Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 28
Acts DRC 28:1  And when we had escaped, then we knew that the island was called Melita. But the barbarians shewed us no small courtesy.
Acts VulgClem 28:1  Et cum evasissemus, tunc cognovimus quia Melita insula vocabatur. Barbari vero præstabant non modicam humanitatem nobis.
Acts KJV 28:1  And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Acts DRC 28:2  For kindling a fire, they refreshed us all, because of the present rain and of the cold.
Acts VulgClem 28:2  Accensa enim pyra, reficiebant nos omnes propter imbrem qui imminebat, et frigus.
Acts KJV 28:2  And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
Acts DRC 28:3  And when Paul had gathered together a bundle of sticks and had laid them on the fire, a viper, coming out of the heat, fastened on his hand.
Acts VulgClem 28:3  Cum congregasset autem Paulus sarmentorum aliquantam multitudinem, et imposuisset super ignem, vipera a calore cum processisset, invasit manum ejus.
Acts KJV 28:3  And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
Acts DRC 28:4  And when the barbarians saw the beast hanging on his hand, they said one to another: Undoubtedly this man is a murderer, who, though he hath escaped the sea, yet vengeance doth not suffer him to live.
Acts VulgClem 28:4  Ut vero viderunt barbari pendentem bestiam de manu ejus, ad invicem dicebant : Utique homicida est homo hic, qui cum evaserit de mari, ultio non sinit eum vivere.
Acts KJV 28:4  And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
Acts DRC 28:5  And he indeed, shaking off the beast into the fire, suffered no harm.
Acts VulgClem 28:5  Et ille quidem excutiens bestiam in ignem, nihil mali passus est.
Acts KJV 28:5  And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Acts DRC 28:6  But they supposed that he would begin to swell up and that he would suddenly fall down and die. But expecting long and seeing that there came no harm to him, changing their minds, they said that he was a god.
Acts VulgClem 28:6  At illi existimabant eum in tumorem convertendum, et subito casurum et mori. Diu autem illis exspectantibus, et videntibus nihil mali in eo fieri, convertentes se, dicebant eum esse deum.
Acts KJV 28:6  Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
Acts DRC 28:7  Now in these places were possessions of the chief man of the island, named Publius: who, receiving us for three days, entertained us courteously.
Acts VulgClem 28:7  In locis autem illis erant prædia principis insulæ, nomine Publii, qui nos suscipiens, triduo benigne exhibuit.
Acts KJV 28:7  In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
Acts DRC 28:8  And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux. To whom Paul entered in. And when he had prayed and laid his hands on him, he healed him.
Acts VulgClem 28:8  Contigit autem patrem Publii febribus et dysenteria vexatum jacere. Ad quem Paulus intravit : et cum orasset, et imposuisset ei manus, salvavit eum.
Acts KJV 28:8  And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Acts DRC 28:9  Which being done, all that had diseases in the island came and were healed.
Acts VulgClem 28:9  Quo facto, omnes qui in insula habebant infirmitates, accedebant, et curabantur :
Acts KJV 28:9  So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
Acts DRC 28:10  Who also honoured us with many honours: and when we were to set sail, they laded us with such things as were necessary.
Acts VulgClem 28:10  qui etiam multis honoribus nos honoraverunt, et navigantibus imposuerunt quæ necessaria erant.
Acts KJV 28:10  Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Acts DRC 28:11  And after three months, we sailed in a ship of Alexandria, that had wintered in the island, whose sign was the Castors.
Acts VulgClem 28:11  Post menses autem tres navigavimus in navi Alexandrina, quæ in insula hiemaverat, cui erat insigne Castorum.
Acts KJV 28:11  And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
Acts DRC 28:12  And when we were come to Syracusa, we tarried there three days.
Acts VulgClem 28:12  Et cum venissemus Syracusam, mansimus ibi triduo.
Acts KJV 28:12  And landing at Syracuse, we tarried there three days.
Acts DRC 28:13  From thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli:
Acts VulgClem 28:13  Inde circumlegentes devenimus Rhegium : et post unum diem, flante austro, secunda die venimus Puteolos :
Acts KJV 28:13  And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Acts DRC 28:14  Where, finding brethren, we were desired to tarry with them seven days. And so we went to Rome.
Acts VulgClem 28:14  ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem : et sic venimus Romam.
Acts KJV 28:14  Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Acts DRC 28:15  And from thence, when the brethren had heard of us, they came to meet us as far as Appii Forum and the Three Taverns. Whom when Paul saw, he gave thanks to God and took courage.
Acts VulgClem 28:15  Et inde cum audissent fratres, occurrerunt nobis usque ad Appii forum, ac tres Tabernas. Quos cum vidisset Paulus, gratias agens Deo, accepit fiduciam.
Acts KJV 28:15  And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
Acts DRC 28:16  And when we were come to Rome, Paul was suffered to dwell by himself, with a soldier that kept him.
Acts VulgClem 28:16  Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Acts KJV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts DRC 28:17  And after the third day, he called together the chief of the Jews. And when they were assembled, he said to them: Men, brethren, I, having done nothing against the people or the custom of our fathers, was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Acts VulgClem 28:17  Post tertium autem diem convocavit primos Judæorum. Cumque convenissent, dicebat eis : Ego, viri fratres, nihil adversus plebem faciens, aut morem paternum, vinctus ab Jerosolymis traditus sum in manus Romanorum,
Acts KJV 28:17  And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Acts DRC 28:18  Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me.
Acts VulgClem 28:18  qui cum interrogationem de me habuissent, voluerunt me dimittere, eo quod nulla esset causa mortis in me.
Acts KJV 28:18  Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
Acts DRC 28:19  But the Jews contradicting it, I was constrained to appeal unto Caesar: not that I had anything to accuse my nation of.
Acts VulgClem 28:19  Contradicentibus autem Judæis, coactus sum appellare Cæsarem, non quasi gentem meam habens aliquid accusare.
Acts KJV 28:19  But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Cæsar; not that I had ought to accuse my nation of.
Acts DRC 28:20  For this cause therefore I desired to see you and to speak to you. Because that for the hope of Israel, I am bound with this chain.
Acts VulgClem 28:20  Propter hanc igitur causam rogavi vos videre, et alloqui. Propter spem enim Israël catena hac circumdatus sum.
Acts KJV 28:20  For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
Acts DRC 28:21  But they said to him: We neither received letters concerning thee from Judea: neither did any of the brethren that came hither relate or speak any evil of thee.
Acts VulgClem 28:21  At illi dixerunt ad eum : Nos neque litteras accepimus de te a Judæa, neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit, aut locutus est quid de te malum.
Acts KJV 28:21  And they said unto him, We neither received letters out of Judæa concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
Acts DRC 28:22  But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.
Acts VulgClem 28:22  Rogamus autem a te audire quæ sentis : nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur.
Acts KJV 28:22  But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Acts DRC 28:23  And when they had appointed him a day, there came very many to him unto his lodgings. To whom he expounded, testifying the kingdom of God and persuading them concerning Jesus, out of the law of Moses and the prophets, from morning until evening.
Acts VulgClem 28:23  Cum constituissent autem illi diem, venerunt ad eum in hospitium plurimi, quibus exponebat testificans regnum Dei, suadensque eis de Jesu ex lege Moysi et prophetis a mane usque ad vesperam.
Acts KJV 28:23  And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
Acts DRC 28:24  And some believed the things that were said: but some believed not.
Acts VulgClem 28:24  Et quidam credebant his quæ dicebantur : quidam vero non credebant.
Acts KJV 28:24  And some believed the things which were spoken, and some believed not.
Acts DRC 28:25  And when they agreed not among themselves, they departed, Paul speaking this one word: Well did the Holy Ghost speak to our fathers by Isaias the prophet,
Acts VulgClem 28:25  Cumque invicem non essent consentientes, discedebant, dicente Paulo unum verbum : Quia bene Spiritus Sanctus locutus est per Isaiam prophetam ad patres nostros,
Acts KJV 28:25  And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
Acts DRC 28:26  Saying: Go to this people and say to them: With the ear you shall hear and shall not understand: and seeing you shall see and shall not perceive.
Acts VulgClem 28:26  dicens : Vade ad populum istum, et dic ad eos : Aure audietis, et non intelligetis, et videntes videbitis, et non perspicietis.
Acts KJV 28:26  Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
Acts DRC 28:27  For the heart of this people is grown gross, and with their ears have they heard heavily and their eyes they have shut, lest perhaps they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and should be converted: and I should heal them.
Acts VulgClem 28:27  Incrassatum est enim cor populi hujus, et auribus graviter audierunt, et oculos suos compresserunt : ne forte videant oculis, et auribus audiant, et corde intelligant, et convertantur, et sanem eos.
Acts KJV 28:27  For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
Acts DRC 28:28  Be it known therefore to you that this salvation of God is sent to the Gentiles: and they will hear it.
Acts VulgClem 28:28  Notum ergo sit vobis, quoniam gentibus missum est hoc salutare Dei, et ipsi audient.
Acts KJV 28:28  Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
Acts DRC 28:29  And when he had said these things, the Jews went out from him, having much reasoning among themselves.
Acts VulgClem 28:29  Et cum hæc dixisset, exierunt ab eo Judæi, multam habentes inter se quæstionem.
Acts KJV 28:29  And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
Acts DRC 28:30  And he remained two whole years in his own hired lodging: and he received all that came in to him,
Acts VulgClem 28:30  Mansit autem biennio toto in suo conducto : et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eum,
Acts KJV 28:30  And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
Acts DRC 28:31  Preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, without prohibition.
Acts VulgClem 28:31  prædicans regnum Dei, et docens quæ sunt de Domino Jesu Christo cum omni fiducia, sine prohibitione.
Acts KJV 28:31  Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.