Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Up Next
Chapter 45
Gene SpaRV190 45:1  NO podía ya José contenerse delante de todos los que estaban al lado suyo, y clamó: Haced salir de conmigo á todos. Y no quedó nadie con él, al darse á conocer José á sus hermanos.
Gene SpaRV190 45:2  Entonces se dió á llorar á voz en grito; y oyeron los Egipcios, y oyó también la casa de Faraón.
Gene SpaRV190 45:3  Y dijo José á sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él.
Gene SpaRV190 45:4  Entonces dijo José á sus hermanos: Llegaos ahora á mí. Y ellos se llegaron. Y él dijo: Yo soy José vuestro hermano el que vendisteis para Egipto.
Gene SpaRV190 45:5  Ahora pues, no os entristezcáis, ni os pese de haberme vendido acá; que para preservación de vida me envió Dios delante de vosotros:
Gene SpaRV190 45:6  Que ya ha habido dos años de hambre en medio de la tierra, y aun quedan cinco años en que ni habrá arada ni siega.
Gene SpaRV190 45:7  Y Dios me envió delante de vosotros, para que vosotros quedaseis en la tierra, y para daros vida por medio de grande salvamento.
Gene SpaRV190 45:8  Así pues, no me enviasteis vosotros acá, sino Dios, que me ha puesto por padre de Faraón, y por señor de toda su casa, y por gobernador en toda la tierra de Egipto.
Gene SpaRV190 45:9  Daos priesa, id á mi padre y decidle: Así dice tu hijo José: Dios me ha puesto por señor de todo Egipto; ven á mí, no te detengas:
Gene SpaRV190 45:10  Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, tus ganados y tus vacas, y todo lo que tienes.
Gene SpaRV190 45:11  Y allí te alimentaré, pues aun quedan cinco años de hambre, porque no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes:
Gene SpaRV190 45:12  Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla.
Gene SpaRV190 45:13  Haréis pues saber á mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto: y daos priesa, y traed á mi padre acá.
Gene SpaRV190 45:14  Y echóse sobre el cuello de Benjamín su hermano, y lloró; y también Benjamín lloró sobre su cuello.
Gene SpaRV190 45:15  Y besó á todos sus hermanos, y lloró sobre ellos: y después sus hermanos hablaron con él.
Gene SpaRV190 45:16  Y oyóse la noticia en la casa de Faraón, diciendo: Los hermanos de José han venido. Y plugo en los ojos de Faraón y de sus siervos.
Gene SpaRV190 45:17  Y dijo Faraón á José: Di á tus hermanos: Haced esto: cargad vuestras bestias, é id, volved á la tierra de Canaán;
Gene SpaRV190 45:18  Y tomad á vuestro padre y vuestras familias, y venid á mí, que yo os daré lo bueno de la tierra de Egipto y comeréis la grosura de la tierra.
Gene SpaRV190 45:19  Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad á vuestro padre, y venid.
Gene SpaRV190 45:20  Y no se os dé nada de vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.
Gene SpaRV190 45:21  E hiciéronlo así los hijos de Israel: y dióles José carros conforme á la orden de Faraón, y suministróles víveres para el camino.
Gene SpaRV190 45:22  A cada uno de todos ellos dió mudas de vestidos, y á Benjamín dió trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestidos.
Gene SpaRV190 45:23  Y á su padre envió esto: diez asnos cargados de lo mejor de Egipto, y diez asnas cargadas de trigo, y pan y comida, para su padre en el camino.
Gene SpaRV190 45:24  Y despidió á sus hermanos, y fuéronse. Y él les dijo: No riñáis por el camino.
Gene SpaRV190 45:25  Y subieron de Egipto, y llegaron á la tierra de Canaán á Jacob su padre.
Gene SpaRV190 45:26  Y diéronle las nuevas, diciendo: José vive aún; y él es señor en toda la tierra de Egipto. Y su corazón se desmayó; pues no los creía.
Gene SpaRV190 45:27  Y ellos le contaron todas las palabras de José, que él les había hablado; y viendo él los carros que José enviaba para llevarlo, el espíritu de Jacob su padre revivió.
Gene SpaRV190 45:28  Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré, y le veré antes que yo muera.