Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 1:40  And entered into the house of Zacharias, and greeted Elisabeth.
Luke EMTV 1:40  and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luke NHEBJE 1:40  and entered into the house of Zechariah and greeted Elisabeth.
Luke Etheridg 1:40  and she entered into the house of Zakaria, and saluted Elishaba.
Luke ABP 1:40  And she entered into the house of Zacharias, and she greeted Elizabeth.
Luke NHEBME 1:40  and entered into the house of Zechariah and greeted Elisheva.
Luke Rotherha 1:40  and entered into the house of Zachariah, and saluted Elizabeth.
Luke LEB 1:40  and entered into the house of Zechariah, and greeted Elizabeth.
Luke BWE 1:40  She went into the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
Luke Twenty 1:40  And there she went into Zechariah's house and greeted Elizabeth.
Luke ISV 1:40  She went into Zechariah's home and greeted Elizabeth.
Luke RNKJV 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke Jubilee2 1:40  and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth.
Luke Webster 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke Darby 1:40  and entered into the house of Zacharias, and saluted Elizabeth.
Luke OEB 1:40  and there she went into Zechariah’s house and greeted Elizabeth.
Luke ASV 1:40  and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth.
Luke Anderson 1:40  and she came into the house of Zachariah, and saluted Elizabeth.
Luke Godbey 1:40  And she came into the house of Zacharias and saluted Elizabeth.
Luke LITV 1:40  And she entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luke Geneva15 1:40  And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
Luke Montgome 1:40  and there she came into the house of Zachariah, and greeted Elizabeth.
Luke CPDV 1:40  And she entered into the house of Zechariah, and she greeted Elizabeth.
Luke Weymouth 1:40  Here she came to the house of Zechariah and greeted Elizabeth;
Luke LO 1:40  where having entered the house of Zacharias, she saluted Elizabeth.
Luke Common 1:40  and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
Luke BBE 1:40  And went into the house of Zacharias and took Elisabeth in her arms.
Luke Worsley 1:40  and came into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke DRC 1:40  And she entered into the house of Zachary and saluted Elizabeth.
Luke Haweis 1:40  and entered into the house of Zachariah, and saluted Elisabeth.
Luke GodsWord 1:40  She entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
Luke Tyndale 1:40  and entred into the housse of zachary and saluted Elizabeth.
Luke KJVPCE 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke NETfree 1:40  and entered Zechariah's house and greeted Elizabeth.
Luke RKJNT 1:40  And entered into the house of Zechariah, and greeted Elizabeth.
Luke AFV2020 1:40  And entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luke NHEB 1:40  and entered into the house of Zechariah and greeted Elisabeth.
Luke OEBcth 1:40  and there she went into Zechariah’s house and greeted Elizabeth.
Luke NETtext 1:40  and entered Zechariah's house and greeted Elizabeth.
Luke UKJV 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke Noyes 1:40  And she entered the house of Zachariah, and saluted Elizabeth.
Luke KJV 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke KJVA 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke AKJV 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke RLT 1:40  And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke OrthJBC 1:40  And she entered into the bais of Zecharyah and gave Shalom greetings to Elisheva.
Luke MKJV 1:40  And she entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luke YLT 1:40  and entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
Luke Murdock 1:40  and entered the house of Zachariah, and saluted Elisabeth.
Luke ACV 1:40  and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luke VulgSist 1:40  Et intravit in domum Zachariae, et salutavit Elisabeth.
Luke VulgCont 1:40  Et intravit in domum Zachariæ, et salutavit Elisabeth.
Luke Vulgate 1:40  et intravit in domum Zacchariae et salutavit Elisabeth
Luke VulgHetz 1:40  Et intravit in domum Zachariæ, et salutavit Elisabeth.
Luke VulgClem 1:40  et intravit in domum Zachariæ, et salutavit Elisabeth.
Luke CzeBKR 1:40  I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.
Luke CzeB21 1:40  Když vešla do Zachariášova domu, pozdravila Alžbětu,
Luke CzeCEP 1:40  Vešla do domu Zachariášova a pozdravila Alžbětu.
Luke CzeCSP 1:40  Vešla do Zachariášova domu a pozdravila Alžbětu.
Luke PorBLivr 1:40  Ela entrou na casa de Zacarias, e cumprimentou Isabel.
Luke Mg1865 1:40  ary niditra tao an-tranon’ i Zakaria izy ka niarahaba an’ i Elizabeta.
Luke CopNT 1:40  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉ⳿ⲡⲏⲓ ⳿ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⳿ⲛ⳿ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ.
Luke FinPR 1:40  ja meni Sakariaan kotiin ja tervehti Elisabetia.
Luke NorBroed 1:40  og gikk inn i huset til Sakarja og hilste Elisabet.
Luke FinRK 1:40  Hän meni Sakariaan taloon ja tervehti Elisabetia.
Luke ChiSB 1:40  她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。
Luke CopSahBi 1:40  ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁⲥⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ
Luke ArmEaste 1:40  մտաւ Զաքարիայի տունը ու Եղիսաբեթին ողջոյն տուեց:
Luke ChiUns 1:40  进了撒迦利亚的家,问伊利莎白安。
Luke BulVeren 1:40  и влезе в къщата на Захария и поздрави Елисавета.
Luke AraSVD 1:40  وَدَخَلَتْ بَيْتَ زَكَرِيَّا وَسَلَّمَتْ عَلَى أَلِيصَابَاتَ.
Luke Shona 1:40  akapinda mumba maZakaria, akakwazisa Erizabheti.
Luke Esperant 1:40  kaj enirinte en la domon de Zeĥarja, ŝi salutis Elizabeton.
Luke ThaiKJV 1:40  แล้วเข้าไปในเรือนของเศคาริยาห์ทักทายปราศรัยนางเอลีซาเบธ
Luke IriODomh 1:40  Agus do chúaidh sí a steach go tigh Shacharías, agus do bheannaigh si Délisabet.
Luke BurJudso 1:40  ဇာခရိအိမ်သို့ဝင်၍ ဧလိရှဗက်ကို နှုတ်ဆက်လေ၏။
Luke SBLGNT 1:40  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.
Luke FarTPV 1:40  او به خانهٔ زكریا وارد شد و به الیزابت سلام كرد.
Luke UrduGeoR 1:40  Wahāṅ pahuṅch kar wuh Zakariyāh ke ghar meṅ dāḳhil huī aur Ilīshibā ko salām kiyā.
Luke SweFolk 1:40  Där gick hon in i Sakarias hus och hälsade på Elisabet.
Luke TNT 1:40  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.
Luke GerSch 1:40  und kam in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth.
Luke TagAngBi 1:40  At pumasok sa bahay ni Zacarias at bumati kay Elisabet.
Luke FinSTLK2 1:40  ja meni Sakariaan kotiin ja tervehti Elisabetia.
Luke Dari 1:40  او به خانۀ زکریا داخل شد و به اِلیزابِت سلام داد.
Luke SomKQA 1:40  oo waxay gashay gurigii Sakariyas, oo salaantay Elisabed.
Luke NorSMB 1:40  der gjekk ho inn i huset åt Zakarja og helsa på Elisabet.
Luke Alb 1:40  dhe hyri në shtëpinë e Zakarias e përshëndeti Elizabetën.
Luke GerLeoRP 1:40  und sie betrat das Haus von Zacharias und begrüßte Elisabet.
Luke UyCyr 1:40  У йәрдә Зәкәрияниң өйигә кирип Елизабетқа салам бәрди.
Luke KorHKJV 1:40  사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니
Luke MorphGNT 1:40  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.
Luke SrKDIjek 1:40  И уђе у кућу Заријину, и поздрави се с Јелисаветом.
Luke Wycliffe 1:40  And sche entride in to the hous of Zacarie, and grette Elizabeth.
Luke Mal1910 1:40  സെഖൎയ്യാവിന്റെ വീട്ടിൽ എത്തി എലീശബെത്തിനെ വന്ദിച്ചു.
Luke KorRV 1:40  사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니
Luke Azeri 1:40  و زکريانين اِوئنه گئرئب، الئزابته سالام وردي.
Luke GerReinh 1:40  Und kam in das Haus Zacharias, und grüßte Elisabeth.
Luke SweKarlX 1:40  Och kom uti Zacharie hus, och hälsade Elisabet.
Luke KLV 1:40  je 'elta' Daq the tuq vo' Zacharias je greeted Elizabeth.
Luke ItaDio 1:40  ed entrò in casa di Zaccaria, e salutò Elisabetta.
Luke RusSynod 1:40  и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Luke CSlEliza 1:40  и вниде в дом Захариин и целова Елисаветь.
Luke ABPGRK 1:40  και εισήλθεν εις τον οίκον Ζαχαρίου και ησπάσατο την Ελισάβετ
Luke FreBBB 1:40  et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Elisabeth.
Luke LinVB 1:40  Ayíngélí o ndáko ya Zakaría mpé apésí Elizabéti losáko.
Luke BurCBCM 1:40  ဇခါရိယ၏အိမ်သို့ဝင်ကာ ဧလိဇဘက်ကိုနှုတ်ဆက်လေ၏။-
Luke Che1860 1:40  ᎠᎴ ᏭᏴᎴ ᏤᎦᎳᏯ ᎦᏁᎸᎢ, ᎠᎴ ᎤᏲᎵᎴ ᎵᏏ
Luke ChiUnL 1:40  入撒迦利亞室、問以利沙伯安、
Luke VietNVB 1:40  vào nhà Xa-cha-ri và chào mừng Ê-li-sa-bét.
Luke CebPinad 1:40  ug misulod siya sa balay ni Zacarias ug nangomusta kang Elisabet.
Luke RomCor 1:40  A intrat în casa lui Zaharia şi a urat de bine Elisabetei.
Luke Pohnpeia 1:40  ni imwen Sekaraia pwe en rahnmwahwih Elisapet.
Luke HunUj 1:40  Bement Zakariás házába, és köszöntötte Erzsébetet.
Luke GerZurch 1:40  und trat in das Haus des Zacharias und begrüsste Elisabeth.
Luke GerTafel 1:40  Und kam in das Haus des Zacharias und grüßte Elisabeth.
Luke PorAR 1:40  entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.
Luke DutSVVA 1:40  En kwam in het huis van Zacharias, en groette Elizabet.
Luke Byz 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke FarOPV 1:40  و به خانه زکریادرآمده، به الیصابات سلام کرد.
Luke Ndebele 1:40  wangena endlini kaZakariya, wabingelela uElizabethi.
Luke PorBLivr 1:40  Ela entrou na casa de Zacarias, e cumprimentou Isabel.
Luke StatResG 1:40  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου, καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.
Luke SloStrit 1:40  In vnide v hišo Zaharijevo, in pozdravi Elizabeto.
Luke Norsk 1:40  og hun kom inn i Sakarias' hus og hilste på Elisabet.
Luke SloChras 1:40  ter pride v hišo Zaharijevo in pozdravi Elizabeto.
Luke Calo 1:40  Y chaló andré o quer de Zacharias, y saludisaró á Elisabeth.
Luke Northern 1:40  O, Zəkəriyyənin evinə girib Elizaveti salamladı.
Luke GerElb19 1:40  und sie kam in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabeth.
Luke PohnOld 1:40  Ap pedelong ong nan im en Sakarias o ranamau ong Elisapet.
Luke LvGluck8 1:40  Un iegāja Zaharijas namā un sveicināja Elizabeti.
Luke PorAlmei 1:40  E entrou em casa de Zacharias, e saudou a Isabel.
Luke ChiUn 1:40  進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。
Luke SweKarlX 1:40  Och kom uti Zacharie hus, och helsade Elisabet.
Luke Antoniad 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke CopSahid 1:40  ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁⲥⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ
Luke GerAlbre 1:40  Sie trat in des Zacharias Haus und begrüßte Elisabet.
Luke BulCarig 1:40  И влезе в дома Захариин и поздрави Елисавет.
Luke FrePGR 1:40  et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Luke JapDenmo 1:40  ザカリアの家に入ってエリザベツにあいさつした。
Luke PorCap 1:40  Entrou em casa de Zacarias e saudou Isabel.
Luke JapKougo 1:40  ザカリヤの家にはいってエリサベツにあいさつした。
Luke Tausug 1:40  Miyadtu siya pa bāy hi Jakariyas. Pagdatung niya, sīyum niya hi Hashiba.
Luke GerTextb 1:40  und trat in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabet.
Luke Kapingam 1:40  Mee ga-ulu gi-lodo di hale o Zechariah, ga-hagaaloho gi Elizabeth.
Luke SpaPlate 1:40  y entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
Luke RusVZh 1:40  и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Luke CopSahid 1:40  ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁⲥⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ.
Luke LtKBB 1:40  Ji nuėjo į Zacharijo namus ir pasveikino Elžbietą.
Luke Bela 1:40  і ўвайшла ў дом Захара, і прывітала Элізабэту.
Luke CopSahHo 1:40  ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ̈ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁⲥⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛ̅ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧʾ
Luke BretonNT 1:40  Mont a reas e ti Zakaria hag e saludas Elesbed.
Luke GerBoLut 1:40  und kam in das Haus des Zacharias und gruftete Elisabeth.
Luke FinPR92 1:40  Hän meni Sakariaan taloon ja tervehti Elisabetia.
Luke DaNT1819 1:40  Og hun kom ind i Zacharias’ Huus og hilsede Elisabeth.
Luke Uma 1:40  Karata-na hi tomi Zakharia, pesua' -nami pai' -i mpotabe Elisabet.
Luke GerLeoNA 1:40  und sie betrat das Haus von Zacharias und begrüßte Elisabet.
Luke SpaVNT 1:40  Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
Luke Latvian 1:40  Un viņa, iegājusi Zaharija namā, sveicināja Elizabeti.
Luke SpaRV186 1:40  Y entró en casa de Zacarías, y saludó a Elisabet.
Luke FreStapf 1:40  En entrant dans la maison de Zaccharie elle salua Élisabeth.
Luke NlCanisi 1:40  Ze kwam in het huis van Zakarias, en begroette Elisabet.
Luke GerNeUe 1:40  in der Zacharias wohnte. Als sie das Haus betrat und Elisabet begrüßte,
Luke Est 1:40  Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti.
Luke UrduGeo 1:40  وہاں پہنچ کر وہ زکریاہ کے گھر میں داخل ہوئی اور الیشبع کو سلام کیا۔
Luke AraNAV 1:40  فَدَخَلَتْ بَيْتَ زَكَرِيَّا وَسَلَّمَتْ عَلَى أَلِيصَابَاتَ.
Luke ChiNCVs 1:40  进了撒迦利亚的家,向以利沙伯问安。
Luke f35 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke vlsJoNT 1:40  En zij kwam in het huis van Zacharias en groette Elisabet.
Luke ItaRive 1:40  ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.
Luke Afr1953 1:40  en sy het in die huis van Sagaría gekom en Elisabet gegroet.
Luke RusSynod 1:40  и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Luke FreOltra 1:40  étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Elisabeth.
Luke UrduGeoD 1:40  वहाँ पहुँचकर वह ज़करियाह के घर में दाख़िल हुई और इलीशिबा को सलाम किया।
Luke TurNTB 1:40  Zekeriya'nın evine girip Elizabet'i selamladı.
Luke DutSVV 1:40  En kwam in het huis van Zacharias, en groette Elizabet.
Luke HunKNB 1:40  Bement Zakariás házába, és köszöntötte Erzsébetet.
Luke Maori 1:40  A ka tomo ki te whare o Hakaraia, ka oha ki a Erihapeti.
Luke sml_BL_2 1:40  At'kka pa'in iya pehē', pasōd iya ni luma' disi Jakariya bo' magaddatan kampungna si Elesabet.
Luke HunKar 1:40  És beméne Zakariásnak házába, és köszönté Erzsébetet.
Luke Viet 1:40  vào nhà Xa-cha-ri mà chào Ê-li-sa-bét.
Luke Kekchi 1:40  Quicuulac saˈ rochoch laj Zacarías ut quixqˈue xsahil xchˈo̱l lix Elisabet.
Luke Swe1917 1:40  Och hon trädde in i Sakarias' hus och hälsade Elisabet.
Luke KhmerNT 1:40  រួច​នាង​ក៏​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទះ​របស់​លោក​សាការី​ ហើយ​បាន​ជម្រាប​សួរ​នាង​អេលីសាបិត។​
Luke CroSaric 1:40  Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.
Luke BasHauti 1:40  Eta sar cedin Zachariasen etchera, eta saluta ceçan Elisabeth.
Luke WHNU 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke VieLCCMN 1:40  Bà vào nhà ông Da-ca-ri-a và chào hỏi bà Ê-li-sa-bét.
Luke FreBDM17 1:40  Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Luke TR 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke HebModer 1:40  ותבא בית זכריה ותברך את אלישבע׃
Luke Kaz 1:40  Сонда ол Зәкәрияның үйіне түсіп, Елізабетпен амандасты.
Luke UkrKulis 1:40  і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.
Luke FreJND 1:40  Et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Luke TurHADI 1:40  Zekeriya’nın evine vardı, Elizabet’i selâmladı.
Luke Wulfila 1:40  𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍂𐌳 𐌶𐌰𐌺𐌰𐍂𐌹𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐍉𐌻𐌹𐌳𐌰 𐌰𐌹𐌻𐌴𐌹𐍃𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸.
Luke GerGruen 1:40  Und sie betrat das Haus des Zacharias und grüßte Elisabeth.
Luke SloKJV 1:40  in vstopila v Zaharijevo hišo ter pozdravila Elizabeto.
Luke Haitian 1:40  Li antre lakay Zakari, li di Elizabèt bonjou.
Luke FinBibli 1:40  Ja tuli Sakariaan huoneeseen ja tervehti Elisabetia.
Luke SpaRV 1:40  Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
Luke HebDelit 1:40  וַתָּבֹא בֵּית זְכַרְיָה וַתְּבָרֶךְ אֶת־אֱלִישָׁבַע׃
Luke WelBeibl 1:40  lle roedd Sachareias ac Elisabeth yn byw. Pan gyrhaeddodd y tŷ dyma hi'n cyfarch Elisabeth,
Luke GerMenge 1:40  dort trat sie in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth.
Luke GreVamva 1:40  και εισήλθεν εις τον οίκον Ζαχαρίου και ησπάσθη την Ελισάβετ.
Luke ManxGael 1:40  As hie ee stiagh ayns thie Zacharias as vannee ee da Elizabeth.
Luke Tisch 1:40  καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.
Luke UkrOgien 1:40  І ввійшла вона в дім Захарія, та й поздоро́вила Єлисавету.
Luke MonKJV 1:40  Улмаар Захариагийн гэрт орж, Элишээватай мэндэллээ.
Luke FreCramp 1:40  Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Luke SrKDEkav 1:40  И уђе у кућу Заријину, и поздрави се с Јелисаветом.
Luke SpaTDP 1:40  y entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
Luke PolUGdan 1:40  Weszła do domu Zachariasza i pozdrowiła Elżbietę.
Luke FreGenev 1:40  Et entra en la maifon de Zacharie, et falüa Elizabeth.
Luke FreSegon 1:40  Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.
Luke Swahili 1:40  Huko, aliingia katika nyumba ya Zakariya, akamsalimu Elisabeti.
Luke SpaRV190 1:40  Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
Luke HunRUF 1:40  Bement Zakariás házába, és köszöntötte Erzsébetet.
Luke FreSynod 1:40  Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Luke DaOT1931 1:40  Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth.
Luke FarHezar 1:40  و به خانة زکریا درآمد و به الیزابت سلام کرد.
Luke TpiKJPB 1:40  Na em i go insait long haus bilong Sakaraias, na tok gude long Ilisabet.
Luke ArmWeste 1:40  մտաւ Զաքարիայի տունը եւ բարեւեց Եղիսաբէթը:
Luke DaOT1871 1:40  Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth.
Luke JapRague 1:40  ザカリアの家に入りて、エリザベトに挨拶せしに、
Luke Peshitta 1:40  ܘܥܠܬ ܠܒܝܬܗ ܕܙܟܪܝܐ ܘܫܐܠܬ ܫܠܡܗ ܕܐܠܝܫܒܥ ܀
Luke FreVulgG 1:40  et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Luke PolGdans 1:40  A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę.
Luke JapBungo 1:40  ザカリヤの家に入りてエリサベツに挨拶せしに、
Luke Elzevir 1:40  και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
Luke GerElb18 1:40  und sie kam in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabeth.