Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
1 2 3 4 5 6
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 5
Gala DRC 5:1  Stand fast and be not held again under the yoke of bondage.
Gala VulgClem 5:1  State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.
Gala KJV 5:1  Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Gala DRC 5:2  Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Gala VulgClem 5:2  Ecce ego Paulus dico vobis : quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
Gala KJV 5:2  Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Gala DRC 5:3  And I testify again to every man circumcising himself that he is a debtor to do the whole law.
Gala VulgClem 5:3  Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
Gala KJV 5:3  For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Gala DRC 5:4  You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
Gala VulgClem 5:4  Evacuati estis a Christo, qui in lege justificamini : a gratia excidistis.
Gala KJV 5:4  Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
Gala DRC 5:5  For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
Gala VulgClem 5:5  Nos enim spiritu ex fide, spem justitiæ exspectamus.
Gala KJV 5:5  For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Gala DRC 5:6  For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing nor uncircumcision: but faith that worketh by Charity.
Gala VulgClem 5:6  Nam in Christo Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium : sed fides, quæ per caritatem operatur.
Gala KJV 5:6  For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
Gala DRC 5:7  You did run well. What hath hindered you, that you should not obey the truth?
Gala VulgClem 5:7  Currebatis bene : quis vos impedivit veritati non obedire ?
Gala KJV 5:7  Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
Gala DRC 5:8  This persuasion is not from him that calleth you.
Gala VulgClem 5:8  persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
Gala KJV 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala DRC 5:9  A little leaven corrupteth the whole lump.
Gala VulgClem 5:9  Modicum fermentum totam massam corrumpit.
Gala KJV 5:9  A little leaven leaveneth the whole lump.
Gala DRC 5:10  I have confidence in you in the Lord that you will not be of another mind: but he that troubleth you shall bear the judgment, whosoever he be.
Gala VulgClem 5:10  Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis : qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille.
Gala KJV 5:10  I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
Gala DRC 5:11  And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
Gala VulgClem 5:11  Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico : quid adhuc persecutionem patior ? ergo evacuatum est scandalum crucis.
Gala KJV 5:11  And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
Gala DRC 5:12  I would they were even cut off, who trouble you.
Gala VulgClem 5:12  Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
Gala KJV 5:12  I would they were even cut off which trouble you.
Gala DRC 5:13  For you, brethren, have been called unto liberty. Only make not liberty an occasion to the flesh: but by charity of the spirit serve one another.
Gala VulgClem 5:13  Vos enim in libertatem vocati estis, fratres : tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
Gala KJV 5:13  For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
Gala DRC 5:14  For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Gala VulgClem 5:14  Omnis enim lex in uno sermone impletur : Diliges proximum tuum sicut teipsum.
Gala KJV 5:14  For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Gala DRC 5:15  But if you bite and devour one another: take heed you be not consumed one of another.
Gala VulgClem 5:15  Quod si invicem mordetis, et comeditis : videte ne ab invicem consumamini.
Gala KJV 5:15  But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
Gala DRC 5:16  I say then: Walk in the spirit: and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
Gala VulgClem 5:16  Dico autem : Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
Gala KJV 5:16  This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
Gala DRC 5:17  For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh: For these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
Gala VulgClem 5:17  Caro enim concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem : hæc enim sibi invicem adversantur, ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
Gala KJV 5:17  For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
Gala DRC 5:18  But if you are led by the spirit, you are not under the law.
Gala VulgClem 5:18  Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
Gala KJV 5:18  But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
Gala DRC 5:19  Now the works of the flesh are manifest: which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
Gala VulgClem 5:19  Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Gala KJV 5:19  Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
Gala DRC 5:20  Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
Gala VulgClem 5:20  idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
Gala KJV 5:20  Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
Gala DRC 5:21  Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
Gala VulgClem 5:21  invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi : quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
Gala KJV 5:21  Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
Gala DRC 5:22  But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
Gala VulgClem 5:22  Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
Gala KJV 5:22  But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
Gala DRC 5:23  Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
Gala VulgClem 5:23  mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
Gala KJV 5:23  Meekness, temperance: against such there is no law.
Gala DRC 5:24  And they that are Christ's have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
Gala VulgClem 5:24  Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
Gala KJV 5:24  And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
Gala DRC 5:25  If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Gala VulgClem 5:25  Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
Gala KJV 5:25  If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Gala DRC 5:26  Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
Gala VulgClem 5:26  Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.
Gala KJV 5:26  Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.