Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song NHEBJE 2:6  His left hand is under my head. His right hand embraces me.
Song ABP 2:6  His left hand is under my head, and his right hand will embrace me.
Song NHEBME 2:6  His left hand is under my head. His right hand embraces me.
Song Rotherha 2:6  His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me!
Song LEB 2:6  His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
Song RNKJV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song Jubilee2 2:6  His left hand [is] under my head, and his right hand embraces me.
Song Webster 2:6  His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
Song Darby 2:6  His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
Song ASV 2:6  His left handisunder my head, And his right hand doth embrace me.
Song LITV 2:6  His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
Song Geneva15 2:6  His left hande is vnder mine head, and his right hand doeth imbrace me.
Song CPDV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
Song BBE 2:6  His left hand is under my head, and his right hand is round about me.
Song DRC 2:6  His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me.
Song GodsWord 2:6  His left hand is under my head. His right hand caresses me.
Song JPS 2:6  Let his left hand be under my head, and his right hand embrace me.
Song KJVPCE 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song NETfree 2:6  His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
Song AB 2:6  His left hand shall be under my head, and his right hand shall embrace me.
Song AFV2020 2:6  His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
Song NHEB 2:6  His left hand is under my head. His right hand embraces me.
Song NETtext 2:6  His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
Song UKJV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
Song Noyes 2:6  His left hand is under my head, And his right hand embraceth me!
Song KJV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song KJVA 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song AKJV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
Song RLT 2:6  His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Song MKJV 2:6  His left hand is under my head, and His right hand embraces me.
Song YLT 2:6  His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
Song ACV 2:6  His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
Song VulgSist 2:6  Laeva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song VulgCont 2:6  Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song Vulgate 2:6  leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
Song VulgHetz 2:6  Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song VulgClem 2:6  Læva ejus sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
Song CzeBKR 2:6  Levice jeho pod hlavou mou, a pravicí svou objímá mne.
Song CzeB21 2:6  Jeho levice pod hlavou mou a pravicí mě objímá.
Song CzeCEP 2:6  Jeho levice je pod mou hlavou, jeho pravice mě objímá.
Song CzeCSP 2:6  ⌈Hlavou mu na levici ležím,⌉ svou pravicí mne objímá.
Song PorBLivr 2:6  Esteja sua mão esquerda abaixo de minha cabeça, e sua direita me abraça.
Song Mg1865 2:6  Aoka ny tànany ankavia hanondana ahy, ary aoka ny tànany ankavanana hanohona ahy.
Song FinPR 2:6  Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
Song FinRK 2:6  Hänen vasen kätensä on pääni alla, ja hänen oikea kätensä syleilee minua.
Song ChiSB 2:6  他的左手在我頭下,他的右手緊抱著我。◆新郎:
Song CopSahBi 2:6  ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ϩⲁ ⲧⲁⲁⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲁϩⲱⲗϭ ⲉⲣⲟⲓ
Song ChiUns 2:6  他的左手在我头下;他的右手将我抱住。
Song BulVeren 2:6  Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
Song AraSVD 2:6  شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
Song Esperant 2:6  Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Lia dekstra ĉirkaŭprenu min.
Song ThaiKJV 2:6  มือซ้ายของเขาช้อนใต้ศีรษะของดิฉันไว้ และมือขวาของเขาสอดกอดดิฉันไว้
Song OSHB 2:6  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת לְרֹאשִׁ֔י וִימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song BurJudso 2:6  သင်၏ လက်ဝဲဘက်သည် ငါ့ခေါင်းကို ထောက် မလျက်၊ လက်ျားလက်သည် ငါ့ကိုဘက်လျက်နေတော် မူပါစေ။
Song FarTPV 2:6  دست چپ او زیر سرم است و با دست راست خود مرا در آغوش می‌کشد.
Song UrduGeoR 2:6  Us kā bāyāṅ bāzū mere sar ke nīche hotā aur dahnā bāzū mujhe gale lagātā hai.
Song SweFolk 2:6  Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, hans högra omfamnar mig.
Song GerSch 2:6  Er lege seine Linke unter mein Haupt und umarme mich mit seiner Rechten!
Song TagAngBi 2:6  Ang kaniyang kaliwang kamay ay nasa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yumayakap sa akin.
Song FinSTLK2 2:6  Hänen vasen kätensä on pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.
Song Dari 2:6  دست چپ او زیر سرم بود، با دست راست خود مرا در آغوش می کشید.
Song SomKQA 2:6  Gacantiisa bidix madaxaygay ka hoosaysaa, Oo gacantiisa midigna way igu duuban tahay.
Song NorSMB 2:6  Hans vinstre hand er under mitt hovud, med den høgre femner han meg.
Song Alb 2:6  Dora e tij e majtë është poshtë kokës sime, dora e tij e djathtë më përqafon.
Song UyCyr 2:6  Бешим астида униң сол қоли, Оң қолида қучақлар мени.
Song KorHKJV 2:6  그분께서 왼손으로 내 머리를 고이시고 오른손으로 나를 껴안으시는도다.
Song SrKDIjek 2:6  Лијева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
Song Wycliffe 2:6  His left hond is vndur myn heed; and his riyt hond schal biclippe me.
Song Mal1910 2:6  അവന്റെ ഇടങ്കൈ എന്റെ തലയിൻ കീഴെ ഇരിക്കട്ടെ; അവന്റെ വലങ്കൈ എന്നെ ആശ്ലേഷിക്കട്ടെ.
Song KorRV 2:6  그가 왼손으로 내 머리에 베게하고 오른손으로 나를 안는구나
Song Azeri 2:6  سول اَلي باشيمين آلتيندادير، صاغ اَلي منی قوجاقلايير.
Song SweKarlX 2:6  Hans wenstra hand ligger under mitt hufwud, och hans högra hand omfamnar mig.
Song KLV 2:6  Daj poS ghop ghaH bIng wIj nach. Daj nIH ghop embraces jIH.
Song ItaDio 2:6  Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
Song RusSynod 2:6  Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Song CSlEliza 2:6  Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
Song ABPGRK 2:6  ευώνυμος αυτού υπό την κεφαλήν μου και η δεξιά αυτού περιλήψεταί με
Song FreBBB 2:6  Que sa main gauche soit sous ma tête et que sa droite m'embrasse !
Song LinVB 2:6  Atii loboko la mwasi o nse ya motó mwa ngai, mpe na loboko la mobali azingi ngai.
Song HunIMIT 2:6  Balja fejemen alól és jobbja átölel!
Song ChiUnL 2:6  願彼左手枕我首、右手抱我身、
Song VietNVB 2:6  Tay trái người luồn dưới đầu tôi,Tay phải người ôm sát tôi.
Song LXX 2:6  εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήμψεταί με
Song CebPinad 2:6  Ang iyang kamot nga wala ania sa ilalum sa akong ulo, Ug ang iyang too nga kamot naga gakus kanako.
Song RomCor 2:6  Să-şi pună mâna stângă sub capul meu şi să mă îmbrăţişeze cu dreapta lui!
Song Pohnpeia 2:6  Peh palimeing mihmi pahn moangei, oh peh palimaun kin damwedamwer ie.
Song HunUj 2:6  Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
Song GerZurch 2:6  Seine Linke ruht unter meinem Haupte, / und seine Rechte umfängt mich. / (a) Hoh 8:3
Song PorAR 2:6  A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
Song DutSVVA 2:6  Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Song FarOPV 2:6  دست چپش در زیر سر من است و دست راستش مرا در آغوش می‌کشد.
Song Ndebele 2:6  Isandla saso sokhohlo singaphansi kwekhanda lami, lesokunene saso siyangigona.
Song PorBLivr 2:6  Esteja sua mão esquerda abaixo de minha cabeça, e sua direita me abraça.
Song Norsk 2:6  Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire favner mig.
Song SloChras 2:6  Levica njegova je pod glavo mojo in z desnico svojo me objema.
Song Northern 2:6  Sevgilim sol əlini başımın altına salır, Sağ əli ilə məni qucağına alır.
Song GerElb19 2:6  Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich.
Song LvGluck8 2:6  Viņa kreisā roka ir apakš manas galvas, un viņa labā roka mani apkampj.
Song PorAlmei 2:6  A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
Song ChiUn 2:6  他的左手在我頭下;他的右手將我抱住。
Song SweKarlX 2:6  Hans venstra hand ligger under mitt hufvud, och hans högra hand omfamnar mig.
Song FreKhan 2:6  Son bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.
Song FrePGR 2:6  Que sa main gauche se place sous ma tête, et que sa droite m'embrasse ! – –
Song PorCap 2:6  Por baixo da minha cabeça Ele põe a mão esquerda e abraça-me a sua mão direita.
Song JapKougo 2:6  どうか、彼の左の手がわたしの頭の下にあり、右の手がわたしを抱いてくれるように。
Song GerTextb 2:6  Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich.
Song Kapingam 2:6  Di lima dau-ihala o-maa i-lala dogu libogo, di lima dau-donu o-maa e-haga-daledale au.
Song SpaPlate 2:6  Su izquierda está debajo de mi cabeza, y su derecha me abraza.
Song GerOffBi 2:6  Seine Linke [sei] unter meinem KopfUnd seine Rechte umfasse mich!
Song WLC 2:6  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת לְרֹאשִׁ֔י וִימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song LtKBB 2:6  Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.
Song Bela 2:6  Яго левая — пад маёй галавою, а правай рукою мяне абдымае.
Song GerBoLut 2:6  Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzet mich.
Song FinPR92 2:6  Hänen vasen kätensä on pääni alla, hänen oikea kätensä hyväilee minua.
Song SpaRV186 2:6  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song NlCanisi 2:6  Zijn linker moet rusten onder mijn hoofd, Zijn rechter houde mij omstrengeld!
Song GerNeUe 2:6  Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, / und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
Song UrduGeo 2:6  اُس کا بایاں بازو میرے سر کے نیچے ہوتا اور دہنا بازو مجھے گلے لگاتا ہے۔
Song AraNAV 2:6  شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي.
Song ChiNCVs 2:6  他的左手托住我的头,他的右手拥抱着我。
Song ItaRive 2:6  La sua sinistra sia sotto al mio capo, e la sua destra m’abbracci!
Song Afr1953 2:6  Laat sy linkerarm onder my hoof wees en sy regterarm my omhels.
Song RusSynod 2:6  Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня».
Song UrduGeoD 2:6  उसका बायाँ बाज़ू मेरे सर के नीचे होता और दहना बाज़ू मुझे गले लगाता है।
Song TurNTB 2:6  Sol eli başımın altında, Sağ eli sarsın beni.
Song DutSVV 2:6  Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Song HunKNB 2:6  Balkeze a fejem alatt, és jobbjával átölel engem.
Song Maori 2:6  Kei raro i toku mahunga tona maui, e awhi ana tona matau i ahau.
Song HunKar 2:6  Az ő bal keze az én fejem alatt van, és jobb kezével megölel engem.
Song Viet 2:6  Tay tả người kê dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
Song Kekchi 2:6  Tixqˈue taxak lix tzˈe ukˈ rubel lin jolom ut riqˈuin lix nim ukˈ tinixkˈalu.
Song Swe1917 2:6  Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra omfamnar mig.
Song CroSaric 2:6  Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
Song VieLCCMN 2:6  Chàng đưa tay trái cho tôi gối đầu, đưa tay phải ghì chặt lấy tôi.
Song FreBDM17 2:6  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse.
Song FreLXX 2:6  Sa main gauche sera sous ma tête, et de sa droite il m'embrassera.
Song Aleppo 2:6  שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני
Song MapM 2:6  שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת לְרֹאשִׁ֔י וִימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
Song HebModer 2:6  שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
Song Kaz 2:6  Сол қолы басымның астында болсын,Оң қолымен мені құшақтап алсын!
Song FreJND 2:6  Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m’embrasse.
Song GerGruen 2:6  Wenn seine Linke unter meinem Haupte wäre und seine Rechte herzte mich!"
Song SloKJV 2:6  Njegova leva roka je pod mojo glavo in njegova desnica me objema.
Song Haitian 2:6  Li pase men gòch li anba tèt mwen, l'ap karese m' ak men dwat li!
Song FinBibli 2:6  Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, hänen oikia kätensä halaa minua.
Song SpaRV 2:6  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song WelBeibl 2:6  Mae ei law chwith dan fy mhen, a'i law dde yn fy anwesu.
Song GerMenge 2:6  Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte umfängt mich.
Song GreVamva 2:6  Η αριστερά αυτού είναι υπό την κεφαλήν μου, και η δεξιά αυτού με εναγκαλίζεται.
Song UkrOgien 2:6  Ліва рука його — під головою моєю, прави́ця ж його — пригорта́є мене!..
Song FreCramp 2:6  Que sa main gauche soutienne ma tête, et que sa droite me tienne embrassée. L'ÉPOUX.
Song SrKDEkav 2:6  Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
Song PolUGdan 2:6  Jego lewa ręka pod moją głową, a jego prawa ręka mnie obejmuje.
Song FreSegon 2:6  Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
Song SpaRV190 2:6  Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.
Song HunRUF 2:6  Bal karja a fejem alatt, jobbjával átölel engem.
Song DaOT1931 2:6  Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
Song TpiKJPB 2:6  Han kais bilong em i stap aninit long het bilong mi, na han sut bilong em em i holimpas mi.
Song DaOT1871 2:6  Hans venstre Haand er under mit Hoved, og hans højre Haand omfavner mig.
Song FreVulgG 2:6  Sa main gauche est (sera) sous ma tête, et il m’embrasse(ra) de sa main droite.
Song PolGdans 2:6  Lewica jego pod głową moją, a prawica jego obłapia mię.
Song JapBungo 2:6  彼が左の手はわが頭の下にあり その右の手をもて我を抱く
Song GerElb18 2:6  Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich.