Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 5
Prov DRC 5:1  My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence,
Prov VulgClem 5:1  Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam :
Prov KJV 5:1  My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
Prov DRC 5:2  That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
Prov VulgClem 5:2  ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris ;
Prov KJV 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov DRC 5:3  For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
Prov VulgClem 5:3  favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus :
Prov KJV 5:3  For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Prov DRC 5:4  But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
Prov VulgClem 5:4  novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
Prov KJV 5:4  But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
Prov DRC 5:5  Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell.
Prov VulgClem 5:5  Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant.
Prov KJV 5:5  Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
Prov DRC 5:6  They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
Prov VulgClem 5:6  Per semitam vitæ non ambulant ; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
Prov KJV 5:6  Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
Prov DRC 5:7  Now, therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
Prov VulgClem 5:7  Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Prov KJV 5:7  Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Prov DRC 5:8  Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
Prov VulgClem 5:8  Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
Prov KJV 5:8  Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Prov DRC 5:9  Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
Prov VulgClem 5:9  Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli :
Prov KJV 5:9  Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
Prov DRC 5:10  Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man's house,
Prov VulgClem 5:10  ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Prov KJV 5:10  Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
Prov DRC 5:11  And thou mourn at the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say;
Prov VulgClem 5:11  et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas :
Prov KJV 5:11  And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
Prov DRC 5:12  Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
Prov VulgClem 5:12  Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
Prov KJV 5:12  And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Prov DRC 5:13  And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
Prov VulgClem 5:13  nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam ?
Prov KJV 5:13  And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Prov DRC 5:14  I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
Prov VulgClem 5:14  pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
Prov KJV 5:14  I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Prov DRC 5:15  Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
Prov VulgClem 5:15  Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui ;
Prov KJV 5:15  Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Prov DRC 5:16  Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
Prov VulgClem 5:16  deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Prov KJV 5:16  Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Prov DRC 5:17  Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
Prov VulgClem 5:17  Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Prov KJV 5:17  Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Prov DRC 5:18  Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
Prov VulgClem 5:18  Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
Prov KJV 5:18  Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
Prov DRC 5:19  Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times: be thou delighted continually with her love.
Prov VulgClem 5:19  Cerva carissima, et gratissimus hinnulus : ubera ejus inebrient te in omni tempore ; in amore ejus delectare jugiter.
Prov KJV 5:19  Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Prov DRC 5:20  Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
Prov VulgClem 5:20  Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius ?
Prov KJV 5:20  And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Prov DRC 5:21  The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
Prov VulgClem 5:21  Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
Prov KJV 5:21  For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
Prov DRC 5:22  His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
Prov VulgClem 5:22  Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Prov KJV 5:22  His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
Prov DRC 5:23  He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
Prov VulgClem 5:23  Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
Prov KJV 5:23  He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.