Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal NHEBJE 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal ABP 109:9  Let [2become 1his sons] orphans, and his wife a widow!
Psal NHEBME 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal Rotherha 109:9  Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Psal LEB 109:9  Let his children be orphans, and his wife a widow,
Psal RNKJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal Jubilee2 109:9  Let his children be fatherless and his wife a widow.
Psal Webster 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal Darby 109:9  Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Psal OEB 109:9  Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
Psal ASV 109:9  Let his children be fatherless, And his wife a widow.
Psal LITV 109:9  his sons be orphans, and his wife a widow;
Psal Geneva15 109:9  Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Psal BBE 109:9  Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Psal GodsWord 109:9  "Let his children become fatherless and his wife a widow.
Psal JPS 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal KJVPCE 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal NETfree 109:9  May his children be fatherless, and his wife a widow!
Psal AB 109:9  Let his children be orphans, and his wife a widow.
Psal AFV2020 109:9  Let his children be fatherless and his wife a widow.
Psal NHEB 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal OEBcth 109:9  Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
Psal NETtext 109:9  May his children be fatherless, and his wife a widow!
Psal UKJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal Noyes 109:9  May his children be fatherless, And his wife a widow!
Psal KJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal KJVA 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal AKJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal RLT 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal MKJV 109:9  Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Psal YLT 109:9  His sons are fatherless, and his wife a widow.
Psal ACV 109:9  Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Psal CzeBKR 109:9  Buďtež děti jeho sirotci, a žena jeho vdovou.
Psal CzeB21 109:9  Ať jeho děti zůstanou sirotky, jeho žena ať ovdoví!
Psal CzeCEP 109:9  Jeho synové ať sirotky se stanou, jeho žena vdovou.
Psal CzeCSP 109:9  Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
Psal PorBLivr 109:9  Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Psal Mg1865 109:9  Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Psal FinPR 109:9  Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
Psal FinRK 109:9  Tulkoon hänen lapsistaan orpoja ja hänen vaimostaan leski.
Psal ChiSB 109:9  使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
Psal ChiUns 109:9  愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇!
Psal BulVeren 109:9  Синовете му нека бъдат сираци и жена му – вдовица!
Psal AraSVD 109:9  لِيَكُنْ بَنُوهُ أَيْتَامًا وَٱمْرَأَتُهُ أَرْمَلَةً.
Psal Esperant 109:9  Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Psal ThaiKJV 109:9  ขอให้ลูกของเขากำพร้าพ่อ และภรรยาของเขาเป็นม่าย
Psal OSHB 109:9  יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃
Psal BurJudso 109:9  သူ၏သားတို့သည် ဘသားဆိုး၊ မယားလည်း မုတ်ဆိုးမဖြစ်ပါစေ။
Psal FarTPV 109:9  فرزندانش یتیم شوند و زنش بیوه گردد!
Psal UrduGeoR 109:9  Us kī aulād yatīm aur us kī bīwī bewā ban jāe.
Psal SweFolk 109:9  Låt hans barn bli faderlösa och hans hustru änka.
Psal GerSch 109:9  Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
Psal TagAngBi 109:9  Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
Psal FinSTLK2 109:9  Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
Psal Dari 109:9  فرزندانش یتیم شوند و زن وی بیوه گردد.
Psal SomKQA 109:9  Carruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
Psal NorSMB 109:9  Lat hans born verta farlause og kona hans enkja!
Psal Alb 109:9  Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
Psal KorHKJV 109:9  그의 자녀들은 아버지 없는 자가 되고 그의 아내는 과부가 되며
Psal SrKDIjek 109:9  Дјеца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
Psal Mal1910 109:9  അവന്റെ മക്കൾ അനാഥരും അവന്റെ ഭാൎയ്യ വിധവയും ആയി തീരട്ടെ.
Psal KorRV 109:9  그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Psal Azeri 109:9  قوي اوشاقلاري يتئم، آروادي دول اولسون.
Psal KLV 109:9  chaw' Daj puqpu' taH vav ghajbe', je Daj be'nal a Heghbe'nal.
Psal ItaDio 109:9  Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
Psal ABPGRK 109:9  γενηθήτωσαν οι υιοί αυτού ορφανοί και η γυνή αυτού χήρα
Psal FreBBB 109:9  Que ses enfants soient orphelins, Et sa femme veuve,
Psal LinVB 109:9  bana ba ye bázanga tata, mpe mwasi wa ye azanga mobali !
Psal BurCBCM 109:9  သူ၏သားသမီးတို့သည် မိဘမဲ့များဖြစ်ကြပြီး သူ၏ဇနီးသည် မုဆိုးမဖြစ်ပါစေ။-
Psal HunIMIT 109:9  Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
Psal ChiUnL 109:9  其子爲孤、其妻爲嫠、
Psal VietNVB 109:9  Nguyện con cái nó thành trẻ mồ côi,Vợ nó sẽ thành người góa bụa.
Psal CebPinad 109:9  Himoa nga mangailo ang iyang mga anak, Ug ang iyang asawa nga usa ka balo.
Psal RomCor 109:9  Să-i rămână copiii orfani şi nevastă-sa văduvă!
Psal Pohnpeia 109:9  Nah seri kan en sepwoupwoula, oh eh pwoud en liohdihla!
Psal HunUj 109:9  Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
Psal GerZurch 109:9  Seine Kinder sollen zu Waisen werden / und sein Weib eine Witwe. /
Psal GerTafel 109:9  Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
Psal PorAR 109:9  Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Psal DutSVVA 109:9  Dat zijn kinderen wezen worden, en zijn vrouw weduwe.
Psal FarOPV 109:9  فرزندان اویتیم بشوند و زوجه وی بیوه گردد.
Psal Ndebele 109:9  Abantwana bakhe kabangabi loyise, lomkakhe abe ngumfelokazi.
Psal PorBLivr 109:9  Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Psal SloStrit 109:9  Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
Psal Norsk 109:9  La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Psal SloChras 109:9  Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
Psal Northern 109:9  Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
Psal GerElb19 109:9  Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
Psal PohnOld 109:9  Na seri kan en sapoupou, o a paud en li odi amen.
Psal LvGluck8 109:9  Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
Psal PorAlmei 109:9  Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Psal SloOjaca 109:9  Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Psal ChiUn 109:9  願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦!
Psal SweKarlX 109:9  Varde hans barn faderlös, och hans hustru enka.
Psal FreKhan 109:9  Que ses enfants soient orphelins, que sa femme devienne veuve.
Psal GerAlbre 109:9  Seine Kinder sollen Waisen werden / Und sein Weib eine Witwe.
Psal FrePGR 109:9  Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve !
Psal PorCap 109:9  Que os seus filhos fiquem órfãose a sua mulher fique viúva!
Psal JapKougo 109:9  その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Psal GerTextb 109:9  Seine Kinder müssen zu Waisen werden, und sein Weib eine Witwe.
Psal Kapingam 109:9  Nia dama a-maa gii-hai nia dama nadau maadua ai, di lodo o-maa gii-hai di ahina dono lodo ai!
Psal WLC 109:9  יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃
Psal LtKBB 109:9  Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona – našle.
Psal GerBoLut 109:9  Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
Psal FinPR92 109:9  Jääkööt hänen lapsensa orvoiksi, jääköön hänen vaimonsa leskeksi.
Psal SpaRV186 109:9  Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Psal GerNeUe 109:9  Seine Kinder sollen Waisen werden, / seine Frau eine Witwe!
Psal UrduGeo 109:9  اُس کی اولاد یتیم اور اُس کی بیوی بیوہ بن جائے۔
Psal AraNAV 109:9  لِيَتَيَتَّمْ بَنُوهُ وَتَتَرَمَّلْ زَوْجَتُهُ.
Psal ChiNCVs 109:9  愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。
Psal ItaRive 109:9  Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Psal Afr1953 109:9  Laat sy kinders wese word en sy vrou 'n weduwee;
Psal UrduGeoD 109:9  उस की औलाद यतीम और उस की बीवी बेवा बन जाए।
Psal TurNTB 109:9  Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
Psal DutSVV 109:9  Dat zijn kinderen wezen worden, en zijn vrouw weduwe.
Psal HunKNB 109:9  Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.
Psal Maori 109:9  Kia pania ana tamariki, kia pouarutia hoki tana wahine.
Psal HunKar 109:9  Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
Psal Viet 109:9  Nguyện con cái nó phải mồ côi, Và vợ nó bị góa bụa.
Psal Kekchi 109:9  Cheˈcana̱k ta chi ma̱cˈaˈ chic xyucuaˈeb li ralal xcˈajol, ut li rixakil chicana̱k ta chi ma̱cˈaˈ xbe̱lom.
Psal Swe1917 109:9  Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
Psal CroSaric 109:9  Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Psal VieLCCMN 109:9  con cái nó trở thành mồ côi, còn vợ nó ra người goá bụa !
Psal FreBDM17 109:9  Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve ;
Psal Aleppo 109:9    יהיו-בניו יתומים    ואשתו אלמנה
Psal MapM 109:9  יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃
Psal HebModer 109:9  יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Psal FreJND 109:9  Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve ;
Psal GerGruen 109:9  Und seine Kinder sollen Waisen werdenund seine Gattin Witwe!
Psal SloKJV 109:9  Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Psal Haitian 109:9  Se pou pitit li yo rete san papa. Se pou madanm li vin vèv.
Psal FinBibli 109:9  Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
Psal SpaRV 109:9  Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
Psal WelBeibl 109:9  Gwna ei blant yn amddifad, a'i wraig yn weddw!
Psal GerMenge 109:9  Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
Psal GreVamva 109:9  Ας γείνωσιν οι υιοί αυτού ορφανοί και η γυνή αυτού χήρα.
Psal FreCramp 109:9  Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve !
Psal SrKDEkav 109:9  Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
Psal PolUGdan 109:9  Niech jego dzieci będą sierotami, a jego żona wdową.
Psal FreSegon 109:9  Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Psal SpaRV190 109:9  Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
Psal HunRUF 109:9  Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
Psal FreSynod 109:9  Que ses fils soient orphelins, Et que sa femme devienne veuve!
Psal DaOT1931 109:9  hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Psal TpiKJPB 109:9  Yu mas larim ol pikinini bilong em i stap ol pikinini i no gat papa, na meri bilong em i stap meri man bilong em i dai pinis.
Psal DaOT1871 109:9  Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
Psal PolGdans 109:9  Niech dzieci jego będą sierotami, a żona jego wdową.
Psal JapBungo 109:9  その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
Psal GerElb18 109:9  Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!