Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke EMTV 1:14  And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
Luke NHEBJE 1:14  You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
Luke Etheridg 1:14  And to thee shall be joy and exultation, and many shall rejoice in his birth:
Luke ABP 1:14  And he will be a joy to you and exultation; and many [2at 3his nativity 1shall rejoice].
Luke NHEBME 1:14  You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
Luke Rotherha 1:14  And there shall be joy to thee and exulting, and, many, over his birth, shall rejoice;
Luke LEB 1:14  And ⌞you will experience joy and exultation⌟, and many will rejoice at his birth.
Luke BWE 1:14  ‘You will be glad and happy. Many people will be glad when he is born.
Luke Twenty 1:14  He shall be to you a joy and a delight; and many shall rejoice over his birth.
Luke ISV 1:14  You will have joy and gladness, and many people will rejoice at his birth.
Luke RNKJV 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke Jubilee2 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke Webster 1:14  And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
Luke Darby 1:14  And he shall be to thee joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth.
Luke OEB 1:14  He will be to you a joy and a delight; and many will rejoice over his birth.
Luke ASV 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke Anderson 1:14  And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
Luke Godbey 1:14  And there shall be joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth.
Luke LITV 1:14  And he will be joy and exultation to you, and many will rejoice over his birth.
Luke Geneva15 1:14  And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
Luke Montgome 1:14  "And he shall be to you a joy and an exultation, and many shall rejoice over his birth.
Luke CPDV 1:14  And there will be joy and exultation for you, and many will rejoice in his nativity.
Luke Weymouth 1:14  Gladness and exultant joy shall be yours, and many will rejoice over his birth.
Luke LO 1:14  He shall be to you matter of joy and transport; and many shall rejoice because of his birth.
Luke Common 1:14  And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
Luke BBE 1:14  And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth.
Luke Worsley 1:14  and he shall be a joy and transport to thee, yea, many shall rejoice on account of his birth; for he shall be great in the sight of the Lord,
Luke DRC 1:14  And thou shalt have joy and gladness: and many shall rejoice in his nativity.
Luke Haweis 1:14  And it shall give thee joy and exultation; and many shall rejoice at his birth:
Luke GodsWord 1:14  He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born.
Luke Tyndale 1:14  and thou shalt have ioye and gladnes and many shall reioyce at his birth.
Luke KJVPCE 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke NETfree 1:14  Joy and gladness will come to you, and many will rejoice at his birth,
Luke RKJNT 1:14  And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke AFV2020 1:14  And he shall be a joy and exultation to you; and many shall rejoice at his birth.
Luke NHEB 1:14  You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
Luke OEBcth 1:14  He will be to you a joy and a delight; and many will rejoice over his birth.
Luke NETtext 1:14  Joy and gladness will come to you, and many will rejoice at his birth,
Luke UKJV 1:14  And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke Noyes 1:14  And thou wilt have joy and gladness, and many will rejoice for his birth.
Luke KJV 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke KJVA 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke AKJV 1:14  And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke RLT 1:14  And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Luke OrthJBC 1:14  "And he will be a simcha to you and sasson, and there will be sasson rav at his huledet.
Luke MKJV 1:14  And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
Luke YLT 1:14  and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,
Luke Murdock 1:14  And thou wilt have joy and gladness: and many will rejoice at his birth.
Luke ACV 1:14  And there will be joy and exultation for thee, and many will rejoice at his birth.
Luke VulgSist 1:14  et erit gaudium tibi, et exultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
Luke VulgCont 1:14  et erit gaudium tibi, et exultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
Luke Vulgate 1:14  et erit gaudium tibi et exultatio et multi in nativitate eius gaudebunt
Luke VulgHetz 1:14  et erit gaudium tibi, et exultatio, et multi in nativitate eius gaudebunt:
Luke VulgClem 1:14  et erit gaudium tibi, et exsultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt :
Luke CzeBKR 1:14  Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí se z jeho narození budou radovati.
Luke CzeB21 1:14  Budeš se z toho radovat a veselit a z jeho narození budou mít radost mnozí,
Luke CzeCEP 1:14  Budeš mít radost a veselí a mnozí se budou radovat z jeho narození.
Luke CzeCSP 1:14  A budeš mít radost a veselí a mnozí se budou radovat z jeho narození.
Luke PorBLivr 1:14  E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão do seu nascimento;
Luke Mg1865 1:14  Ary ho faly sy ho ravoravo ianao; ary maro no hifaly amin’ ny hahaterahany.
Luke CopNT 1:14  ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲱⲡⲓ ⲁⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲣⲁϣⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ.
Luke FinPR 1:14  Ja hän on oleva sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymisestään.
Luke NorBroed 1:14  Og han skal være en glede og fryd for deg, og mange skal glede seg over fødselen hans.
Luke FinRK 1:14  Hän on sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymästään,
Luke ChiSB 1:14  你必要喜樂歡躍,許多人也要因他的誕生而喜樂,
Luke CopSahBi 1:14  ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲙⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙⲡⲉϥϫⲡⲟ
Luke ArmEaste 1:14  Նա քեզ համար ուրախութիւն եւ ցնծութիւն կը լինի, եւ շատերը կ՚ուրախանան իր ծննդով,
Luke ChiUns 1:14  你必欢喜快乐;有许多人因他出世,也必喜乐。
Luke BulVeren 1:14  Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане.
Luke AraSVD 1:14  وَيَكُونُ لَكَ فَرَحٌ وَٱبْتِهَاجٌ، وَكَثِيرُونَ سَيَفْرَحُونَ بِوِلَادَتِهِ،
Luke Shona 1:14  Uye uchava nemufaro nekupembera, nevazhinji vachafarira kuberekwa kwake.
Luke Esperant 1:14  Kaj vi havos ĝojon kaj feliĉon, kaj multaj ĝojos pro lia naskiĝo.
Luke ThaiKJV 1:14  ท่านจะมีความปรีดาและยินดี และคนเป็นอันมากจะเปรมปรีดิ์ที่บุตรนั้นบังเกิดมา
Luke IriODomh 1:14  Agus budh gáirdeachus agus lúathgháire dhuit é; agus biaidh lúathghaire ar mhóran fa na bhreith.
Luke BurJudso 1:14  သင်သည်ဝမ်းသာရွင်မြူးခြင်း ရှိလိမ့်မည်။ ထိုသားကိုဘွားမြင်သောကြောင့် လူအများတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။
Luke SBLGNT 1:14  καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ ⸀γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται·
Luke FarTPV 1:14  شادی و سرور نصیب تو خواهد بود و بسیاری از تولّد او شادمان خواهند شد.
Luke UrduGeoR 1:14  Wuh na sirf tere lie ḳhushī aur musarrat kā bāis hogā, balki bahut-se log us kī paidāish par ḳhushī manāeṅge.
Luke SweFolk 1:14  Han ska bli din glädje och fröjd, och många ska glädja sig över hans födelse,
Luke TNT 1:14  καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται.
Luke GerSch 1:14  Und er wird dir Freude und Frohlocken bereiten, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luke TagAngBi 1:14  At magkakaroon ka ng ligaya at galak; at marami ang maliligaya sa pagkapanganak sa kaniya.
Luke FinSTLK2 1:14  Hän on oleva sinulle iloksi ja riemuksi, ja monet iloitsevat hänen syntymisestään.
Luke Dari 1:14  خوشی و سُرُور نصیب تو خواهد بود و بسیاری از تولد او شادمان خواهند شد.
Luke SomKQA 1:14  Waxaad heli doontaa farxad iyo rayrayn; dad badanna dhalashadiisa ayay ku farxi doonaan,
Luke NorSMB 1:14  Då vert du både glad og fegen, og mange skal gleda seg av di han er fødd.
Luke Alb 1:14  Dhe ai do të jetë për ty shkak gëzimi dhe hareje, dhe shumë vetë do të gëzohen për lindjen e tij.
Luke GerLeoRP 1:14  Und du wirst Freude und Jubel haben, und viele [Menschen] werden sich über seine Geburt freuen.
Luke UyCyr 1:14  У саңа хошал-хорамлиқ елип келиду, униң дунияға келиши билән нурғун кишиләр хурсән болушиду.
Luke KorHKJV 1:14  네가 기뻐하고 즐거워할 것이요, 많은 사람들도 그의 태어남을 기뻐하리니
Luke MorphGNT 1:14  καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ ⸀γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται·
Luke SrKDIjek 1:14  И биће теби радост и весеље, и многи ће се обрадовати његову рођењу.
Luke Wycliffe 1:14  And ioye and gladyng schal be to thee; and many schulen `haue ioye in his natyuyte.
Luke Mal1910 1:14  നിനക്കു സന്തോഷവും ഉല്ലാസവും ഉണ്ടാകും; അവന്റെ ജനനത്തിങ്കൽ പലരും സന്തോഷിക്കും.
Luke KorRV 1:14  너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 남을 기뻐하리니
Luke Azeri 1:14  او، سنه شادليق و صفا سببي اولاجاق و اونون آنادان اولماسينا گؤره چوخ آداملار سوئنه​جکلر.
Luke GerReinh 1:14  Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, und viele werden sich ob seiner Geburt freuen.
Luke SweKarlX 1:14  Och dig skall warda glädje och fröjd, och månge skola fröjdas af hans födelse;
Luke KLV 1:14  SoH DichDaq ghaj Quch je Quchqu'taHghach; je law' DichDaq yItIv Daq Daj birth.
Luke ItaDio 1:14  Ed egli ti sarà in allegrezza e gioia, e molti si rallegreranno del suo nascimento.
Luke RusSynod 1:14  и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
Luke CSlEliza 1:14  и будет тебе радость и веселие, и мнози о рождестве его возрадуются:
Luke ABPGRK 1:14  και έσται χαρά σοι και αγαλλίασις και πολλοί επί τη γεννήσει αυτού χαρήσονται
Luke FreBBB 1:14  et il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;
Luke LinVB 1:14  Okoyóka esengo enéne mpé bato baíké bakosepela mbótama ya yě,
Luke BurCBCM 1:14  ထိုအခါ သင်သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းရှိလိမ့်မည်။ လူတို့သည်လည်း သူ၏ဖွားမြင်ခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။-
Luke Che1860 1:14  ᎠᎴ ᎭᎵᎮᎵᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏣᏰᎸᏎᏍᏗ; ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᎾᎵᎮᎵᎨᏍᏗ ᎤᏕᏅ ᎢᏳᏍᏗ.
Luke ChiUnL 1:14  爾必歡樂、衆悅其生、
Luke VietNVB 1:14  Ông sẽ vui mừng hớn hở, và nhiều người cũng sẽ hân hoan vì nó ra đời.
Luke CebPinad 1:14  Ug mabatonan mo ang kalipay ug pagmaya, ug daghan ang magakalipay sa iyang pagkatawo;
Luke RomCor 1:14  El va fi pentru tine o pricină de bucurie şi veselie, şi mulţi se vor bucura de naşterea lui.
Luke Pohnpeia 1:14  E pahn kahrehiong uhk peren laud oh popohl, oh me ngeder pahn perenda ni eh pahn ipwidi!
Luke HunUj 1:14  Örülni fogsz, boldog leszel, és sokan örülnek majd az ő születésének,
Luke GerZurch 1:14  Und du wirst voll Freude und Jubel sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luke GerTafel 1:14  Und er wird dir zur Freude und zum Frohlocken sein; und viele werden ob seiner Geburt sich freuen.
Luke PorAR 1:14  e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
Luke DutSVVA 1:14  En u zal blijdschap en verheuging zijn, en velen zullen zich over zijn geboorte verblijden.
Luke Byz 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Luke FarOPV 1:14  و تو را خوشی وشادی رخ خواهد نمود و بسیاری از ولادت اومسرور خواهند شد.
Luke Ndebele 1:14  Futhi uzakuba lenjabulo lentokozo, labanengi bazakujabulela ukuzalwa kwakhe.
Luke PorBLivr 1:14  E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão do seu nascimento;
Luke StatResG 1:14  Καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται.
Luke SloStrit 1:14  In bo ti na radost in na veselje, in veliko se jih bo rojstvu njegovemu radovalo.
Luke Norsk 1:14  og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel.
Luke SloChras 1:14  In on ti bo v radost in veselje, in veliko se jih bo radovalo rojstva njegovega.
Luke Calo 1:14  Y terelarás pesquital y alegría, y se asaselarán baribustres manuces andré desquero nacimiento.
Luke Northern 1:14  Sən sevinib şadlanacaqsan. Çox adam onun dünyaya gəlməsinə görə sevinəcək.
Luke GerElb19 1:14  Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luke PohnOld 1:14  O a pan kare ong uk peren o popol, o me toto pan perenki a ipwidi.
Luke LvGluck8 1:14  Un tev būs prieks un līksmība, un daudzi par viņa piedzimšanu priecāsies.
Luke PorAlmei 1:14  E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento;
Luke ChiUn 1:14  你必歡喜快樂;有許多人因他出世,也必喜樂。
Luke SweKarlX 1:14  Och dig skall varda glädje och fröjd; och månge skola fröjdas af hans födelse;
Luke Antoniad 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Luke CopSahid 1:14  ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲙⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙⲡⲉϥϫⲡⲟ
Luke GerAlbre 1:14  Er wird deine Freude und Wonne sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luke BulCarig 1:14  И ще ти бъде радост и веселие, и мнозина ще се възрадват за неговото рождение.
Luke FrePGR 1:14  et il sera pour toi une cause de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;
Luke JapDenmo 1:14  あなたには歓喜と喜びとがあり,多くの人がその誕生を喜ぶだろう。
Luke PorCap 1:14  *Será para ti motivo de regozijo e de júbilo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
Luke JapKougo 1:14  彼はあなたに喜びと楽しみとをもたらし、多くの人々もその誕生を喜ぶであろう。
Luke Tausug 1:14  Magkūg-kuyag tuud kamu iban mataud tau in kumuyag bang siya hipag'anak na!
Luke GerTextb 1:14  und du wirst Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
Luke Kapingam 1:14  Goe ga-tenetene ge noho i-di aumaalia, gei digau dogologo ga-tenetene gi-di haanau o-maa.
Luke SpaPlate 1:14  Te traerá gozo y alegría y muchos se regocijarán con su nacimiento.
Luke RusVZh 1:14  и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
Luke CopSahid 1:14  ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲙⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙⲡⲉϥϫⲡⲟ
Luke LtKBB 1:14  Tau bus džiaugsmas ir linksmybė, ir daugelis džiaugsis jo gimimu,
Luke Bela 1:14  і будзе табе радасьць і весялосьць, і многія нараджэньню ягонаму ўзрадуюцца;
Luke CopSahHo 1:14  ⲟⲩⲛⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲙⲟⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙ̅ⲡⲉϥϫⲡⲟ
Luke BretonNT 1:14  Bez' e vo evidout un abeg a joa hag a laouenidigezh, ha kalz en em laouenaio eus e c'hanedigezh,
Luke GerBoLut 1:14  Und du wirstdes Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
Luke FinPR92 1:14  Ilo ja riemu täyttävät sinut, ja monet iloitsevat hänen syntymästään.
Luke DaNT1819 1:14  Og du skal have Glæde og Fryd af ham, og Mange skulle glædes over hans Fødsel.
Luke Uma 1:14  Uma mpai' mowo kagoe' -nu mpokagoe' ana' -nu tetui. Wori' tauna mpokagoe' kaputu-na.
Luke GerLeoNA 1:14  Und du wirst Freude und Jubel haben, und viele [Menschen] werden sich über seine Geburt freuen.
Luke SpaVNT 1:14  Y tendrás gozo y alegria, y muchos se gozarán de su nacimiento.
Luke Latvian 1:14  Un Tev būs prieks un līksmība, un daudzi priecāsies par viņa piedzimšanu.
Luke SpaRV186 1:14  Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento;
Luke FreStapf 1:14  Il sera ta joie et ton allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance. Devant le Seigneur,
Luke NlCanisi 1:14  Ge zult juichen en jubelen, en velen zullen zich over zijn geboorte verheugen.
Luke GerNeUe 1:14  Du wirst überglücklich sein, und auch viele andere werden sich über seine Geburt freuen,
Luke Est 1:14  Ja temast on sul rõõm ning hea meel, ja paljud rõõmustuvad tema sündimisest.
Luke UrduGeo 1:14  وہ نہ صرف تیرے لئے خوشی اور مسرت کا باعث ہو گا، بلکہ بہت سے لوگ اُس کی پیدائش پر خوشی منائیں گے۔
Luke AraNAV 1:14  وَيَكُونُ لَكَ فَرَحٌ وَابْتِهَاجٌ وَكَثِيرُونَ سَيَفْرَحُونَ بِوِلاَدَتِهِ.
Luke ChiNCVs 1:14  你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。
Luke f35 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Luke vlsJoNT 1:14  En gij zult vreugde en blijdschap hebben, en velen zullen zich verheugen over zijn geboorte;
Luke ItaRive 1:14  E tu ne avrai gioia ed allegrezza, e molti si rallegreranno per la sua nascita.
Luke Afr1953 1:14  En hy sal blydskap en verheuging vir jou wees, en baie sal oor sy geboorte bly wees;
Luke RusSynod 1:14  И будет тебе радость и веселье, и многие о рождении его возрадуются,
Luke FreOltra 1:14  il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance.
Luke UrduGeoD 1:14  वह न सिर्फ़ तेरे लिए ख़ुशी और मुसर्रत का बाइस होगा, बल्कि बहुत-से लोग उस की पैदाइश पर ख़ुशी मनाएँगे।
Luke TurNTB 1:14  Sevinip coşacaksın. Birçokları da onun doğumuna sevinecek.
Luke DutSVV 1:14  En u zal blijdschap en verheuging zijn, en velen zullen zich over zijn geboorte verblijden.
Luke HunKNB 1:14  Örömöd és vigasságod lesz ő, és sokan örülnek majd születésén.
Luke Maori 1:14  A ka whiwhi koe i te hari me te harakoa; a he tokomaha hoki e hari i tona whanautanga.
Luke sml_BL_2 1:14  Aheya kalasiganbi ma sababna, magkōg-koyag kam maka aheka isab a'a kasehe'an palamud ma kalasiganbi bang iya nianakan na.
Luke HunKar 1:14  És lészen tenéked örömödre és vigasságodra, és sokan fognak örvendezni az ő születésén;
Luke Viet 1:14  Con trai đó sẽ làm cho ngươi vui mừng hớn hở, và nhiều kẻ sẽ mừng rỡ về sự sanh người ra.
Luke Kekchi 1:14  Nak ta̱yoˈla̱k la̱ cualal, cˈajoˈ nak ta̱sahokˈ saˈ a̱chˈo̱l la̱at ut nabaleb ajcuiˈ li cristian teˈsahokˈ saˈ xchˈo̱leb.
Luke Swe1917 1:14  Och han skall bliva dig till glädje och fröjd, och många skola glädja sig över hans födelse.
Luke KhmerNT 1:14  កូន​នោះ​នឹង​ក្លាយជា​អំណរ​ និង​ជា​សេចក្ដី​រីករាយ​ដល់​អ្នក​ ឯ​មនុស្ស​ជាច្រើន​នឹង​ត្រេកអរ​ចំពោះ​កំណើត​របស់​កូន​នោះ​
Luke CroSaric 1:14  Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.
Luke BasHauti 1:14  Eta bozcario eta alegrança vkanen duc, eta anhitz haren sortzearen gainean alegueraturen dituc,
Luke WHNU 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γενεσει αυτου χαρησονται
Luke VieLCCMN 1:14  Ông sẽ được vui mừng hớn hở, và nhiều người cũng được hỷ hoan ngày con trẻ chào đời.
Luke FreBDM17 1:14  Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luke TR 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Luke HebModer 1:14  והיה לך לשמחה וגיל ורבים ישמחו בהולדו׃
Luke Kaz 1:14  Төбең көкке жете қуанып шаттанасың, көп адамдар да оның дүниеге келгеніне қуанады.
Luke UkrKulis 1:14  І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.
Luke FreJND 1:14  Et il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance ;
Luke TurHADI 1:14  Sevinip coşacaksın, birçok kişi senin sevincine katılacak.
Luke Wulfila 1:14  𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐍆𐌰𐌷𐌴𐌳𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌴𐌲𐌽𐌹𐌸𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌰𐌹 𐌹𐍃 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳.
Luke GerGruen 1:14  Du wirst darüber freudig jubeln, und viele werden über seine Geburt sich freuen.
Luke SloKJV 1:14  Imel boš radost in veselje in mnogi se bodo veselili ob njegovem rojstvu.
Luke Haitian 1:14  Ala kontan wa kontan lè pitit sa a va fèt! Anpil lòt moun va kontan tou lè sa a.
Luke FinBibli 1:14  Ja sinulle tulee ilo ja ihastus, ja monta iloitsevat hänen syntymisestänsä.
Luke SpaRV 1:14  Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
Luke HebDelit 1:14  וְהָיָה־לְךָ לְשִׂמְחָה וָגִיל וְרַבִּים יִשְׂמְחוּ בְּהִוָּלְדוֹ׃
Luke WelBeibl 1:14  a bydd yn dy wneud di'n hapus iawn. A bydd llawer iawn o bobl eraill yn llawen hefyd am ei fod wedi'i eni.
Luke GerMenge 1:14  Du wirst Freude und Jubel darüber empfinden, und viele werden sich über seine Geburt freuen,
Luke GreVamva 1:14  και θέλει είσθαι εις σε χαρά και αγαλλίασις, και πολλοί θέλουσι χαρή διά την γέννησιν αυτού.
Luke ManxGael 1:14  As bee boggey as gerjagh ayd, as nee ymmodee boggey y ghoaill tra hig eh er y theihll.
Luke Tisch 1:14  καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται.
Luke UkrOgien 1:14  І він буде на радість та втіху тобі, і з його наро́дження багато-хто втішаться.
Luke MonKJV 1:14  Тэгээд чи баяр баясгалан, баяр хөөртэй болно. Улмаар түүний төрөлтөнд олон хүн баясна.
Luke FreCramp 1:14  Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ;
Luke SrKDEkav 1:14  И биће теби радост и весеље, и многи ће се обрадовати његовом рођењу.
Luke SpaTDP 1:14  Tendrás alegría y satisfacción; y muchos se alegrarán por su nacimiento.
Luke PolUGdan 1:14  Będzie to dla ciebie radość i wesele; i wielu będzie się radować z jego narodzin.
Luke FreGenev 1:14  Et tu en auras joye et lieffe et plufieurs s'éjouïront de fa naiffance.
Luke FreSegon 1:14  Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luke Swahili 1:14  Utakuwa na furaha kubwa na watu wengi watashangilia kwa sababu ya kuzaliwa kwake.
Luke SpaRV190 1:14  Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
Luke HunRUF 1:14  Örömöd lesz ő és vigasságod, és sokan örülnek majd az ő születésének,
Luke FreSynod 1:14  Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
Luke DaOT1931 1:14  Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel;
Luke FarHezar 1:14  تو سرشار از شادی و خوشی خواهی شد، و بسیاری نیز از میلاد او شادمان خواهند گردید،
Luke TpiKJPB 1:14  Na yu bai gat amamas tru na amamas. Na planti bai wokim amamas tru taim mama i karim em.
Luke ArmWeste 1:14  Քեզի ուրախութիւն ու ցնծութիւն պիտի ըլլայ, եւ շատեր պիտի ուրախանան անոր ծնունդին համար.
Luke DaOT1871 1:14  Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel;
Luke JapRague 1:14  而して汝には喜に堪へざる事となり、多くの人も亦其誕生に由りて喜ばん。
Luke Peshitta 1:14  ܘܬܗܘܐ ܠܟ ܚܕܘܬܐ ܘܐܪܘܙܐ ܘܤܓܝܐܐ ܢܚܕܘܢ ܒܡܘܠܕܗ ܀
Luke FreVulgG 1:14  Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance,
Luke PolGdans 1:14  Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego.
Luke JapBungo 1:14  なんぢに喜悦と歡樂とあらん、又おほくの人もその生るるを喜ぶべし。
Luke Elzevir 1:14  και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Luke GerElb18 1:14  Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.