Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 4
Tobi DRC 4:1  Therefore when Tobias thought that his prayer was heard that he might die, he called to him Tobias his son,
Tobi KJV 4:1 
Tobi CzeCEP 4:1 
Tobi CzeB21 4:1  Onoho dne si Tobit vzpomněl na peníze, které si uložil u Gabaela v médských Ragách,
Tobi CzeCSP 4:1 
Tobi CzeBKR 4:1 
Tobi VulgClem 4:1  Igitur cum Tobias putaret orationem suam exaudiri ut mori potuisset, vocavit ad se Tobiam filium suum,
Tobi DRC 4:2  And said to him: Hear, my son, the words of my mouth, and lay them as a foundation in thy heart.
Tobi KJV 4:2 
Tobi CzeCEP 4:2 
Tobi CzeB21 4:2  a řekl si: „Modlil jsem se, ať zemřu. Měl bych ale před smrtí ještě zavolat svého syna Tobiáše a říci mu o těch penězích.“
Tobi CzeCSP 4:2 
Tobi CzeBKR 4:2 
Tobi VulgClem 4:2  dixitque ei : Audi, fili mi, verba oris mei, et ea in corde tuo quasi fundamentum construe.
Tobi DRC 4:3  When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:
Tobi KJV 4:3 
Tobi CzeCEP 4:3 
Tobi CzeB21 4:3  Zavolal si tedy svého syna Tobiáše, a když za ním přišel, řekl mu: „Pohřbi mě, jak se patří. Matku cti a neopouštěj ji po všechny dny jejího života. Dělej jí radost a nikdy ji nezarmucuj.
Tobi CzeCSP 4:3 
Tobi CzeBKR 4:3 
Tobi VulgClem 4:3  Cum acceperit Deus animam meam, corpus meum sepeli : et honorem habebis matri tuæ omnibus diebus vitæ ejus :
Tobi DRC 4:4  For thou must be mindful what and how great perils she suffered for thee in her womb.
Tobi KJV 4:4 
Tobi CzeCEP 4:4 
Tobi CzeB21 4:4  Pamatuj, chlapče, co všechno jí hrozilo, když tě ještě nosila v lůně. Až umře, pohřbi ji vedle mě ve stejném hrobě.
Tobi CzeCSP 4:4 
Tobi CzeBKR 4:4 
Tobi VulgClem 4:4  memor enim esse debes, quæ et quanta pericula passa sit propter te in utero suo.
Tobi DRC 4:5  And when she also shall have ended the time of her life, bury her by me.
Tobi KJV 4:5 
Tobi CzeCEP 4:5 
Tobi CzeB21 4:5  Po všechny své dny pamatuj, chlapče, na Hospodina: nehřeš a nepřestupuj jeho přikázání. Po všechny dny svého života jednej spravedlivě a nevydávej se cestami nepravosti.
Tobi CzeCSP 4:5 
Tobi CzeBKR 4:5 
Tobi VulgClem 4:5  Cum autem et ipsa compleverit tempus vitæ suæ, sepelias eam circa me.
Tobi DRC 4:6  And all the days of thy life have God in thy mind: and take heed thou never consent to sin, nor transgress the commandments of the Lord our God.
Tobi KJV 4:6 
Tobi CzeCEP 4:6 
Tobi CzeB21 4:6  Vždyť ti, kteří se řídí pravdou, budou mít úspěch v tom, co dělají.
Tobi CzeCSP 4:6 
Tobi CzeBKR 4:6 
Tobi VulgClem 4:6  Omnibus autem diebus vitæ tuæ in mente habeto Deum : et cave ne aliquando peccato consentias, et prætermittas præcepta Domini Dei nostri.
Tobi DRC 4:7  Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.
Tobi KJV 4:7 
Tobi CzeCEP 4:7 
Tobi CzeB21 4:7  Všem, kteří jednají spravedlivě, dávej ze svého majetku almužny. A když dáváš almužnu, nebuď lakomý. Neodvracej svou tvář od žádného chudáka – Bůh pak jistě neodvrátí svou tvář od tebe.
Tobi CzeCSP 4:7 
Tobi CzeBKR 4:7 
Tobi VulgClem 4:7  Ex substantia tua fac eleemosynam, et noli avertere faciem tuam ab ullo paupere : ita enim fiet ut nec a te avertatur facies Domini.
Tobi DRC 4:8  According to thy ability be merciful.
Tobi KJV 4:8 
Tobi CzeCEP 4:8 
Tobi CzeB21 4:8  Když máš nadbytek, dávej almužnu podle toho, a máš-li málo, neboj se dávat almužnu i z toho mála.
Tobi CzeCSP 4:8 
Tobi CzeBKR 4:8 
Tobi VulgClem 4:8  Quomodo potueris, ita esto misericors.
Tobi DRC 4:9  If thou have much give abundantly: if thou have little, take care even so to bestow willingly a little.
Tobi KJV 4:9 
Tobi CzeCEP 4:9 
Tobi CzeB21 4:9  Ukládáš si tím výborný poklad pro den nouze,
Tobi CzeCSP 4:9 
Tobi CzeBKR 4:9 
Tobi VulgClem 4:9  Si multum tibi fuerit, abundanter tribue : si exiguum tibi fuerit, etiam exiguum libenter impertiri stude.
Tobi DRC 4:10  For thus thou storest up to thyself a good reward for the day of necessity.
Tobi KJV 4:10 
Tobi CzeCEP 4:10 
Tobi CzeB21 4:10  neboť almužna vysvobozuje ze smrti a nenechá člověka vejít do temnot.
Tobi CzeCSP 4:10 
Tobi CzeBKR 4:10 
Tobi VulgClem 4:10  Præmium enim bonum tibi thesaurizas in die necessitatis :
Tobi DRC 4:11  For alms deliver from all sin, and from death, and will not suffer the soul to go into darkness.
Tobi KJV 4:11 
Tobi CzeCEP 4:11 
Tobi CzeB21 4:11  Pro všechny, kdo ji dávají, je almužna výborným darem před tváří Nejvyššího.
Tobi CzeCSP 4:11 
Tobi CzeBKR 4:11 
Tobi VulgClem 4:11  quoniam eleemosyna ab omni peccato et a morte liberat, et non patietur animam ire in tenebras.
Tobi DRC 4:12  Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.
Tobi KJV 4:12 
Tobi CzeCEP 4:12 
Tobi CzeB21 4:12  Dávej si, chlapče, pozor na veškeré smilstvo. Hlavně si vezmi manželku z rodu svých otců; neber si za ženu cizinku, která není z tvého otcovského kmene. Jsme přece synové proroků – Noe, Abraham, Izák a Jákob jsou od věků naši otcové. Pamatuj, chlapče, že ti všichni si brali manželky ze svého příbuzenstva. Byli pak požehnáni ve svých dětech a jejich potomstvo dostane zemi za dědictví.
Tobi CzeCSP 4:12 
Tobi CzeBKR 4:12 
Tobi VulgClem 4:12  Fiducia magna erit coram summo Deo, eleemosyna omnibus facientibus eam.
Tobi DRC 4:13  Take heed to keep thyself, my son, from all fornication, and beside thy wife never endure to know a crime.
Tobi KJV 4:13 
Tobi CzeCEP 4:13 
Tobi CzeB21 4:13  Miluj své bratry, chlapče. Nepovyšuj se v srdci nad své příbuzné – nad syny a dcery svého lidu – tím, že by sis u nich nevybral manželku. Vždyť: ‚Povýšenost plodí zkázu a mnoho neklidu, lenost pak nedostatek a velkou chudobu. Lenost je totiž matkou hladu.‘
Tobi CzeCSP 4:13 
Tobi CzeBKR 4:13 
Tobi VulgClem 4:13  Attende tibi, fili mi, ab omni fornicatione, et præter uxorem tuam numquam patiaris crimen scire.
Tobi DRC 4:14  Never suffer pride to reign in thy mind, or in thy words: for from it all perdition took its beginning.
Tobi KJV 4:14 
Tobi CzeCEP 4:14 
Tobi CzeB21 4:14  Nikomu, kdo pro tebe bude pracovat, nezadržuj mzdu přes noc, ale vyplať mu ji hned. Budeš-li sloužit Bohu, dostaneš i ty svou odměnu. Dávej si, chlapče, pozor při všem, co děláš, a chovej se vždy zdvořile.
Tobi CzeCSP 4:14 
Tobi CzeBKR 4:14 
Tobi VulgClem 4:14  Superbiam numquam in tuo sensu aut in tuo verbo dominari permittas : in ipsa enim initium sumpsit omnis perditio.
Tobi DRC 4:15  If any man hath done any work for thee, immediately pay him his hire, and let not the wages of thy hired servant stay with thee at all.
Tobi KJV 4:15 
Tobi CzeCEP 4:15 
Tobi CzeB21 4:15  Nikomu nedělej, co sám nemáš rád. Nepij víno tak, že by ses opil; ať tě na tvé cestě neprovází opilství.
Tobi CzeCSP 4:15 
Tobi CzeBKR 4:15 
Tobi VulgClem 4:15  Quicumque tibi aliquid operatus fuerit, statim ei mercedem restitue, et merces mercenarii tui apud te omnino non remaneat.
Tobi DRC 4:16  See thou never do to another what thou wouldst hate to have done to thee by another.
Tobi KJV 4:16 
Tobi CzeCEP 4:16 
Tobi CzeB21 4:16  O svůj chléb se rozděl s hladovým a své šaty dávej nahým. Čehokoli máš nadbytek, rozdej v almužnách. A když dáváš almužnu, neměj nepřející oko.
Tobi CzeCSP 4:16 
Tobi CzeBKR 4:16 
Tobi VulgClem 4:16  Quod ab alio oderis fieri tibi, vide ne tu aliquando alteri facias.
Tobi DRC 4:17  Eat thy bread with the hungry and the needy, and with thy garments cover the naked,
Tobi KJV 4:17 
Tobi CzeCEP 4:17 
Tobi CzeB21 4:17  Nad hrobem spravedlivých nešetři chlebem, hříšníkům ale nedávej.
Tobi CzeCSP 4:17 
Tobi CzeBKR 4:17 
Tobi VulgClem 4:17  Panem tuum cum esurientibus et egenis comede, et de vestimentis tuis nudos tege.
Tobi DRC 4:18  Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.
Tobi KJV 4:18 
Tobi CzeCEP 4:18 
Tobi CzeB21 4:18  Od každého moudrého si nech poradit a žádnou užitečnou radou nepohrdej.
Tobi CzeCSP 4:18 
Tobi CzeBKR 4:18 
Tobi VulgClem 4:18  Panem tuum et vinum tuum super sepulturam justi constitue, et noli ex eo manducare et bibere cum peccatoribus.
Tobi DRC 4:19  Seek counsel always of a wise man.
Tobi KJV 4:19 
Tobi CzeCEP 4:19 
Tobi CzeB21 4:19  V každý čas dobrořeč Hospodinu Bohu a pros ho, ať se tvé cesty vyrovnají a všechny tvé počiny i záměry ať se podaří. Žádný národ si totiž sám neví rady, ale Hospodin jim dobře poradí. Hospodin ponižuje, kohokoli chce, až do nejhlubšího pekla. Pamatuj tedy, chlapče, na tato přikázání, ať ti nevymizí ze srdce.“
Tobi CzeCSP 4:19 
Tobi CzeBKR 4:19 
Tobi VulgClem 4:19  Consilium semper a sapiente perquire.
Tobi DRC 4:20  Bless God at all times: and desire of him to direct thy ways, and that all thy counsels may abide in him.
Tobi KJV 4:20 
Tobi CzeCEP 4:20 
Tobi CzeB21 4:20  „A teď ti, chlapče, něco prozradím. V médských Ragách jsem si u Gabaela, syna Gabriova, uložil deset talentů stříbra.
Tobi CzeCSP 4:20 
Tobi CzeBKR 4:20 
Tobi VulgClem 4:20  Omni tempore benedic Deum : et pete ab eo ut vias tuas dirigat, et omnia consilia tua in ipso permaneant.
Tobi DRC 4:21  I tell thee also, my son, that I lent ten talents of silver, while thou wast yet a child, to Gabelus, in Rages a city of the Medes, and I have a note of his hand with me:
Tobi KJV 4:21 
Tobi CzeCEP 4:21 
Tobi CzeB21 4:21  Neboj se, chlapče, že jsme zchudli. Budeš-li ctít Boha, vyhýbat se každému hříchu a dělat, co se líbí Hospodinu, tvému Bohu, budeš mít veliké bohatství.“
Tobi CzeCSP 4:21 
Tobi CzeBKR 4:21 
Tobi VulgClem 4:21  Indico etiam tibi, fili mi, dedisse me decem talenta argenti, dum adhuc infantulus esses, Gabelo, in Rages civitate Medorum, et chirographum ejus apud me habeo :
Tobi DRC 4:22  Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand.
Tobi KJV 4:22 
Tobi CzeCEP 4:22 
Tobi CzeB21 4:22 
Tobi CzeCSP 4:22 
Tobi CzeBKR 4:22 
Tobi VulgClem 4:22  et ideo perquire quomodo ad eum pervenias, et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti, et restituas ei chirographum suum.
Tobi DRC 4:23  Fear not, my son: we lead indeed a poor life, but we shall have many good things if we fear God, and depart from all sin, and do that which is good.
Tobi KJV 4:23 
Tobi CzeCEP 4:23 
Tobi CzeB21 4:23 
Tobi CzeCSP 4:23 
Tobi CzeBKR 4:23 
Tobi VulgClem 4:23  Noli timere, fili mi : pauperem quidem vitam gerimus, sed multa bona habebimus si timuerimus Deum, et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene.