PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 25
Psal | DRC | 25:1 | Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened. | |
Psal | KJV | 25:1 | Unto thee, O Lord, do I lift up my soul. | |
Psal | CzeCEP | 25:1 | Davidův. K tobě, Hospodine, pozvedám svou duši, | |
Psal | CzeB21 | 25:1 | Žalm Davidův. K tobě, Hospodine, svou duši pozvedám, | |
Psal | CzeCSP | 25:1 | Davidův žalm. K tobě, Hospodine, pozvedám svou duši. | |
Psal | CzeBKR | 25:1 | Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji. | |
Psal | Webster | 25:1 | [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul. | |
Psal | NHEB | 25:1 | ALEPH To you, Lord, do I lift up my soul. | |
Psal | AKJV | 25:1 | To you, O LORD, do I lift up my soul. | |
Psal | VulgClem | 25:1 | In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor. | |
Psal | DRC | 25:2 | Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart. | |
Psal | KJV | 25:2 | O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. | |
Psal | CzeCEP | 25:2 | v tebe doufám, Bože můj, kéž nejsem zahanben, ať nade mnou moji nepřátelé nejásají. | |
Psal | CzeB21 | 25:2 | v tebe, Bože můj, skládám naději. Dej, ať se zahanbení nedočkám, ať nade mnou nejásají moji soupeři! | |
Psal | CzeCSP | 25:2 | Bože můj, v tebe doufám, kéž nejsem zahanben, kéž nade mnou moji nepřátelé nejásají. | |
Psal | CzeBKR | 25:2 | Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou. | |
Psal | Webster | 25:2 | O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me, | |
Psal | NHEB | 25:2 | My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me. | |
Psal | AKJV | 25:2 | O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me. | |
Psal | VulgClem | 25:2 | Proba me, Domine, et tenta me ; ure renes meos et cor meum. | |
Psal | DRC | 25:3 | For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth. | |
Psal | KJV | 25:3 | Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | |
Psal | CzeCEP | 25:3 | Ano, nebude zahanben, kdo skládá naději v tebe, zahanbeni budou věrolomní, vyjdou s prázdnou. | |
Psal | CzeB21 | 25:3 | Žádný, kdo v tebe doufá, se hanby nedočká, zahanbeni však budou zrádci nicotní! | |
Psal | CzeCSP | 25:3 | Ano, ti, kdo na tebe očekávají, se stydět nemusejí. Budou se stydět ti, kdo bezdůvodně jednají věrolomně. | |
Psal | CzeBKR | 25:3 | A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny. | |
Psal | Webster | 25:3 | Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause. | |
Psal | NHEB | 25:3 | Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause. | |
Psal | AKJV | 25:3 | Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | |
Psal | VulgClem | 25:3 | Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua. | |
Psal | DRC | 25:4 | I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things. | |
Psal | KJV | 25:4 | Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths. | |
Psal | CzeCEP | 25:4 | Dej mi poznat svoje cesty, Hospodine, uč mě chodit po svých stezkách. | |
Psal | CzeB21 | 25:4 | Ukaž mi, Hospodine, cesty své, svým stezkám nauč mě. | |
Psal | CzeCSP | 25:4 | Hospodine, dej mi poznat svoje cesty, vyuč mě svým stezkám. | |
Psal | CzeBKR | 25:4 | Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne. | |
Psal | Webster | 25:4 | Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | |
Psal | NHEB | 25:4 | Show me your ways, Lord. Teach me your paths. | |
Psal | AKJV | 25:4 | Show me your ways, O LORD; teach me your paths. | |
Psal | VulgClem | 25:4 | Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo. | |
Psal | DRC | 25:5 | I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit. | |
Psal | KJV | 25:5 | Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | |
Psal | CzeCEP | 25:5 | Veď mě cestou své pravdy a vyučuj mě, vždyť jsi Bůh, má spása, každodenně skládám svou naději v tebe. | |
Psal | CzeB21 | 25:5 | Veď mě a uč mě pravdě své, vždyť ty jsi Bůh, můj Zachránce, na tebe spoléhám každý den! | |
Psal | CzeCSP | 25:5 | ⌈Uváděj mě do své pravdy,⌉ vyučuj mě, vždyť jsi můj Bůh, má spása. Po ⌈celý den⌉ očekávám na tebe. | |
Psal | CzeBKR | 25:5 | Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého. | |
Psal | Webster | 25:5 | Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | |
Psal | NHEB | 25:5 | Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long. | |
Psal | AKJV | 25:5 | Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. | |
Psal | VulgClem | 25:5 | Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo. | |
Psal | DRC | 25:6 | I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord: | |
Psal | KJV | 25:6 | Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. | |
Psal | CzeCEP | 25:6 | Hospodine, pamatuj na svoje slitování, na své milosrdenství, které je od věčnosti. | |
Psal | CzeB21 | 25:6 | Pamatuj, Hospodine, na soucit svůj a na svou lásku, která je od věků. | |
Psal | CzeCSP | 25:6 | Vzpomeň na své slitování, Hospodine, i na své milosrdenství, vždyť je od věčnosti. | |
Psal | CzeBKR | 25:6 | Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků. | |
Psal | Webster | 25:6 | Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old. | |
Psal | NHEB | 25:6 | Lord, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times. | |
Psal | AKJV | 25:6 | Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old. | |
Psal | VulgClem | 25:6 | Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine : | |
Psal | DRC | 25:7 | That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works. | |
Psal | KJV | 25:7 | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Lord. | |
Psal | CzeCEP | 25:7 | Nepřipomínej si hříchy mého mládí, moje nevěrnosti, pamatuj na mě se svým milosrdenstvím pro svou dobrotivost, Hospodine. | |
Psal | CzeB21 | 25:7 | Nepřipomínej hříchy mých mladých dnů, ve své lásce však na mě pamatuj, Hospodine, pro svoji dobrotu! | |
Psal | CzeCSP | 25:7 | Nevzpomínej však na hříchy mého mládí, na má přestoupení. Vzpomeň na mě podle svého milosrdenství, kvůli své dobrotě, Hospodine. | |
Psal | CzeBKR | 25:7 | Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine. | |
Psal | Webster | 25:7 | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | |
Psal | NHEB | 25:7 | Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Lord. | |
Psal | AKJV | 25:7 | Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD. | |
Psal | VulgClem | 25:7 | ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua. | |
Psal | DRC | 25:8 | I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth. | |
Psal | KJV | 25:8 | Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way. | |
Psal | CzeCEP | 25:8 | Hospodin je dobrotivý, přímý, proto ukazuje hříšným cestu. | |
Psal | CzeB21 | 25:8 | Dobrý a přímý je Hospodin, hříšníkům cestu zjevuje. | |
Psal | CzeCSP | 25:8 | Hospodin je dobrý a přímý, proto vyučuje hříšníky cestě. | |
Psal | CzeBKR | 25:8 | Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své. | |
Psal | Webster | 25:8 | Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | |
Psal | NHEB | 25:8 | Good and upright is the Lord, therefore he will instruct sinners in the way. | |
Psal | AKJV | 25:8 | Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | |
Psal | VulgClem | 25:8 | Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ. | |
Psal | DRC | 25:9 | Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men: | |
Psal | KJV | 25:9 | The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | |
Psal | CzeCEP | 25:9 | On pokorné vede cestou práva, on pokorné učí chodit po své cestě. | |
Psal | CzeB21 | 25:9 | Ke spravedlnosti vede ponížené, ponížené učí cestě své. | |
Psal | CzeCSP | 25:9 | Pokorné uvádí do práva, pokorné učí své cestě. | |
Psal | CzeBKR | 25:9 | Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své. | |
Psal | Webster | 25:9 | The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | |
Psal | NHEB | 25:9 | He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way. | |
Psal | AKJV | 25:9 | The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | |
Psal | VulgClem | 25:9 | Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam : | |
Psal | DRC | 25:10 | In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts. | |
Psal | KJV | 25:10 | All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. | |
Psal | CzeCEP | 25:10 | Všechny stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a věrnost pro ty, kteří dodržují jeho smlouvu a svědectví. | |
Psal | CzeB21 | 25:10 | Hospodinovy stezky jsou vždy laskavé a věrné těm, kdo plní jeho smlouvu a jeho zákony. | |
Psal | CzeCSP | 25:10 | Všechny Hospodinovy stezky jsou ⌈milosrdenství a věrnost⌉ pro ty, kdo dbají na jeho smlouvu a jeho svědectví. | |
Psal | CzeBKR | 25:10 | Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho. | |
Psal | Webster | 25:10 | All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies. | |
Psal | NHEB | 25:10 | All the paths of the Lord are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies. | |
Psal | AKJV | 25:10 | All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies. | |
Psal | VulgClem | 25:10 | in quorum manibus iniquitates sunt ; dextera eorum repleta est muneribus. | |
Psal | DRC | 25:11 | But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. | |
Psal | KJV | 25:11 | For thy name’s sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great. | |
Psal | CzeCEP | 25:11 | Pro své jméno, Hospodine, odpusť mi mou nepravost, je velká. | |
Psal | CzeB21 | 25:11 | Pro jméno své, Hospodine, mou hroznou vinu odpusť mi! | |
Psal | CzeCSP | 25:11 | Pro své jméno, Hospodine, mi odpusť mou vinu; ano, je velká. | |
Psal | CzeBKR | 25:11 | Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká. | |
Psal | Webster | 25:11 | For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great. | |
Psal | NHEB | 25:11 | For your name's sake, Lord, pardon my iniquity, for it is great. | |
Psal | AKJV | 25:11 | For your name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great. | |
Psal | VulgClem | 25:11 | Ego autem in innocentia mea ingressus sum ; redime me, et miserere mei. | |
Psal | DRC | 25:12 | My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord. | |
Psal | KJV | 25:12 | What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose. | |
Psal | CzeCEP | 25:12 | Jak je tomu s mužem, jenž se bojí Hospodina? Ukáže mu cestu, kterou si má zvolit. | |
Psal | CzeB21 | 25:12 | Kterýkoli člověk Hospodina ctí, tomu ukáže cestu, již má si vyvolit. | |
Psal | CzeCSP | 25:12 | ⌈Jak je na tom⌉ člověk, který se bojí Hospodina? Bude ho vyučovat cestě, kterou si má zvolit. | |
Psal | CzeBKR | 25:12 | Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl? | |
Psal | Webster | 25:12 | What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose. | |
Psal | NHEB | 25:12 | What man is he who fears the Lord? He shall instruct him in the way that he shall choose. | |
Psal | AKJV | 25:12 | What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | |
Psal | VulgClem | 25:12 | Pes meus stetit in directo ; in ecclesiis benedicam te, Domine. | |
Psal | DRC | 25:13 | ||
Psal | KJV | 25:13 | His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | |
Psal | CzeCEP | 25:13 | Jeho duše se uhostí v dobru, jeho potomstvo obdrží zemi. | |
Psal | CzeB21 | 25:13 | Takový prožije svůj život šťastně, jeho potomstvo zdědí zem. | |
Psal | CzeCSP | 25:13 | Jeho duše bude přebývat v dobru a jeho potomstvo zdědí zemi. | |
Psal | CzeBKR | 25:13 | Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi. | |
Psal | Webster | 25:13 | His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | |
Psal | NHEB | 25:13 | His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land. | |
Psal | AKJV | 25:13 | His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | |
Psal | VulgClem | 25:13 | ||
Psal | DRC | 25:14 | ||
Psal | KJV | 25:14 | The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant. | |
Psal | CzeCEP | 25:14 | Hospodinovo tajemství patří těm, kdo se ho bojí, ve známost jim uvádí svou smlouvu. | |
Psal | CzeB21 | 25:14 | Hospodin důvěřuje těm, kdo jej ctí, jeho smlouva jim dává poznání. | |
Psal | CzeCSP | 25:14 | S těmi, kdo se ho bojí, má Hospodin důvěrný vztah, dává jim poznat svou smlouvu. | |
Psal | CzeBKR | 25:14 | Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou. | |
Psal | Webster | 25:14 | The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant. | |
Psal | NHEB | 25:14 | The friendship of the Lord is with those who fear him. He will show them his covenant. | |
Psal | AKJV | 25:14 | The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant. | |
Psal | VulgClem | 25:14 | ||
Psal | DRC | 25:15 | ||
Psal | KJV | 25:15 | Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net. | |
Psal | CzeCEP | 25:15 | Stále upírám své oči k Hospodinu, on vyprostí ze sítě mé nohy. | |
Psal | CzeB21 | 25:15 | K Hospodinu stále mé oči hledí, on moje nohy z pasti vyprostí! | |
Psal | CzeCSP | 25:15 | Mé oči stále hledí k Hospodinu, neboť on vyprošťuje mé nohy z léčky. | |
Psal | CzeBKR | 25:15 | Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé. | |
Psal | Webster | 25:15 | My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net. | |
Psal | NHEB | 25:15 | My eyes are ever on the Lord, for he will pluck my feet out of the net. | |
Psal | AKJV | 25:15 | My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. | |
Psal | VulgClem | 25:15 | ||
Psal | DRC | 25:16 | ||
Psal | KJV | 25:16 | Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | |
Psal | CzeCEP | 25:16 | Obrať ke mně svou tvář, smiluj se nade mnou, jsem tak sám, tak ponížený. | |
Psal | CzeB21 | 25:16 | Smiluj se, prosím, na mě pohlédni, vždyť jsem tak sám, tak ztrápený! | |
Psal | CzeCSP | 25:16 | Pohleď na mě a smiluj se nade mnou, protože jsem osamělý a zkroušený. | |
Psal | CzeBKR | 25:16 | Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený. | |
Psal | Webster | 25:16 | Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted. | |
Psal | NHEB | 25:16 | Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted. | |
Psal | AKJV | 25:16 | Turn you to me, and have mercy on me; for I am desolate and afflicted. | |
Psal | VulgClem | 25:16 | ||
Psal | DRC | 25:17 | ||
Psal | KJV | 25:17 | The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | |
Psal | CzeCEP | 25:17 | Mému srdci přibývá soužení. Vyveď mě z úzkostí. | |
Psal | CzeB21 | 25:17 | Zbav mě soužení, jež v srdci nosím si, vysvoboď mě z mých úzkostí! | |
Psal | CzeCSP | 25:17 | Soužení mého srdce se množí, vyveď mě z mých úzkostí! | |
Psal | CzeBKR | 25:17 | Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne. | |
Psal | Webster | 25:17 | The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | |
Psal | NHEB | 25:17 | The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses. | |
Psal | AKJV | 25:17 | The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses. | |
Psal | VulgClem | 25:17 | ||
Psal | DRC | 25:18 | ||
Psal | KJV | 25:18 | Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. | |
Psal | CzeCEP | 25:18 | Pohleď na mé pokoření, na moje trápení, sejmi ze mne všechny hříchy. | |
Psal | CzeB21 | 25:18 | Hleď na mou bídu, na mé trápení, všechny mé hříchy odpusť mi. | |
Psal | CzeCSP | 25:18 | Pohleď na mé soužení a mé trápení a sejmi všechny mé hříchy! | |
Psal | CzeBKR | 25:18 | Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé. | |
Psal | Webster | 25:18 | Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins. | |
Psal | NHEB | 25:18 | Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins. | |
Psal | AKJV | 25:18 | Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins. | |
Psal | VulgClem | 25:18 | ||
Psal | DRC | 25:19 | ||
Psal | KJV | 25:19 | Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | |
Psal | CzeCEP | 25:19 | Pohleď, jak mnoho je mých nepřátel, jak zavile mě nenávidí. | |
Psal | CzeB21 | 25:19 | Pohleď, jak mnoho je mých nepřátel, jak prudkou nenávistí nenávidí mě! | |
Psal | CzeCSP | 25:19 | Pohleď, jak mnoho je mých nepřátel, jakou zuřivou nenávistí mě nenávidí! | |
Psal | CzeBKR | 25:19 | Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne. | |
Psal | Webster | 25:19 | Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred. | |
Psal | NHEB | 25:19 | Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred. | |
Psal | AKJV | 25:19 | Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | |
Psal | VulgClem | 25:19 | ||
Psal | DRC | 25:20 | ||
Psal | KJV | 25:20 | O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | |
Psal | CzeCEP | 25:20 | Ochraňuj můj život, vysvoboď mě, ať nejsem zahanben, vždyť se utíkám k tobě. | |
Psal | CzeB21 | 25:20 | Opatruj mou duši, zachraň mě, k tobě se utíkám, kéž nejsem zahanben! | |
Psal | CzeCSP | 25:20 | Chraň mou duši a vysvoboď mě, ať nejsem zahanben, vždyť hledám útočiště v tobě! | |
Psal | CzeBKR | 25:20 | Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám. | |
Psal | Webster | 25:20 | O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | |
Psal | NHEB | 25:20 | Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you. | |
Psal | AKJV | 25:20 | O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you. | |
Psal | VulgClem | 25:20 | ||
Psal | DRC | 25:21 | ||
Psal | KJV | 25:21 | Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | |
Psal | CzeCEP | 25:21 | Bezúhonnost a přímost mě chrání, svou naději skládám v tebe. | |
Psal | CzeB21 | 25:21 | Poctivost a přímost kéž střeží mě, vždyť ty, Hospodine, jsi má naděje! | |
Psal | CzeCSP | 25:21 | Nechť mě střeží bezúhonnost a upřímnost, vždyť na tebe očekávám! | |
Psal | CzeBKR | 25:21 | Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám. | |
Psal | Webster | 25:21 | Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | |
Psal | NHEB | 25:21 | Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you. | |
Psal | AKJV | 25:21 | Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you. | |
Psal | VulgClem | 25:21 | ||
Psal | DRC | 25:22 | ||
Psal | KJV | 25:22 | Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | |
Psal | CzeCEP | 25:22 | Bože, vykup Izraele ze všeho soužení! | |
Psal | CzeB21 | 25:22 | Bože, vykup Izrael ze všech jeho soužení! | |
Psal | CzeCSP | 25:22 | Bože, vykup Izraele ze všech jeho soužení! | |
Psal | CzeBKR | 25:22 | Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho. | |
Psal | Webster | 25:22 | Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | |
Psal | NHEB | 25:22 | Redeem Israel, God, from all of his troubles. | |
Psal | AKJV | 25:22 | Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | |
Psal | VulgClem | 25:22 | ||