Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 27
Job DRC 27:1  Job also added, taking up his parable, and said:
Job KJV 27:1  Moreover Job continued his parable, and said,
Job VulgClem 27:1  Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit :
Job DRC 27:2  As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
Job KJV 27:2  As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Job VulgClem 27:2  Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
Job DRC 27:3  As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
Job KJV 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job VulgClem 27:3  Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
Job DRC 27:4  My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
Job KJV 27:4  My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Job VulgClem 27:4  non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
Job DRC 27:5  God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Job KJV 27:5  God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Job VulgClem 27:5  Absit a me ut justos vos esse judicem : donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
Job DRC 27:6  My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Job KJV 27:6  My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Job VulgClem 27:6  Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram : neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
Job DRC 27:7  Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Job KJV 27:7  Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Job VulgClem 27:7  Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus.
Job DRC 27:8  For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Job KJV 27:8  For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Job VulgClem 27:8  Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus ?
Job DRC 27:9  Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Job KJV 27:9  Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Job VulgClem 27:9  Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia ?
Job DRC 27:10  Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Job KJV 27:10  Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Job VulgClem 27:10  aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore ?
Job DRC 27:11  I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Job KJV 27:11  I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Job VulgClem 27:11  Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
Job DRC 27:12  Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Job KJV 27:12  Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Job VulgClem 27:12  Ecce vos omnes nostis : et quid sine causa vana loquimini ?
Job DRC 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Job KJV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job VulgClem 27:13  Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Job DRC 27:14  If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Job KJV 27:14  If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Job VulgClem 27:14  Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane :
Job DRC 27:15  They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Job KJV 27:15  Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Job VulgClem 27:15  qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
Job DRC 27:16  If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Job KJV 27:16  Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Job VulgClem 27:16  Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta :
Job DRC 27:17  He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
Job KJV 27:17  He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Job VulgClem 27:17  præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.
Job DRC 27:18  He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Job KJV 27:18  He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Job VulgClem 27:18  Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
Job DRC 27:19  The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
Job KJV 27:19  The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Job VulgClem 27:19  Dives, cum dormierit, nihil secum auferet : aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
Job DRC 27:20  Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night:
Job KJV 27:20  Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Job VulgClem 27:20  Apprehendet eum quasi aqua inopia : nocte opprimet eum tempestas.
Job DRC 27:21  A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Job KJV 27:21  The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Job VulgClem 27:21  Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
Job DRC 27:22  And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Job KJV 27:22  For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Job VulgClem 27:22  Et mittet super eum, et non parcet : de manu ejus fugiens fugiet.
Job DRC 27:23  He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Job KJV 27:23  Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Job VulgClem 27:23  Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.