυτόν· και διάβολος ας στέκη εκ δεξιών αυτού.
Psal UkrOgien 109:6  Він буде суди́ти між наро́дами, землю ви́повнить тру́пами, розторо́щить Він голову в кра́ї великім.
Psal FreCramp 109:6  Mets-le au pouvoir d'un méchant, et que l'accusateur se tienne à sa droite !
Psal SrKDEkav 109:6  Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
Psal PolUGdan 109:6  Postaw nad nim niegodziwego, a szatan niech stoi po jego prawicy.
Psal FreSegon 109:6  Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
Psal SpaRV190 109:6  Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
Psal HunRUF 109:6  Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
Psal FreSynod 109:6  Soumets mon adversaire au pouvoir du méchant; Qu'un accusateur se dresse à sa droite!
Psal DaOT1931 109:6  Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
Psal TpiKJPB 109:6  ¶ Yu mas putim man i nogut tru antap long em. Na Yu ken larim Seten i sanap long han sut bilong em.
Psal DaOT1871 109:6  Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
Psal FreVulgG 109:6  Il jugera les nations ; (qu’) il remplira (tout) de ruines ; il écrasera sur la terre les têtes d’un grand nombre.
Psal PolGdans 109:6  Postawże nad nim bezbożnika, a przeciwnik niech stoi po prawej ręce jego.
Psal JapBungo 109:6  ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
Psal GerElb18 109:6  Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!