Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 50
Psal DRC 50:1  Unto the end, a psalm of David,
Psal KJV 50:1  The mighty God, even the Lord, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Psal CzeCEP 50:1  Žalm pro Asafa. Bůh sám, Bůh Hospodin promluvil a volá zemi od slunce východu až po západ.
Psal CzeB21 50:1  Žalm Asafův. Hospodin, Bůh bohů, promlouvá, celou zem svolává od slunce východu až tam, kde zapadá.
Psal CzeCSP 50:1  Žalm Asafův. Bůh, Bůh Hospodin promluvil a volá zemi od východu slunce až po západ.
Psal CzeBKR 50:1  Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
Psal Webster 50:1  A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.
Psal NHEB 50:1  The Mighty One, God, the Lord, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Psal AKJV 50:1  The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Psal VulgClem 50:1  In finem. Psalmus David,
Psal DRC 50:2  When Nathan the prophet came to him, after he had sinned with Bethsabee.
Psal KJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal CzeCEP 50:2  Ze Sijónu, místa dokonalé krásy, zaskvěl se Bůh,
Psal CzeB21 50:2  Ze Sionu v plné kráse sám Bůh skvěje se.
Psal CzeCSP 50:2  Bůh se zaskvěl ze Sijónu, místa dokonalé krásy.
Psal CzeBKR 50:2  Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
Psal Webster 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Psal NHEB 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Psal AKJV 50:2  Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
Psal VulgClem 50:2  cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
Psal DRC 50:3  Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Psal KJV 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal CzeCEP 50:3  přichází Bůh náš a nehodlá mlčet. Před ním jde oheň sžírající, vichřice běsní kolem něho.
Psal CzeB21 50:3  Přichází náš Bůh, nebude mlčet; před ním jde oheň, všechno stravuje, kolem něj prudká vichřice!
Psal CzeCSP 50:3  Náš Bůh přichází a nebude mlčet. Před ním stravující oheň, kolem něj to hrozně běsní.
Psal CzeBKR 50:3  Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Psal Webster 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.
Psal NHEB 50:3  Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Psal AKJV 50:3  Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psal VulgClem 50:3  Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Psal DRC 50:4  Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Psal KJV 50:4  He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Psal CzeCEP 50:4  Nebesa shůry i zemi volá, povede při se svým lidem.
Psal CzeB21 50:4  Svolává shůry nebesa i zem, jeho lid aby stanul před soudem:
Psal CzeCSP 50:4  Povolává nebesa shůry, povolává i zemi, aby soudil svůj lid.
Psal CzeBKR 50:4  Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
Psal Webster 50:4  He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Psal NHEB 50:4  He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Psal AKJV 50:4  He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Psal VulgClem 50:4  Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
Psal DRC 50:5  For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Psal KJV 50:5  Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Psal CzeCEP 50:5  „Shromážděte mi mé věrné, ty, kdo při oběti přijali mou smlouvu!“
Psal CzeB21 50:5  „Shromážděte mi moje ctitele, ty, kteří skrze oběť jsou se mnou ve smlouvě!“
Psal CzeCSP 50:5  Shromážděte mi mé věrné, ty, kteří při oběti uzavřeli mou smlouvu.
Psal CzeBKR 50:5  Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
Psal Webster 50:5  Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Psal NHEB 50:5  "Gather my holy ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
Psal AKJV 50:5  Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Psal VulgClem 50:5  Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
Psal DRC 50:6  To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words, and mayst overcome when thou art judged.
Psal KJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal CzeCEP 50:6  Nebesa hlásají jeho spravedlnost, Bůh sám bude soudcem.
Psal CzeB21 50:6  Jeho spravedlnost nebesa zvěstují, vždyť Bůh je soudce – on jediný! séla
Psal CzeCSP 50:6  Nebesa zvěstují jeho spravedlnost, vždyť Bůh je soudce! Sela.
Psal CzeBKR 50:6  I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. Sélah.
Psal Webster 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
Psal NHEB 50:6  The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
Psal AKJV 50:6  And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Psal VulgClem 50:6  Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Psal DRC 50:7  For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Psal KJV 50:7  Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Psal CzeCEP 50:7  „Slyš, můj lide, budu mluvit, Izraeli, svědčím proti tobě, já jsem Bůh, tvůj Bůh jsem.
Psal CzeB21 50:7  „Slyš, lide můj, a promluvím, slyš, Izraeli, já tě usvědčím: Já, Bůh, jsem přece Bohem tvým!
Psal CzeCSP 50:7  Slyš, můj lide, budu mluvit, Izraeli. ⌈Svědčím proti tobě.⌉ Jsem Bůh, tvůj Bůh!
Psal CzeBKR 50:7  Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
Psal Webster 50:7  Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
Psal NHEB 50:7  "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Psal AKJV 50:7  Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
Psal VulgClem 50:7  Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
Psal DRC 50:8  For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Psal KJV 50:8  I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Psal CzeCEP 50:8  Má žaloba se netýká tvých obětí, tvé zápaly mám před sebou stále.
Psal CzeB21 50:8  Kvůli tvým obětem tě neviním, tvé zápaly mi nikdy nechybí.
Psal CzeCSP 50:8  Nekárám tě kvůli tvým obětem. I tvé zápaly jsou stále přede mnou.
Psal CzeBKR 50:8  Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
Psal Webster 50:8  I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt-offerings, [to have been] continually before me.
Psal NHEB 50:8  I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Psal AKJV 50:8  I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
Psal VulgClem 50:8  Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
Psal DRC 50:9  Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Psal KJV 50:9  I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Psal CzeCEP 50:9  Nevezmu si býčka z tvého domu, kozly ze tvých ohrad.
Psal CzeB21 50:9  Nechci však býka z chlévů tvých, nechci kozlíky z tvé ohrady!
Psal CzeCSP 50:9  Nevezmu si býčka z tvého domu, kozly ze tvých ohrad.
Psal CzeBKR 50:9  Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
Psal Webster 50:9  I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds.
Psal NHEB 50:9  I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Psal AKJV 50:9  I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
Psal VulgClem 50:9  Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.
Psal DRC 50:10  To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Psal KJV 50:10  For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Psal CzeCEP 50:10  Všechna lesní zvěř mi patří i dobytek na tisíci horách,
Psal CzeB21 50:10  Všechna zvěř v lese přece patří mi, také dobytek na horách nesčetných.
Psal CzeCSP 50:10  Vždyť mi patří všechna lesní zvěř i dobytek na tisíci horách.
Psal CzeBKR 50:10  Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
Psal Webster 50:10  For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
Psal NHEB 50:10  For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Psal AKJV 50:10  For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
Psal VulgClem 50:10  Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
Psal DRC 50:11  Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Psal KJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal CzeCEP 50:11  v horách vím o každém ptáku, polní havěť též mám kolem sebe.
Psal CzeB21 50:11  Znám všechny ptáky v nebesích, divoké šelmy jsou mým vlastnictvím.
Psal CzeCSP 50:11  Vím o každém ⌈horském ptáku,⌉ u mě je i ⌈polní havěť.⌉
Psal CzeBKR 50:11  Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
Psal Webster 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Psal NHEB 50:11  I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Psal AKJV 50:11  I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Psal VulgClem 50:11  Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
Psal DRC 50:12  Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Psal KJV 50:12  If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Psal CzeCEP 50:12  Kdybych měl hlad, neřeknu si tobě, mně patří svět se vším, co je na něm.
Psal CzeB21 50:12  Nepožádám tě, i kdybych hladověl – mně patří svět i všechno v něm!
Psal CzeCSP 50:12  Kdybych měl hlad, neřeknu ti to; vždyť mně patří celý svět a vše, co je na něm.
Psal CzeBKR 50:12  Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
Psal Webster 50:12  If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fullness thereof.
Psal NHEB 50:12  If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Psal AKJV 50:12  If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
Psal VulgClem 50:12  Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Psal DRC 50:13  Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Psal KJV 50:13  Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Psal CzeCEP 50:13  Jídám snad já maso z tura nebo napájím se kozlí krví?
Psal CzeB21 50:13  Cožpak se živím masem hovězím, cožpak ho krví kozlů zapíjím?
Psal CzeCSP 50:13  Což jím maso býků? Což piji krev kozlů?
Psal CzeBKR 50:13  Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Psal Webster 50:13  Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Psal NHEB 50:13  Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Psal AKJV 50:13  Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Psal VulgClem 50:13  Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Psal DRC 50:14  Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Psal KJV 50:14  Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Psal CzeCEP 50:14  Přines Bohu oběť díků a plň svoje sliby Nejvyššímu!
Psal CzeB21 50:14  Přinášej Bohu oběť vděčnosti, své sliby plň před Nejvyšším.
Psal CzeCSP 50:14  Obětuj Bohu oběť díků, plň své sliby Nejvyššímu!
Psal CzeBKR 50:14  Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
Psal Webster 50:14  Offer to God thanksgiving; and pay thy vows to the Most High:
Psal NHEB 50:14  Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Psal AKJV 50:14  Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
Psal VulgClem 50:14  Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
Psal DRC 50:15  I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Psal KJV 50:15  And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Psal CzeCEP 50:15  Až mě potom budeš v den soužení volat, já tě ubráním a ty mě budeš oslavovat.“
Psal CzeB21 50:15  Volej mě v den svého soužení, vysvobodím tě a ty mě oslavíš!“
Psal CzeCSP 50:15  Volej mě v den soužení, vytrhnu tě a ty mě budeš oslavovat.
Psal CzeBKR 50:15  A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
Psal Webster 50:15  And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Psal NHEB 50:15  Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
Psal AKJV 50:15  And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
Psal VulgClem 50:15  Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
Psal DRC 50:16  Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Psal KJV 50:16  But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Psal CzeCEP 50:16  Ale svévolníkovi Bůh praví: „Nač odříkáváš má nařízení, proč si bereš do úst moji smlouvu?
Psal CzeB21 50:16  Darebáka však Bůh takto osloví: „K čemu odříkáváš moje zákony, mou smlouvu do úst proč bereš si?
Psal CzeCSP 50:16  Ale ničemovi Bůh říká: Proč si odříkáváš má ustanovení? Proč si bereš do úst mou smlouvu,
Psal CzeBKR 50:16  Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
Psal Webster 50:16  But to the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Psal NHEB 50:16  But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Psal AKJV 50:16  But to the wicked God said, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
Psal VulgClem 50:16  Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Psal DRC 50:17  O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Psal KJV 50:17  Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Psal CzeCEP 50:17  Ty přec nenávidíš kázeň, ty má slova za sebe jen házíš.
Psal CzeB21 50:17  Vždyť přece nechceš dát se poučit, má slova za hlavu jsi zahodil.
Psal CzeCSP 50:17  když nenávidíš kázeň a když jsi má slova hodil za hlavu?
Psal CzeBKR 50:17  Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
Psal Webster 50:17  Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Psal NHEB 50:17  seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Psal AKJV 50:17  Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
Psal VulgClem 50:17  Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
Psal DRC 50:18  For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Psal KJV 50:18  When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Psal CzeCEP 50:18  Spatříš zloděje a běžíš k němu, s cizoložníky máš podíl.
Psal CzeB21 50:18  Vidíš-li zloděje, přátelíš se s ním, s cizoložníky ses ztotožnil!
Psal CzeCSP 50:18  Když vidíš zloděje, máš v něm zalíbení a svůj podíl máš s cizoložníky.
Psal CzeBKR 50:18  Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
Psal Webster 50:18  When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Psal NHEB 50:18  When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Psal AKJV 50:18  When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
Psal VulgClem 50:18  Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis.
Psal DRC 50:19  A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Psal KJV 50:19  Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Psal CzeCEP 50:19  Ústa propůjčuješ k zlému, svůj jazyk jsi spřáhl se lstí.
Psal CzeB21 50:19  Svá ústa poskytuješ slovům zlým, tvůj jazyk spřádá úskoky.
Psal CzeCSP 50:19  Svá ústa ⌈propůjčuješ zlu⌉ a tvůj jazyk se zaplétá se lstí.
Psal CzeBKR 50:19  Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
Psal Webster 50:19  Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Psal NHEB 50:19  "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Psal AKJV 50:19  You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
Psal VulgClem 50:19  Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
Psal DRC 50:20  Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Psal KJV 50:20  Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
Psal CzeCEP 50:20  Usedneš a mluvíš proti bratru, kydáš hanu na syna své matky.
Psal CzeB21 50:20  Sedíš si a bratra hanobíš, syna své matky ostouzíš.
Psal CzeCSP 50:20  Posadíš se, mluvíš proti svému bratru, haníš syna své matky.
Psal CzeBKR 50:20  Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
Psal Webster 50:20  Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thy own mother's son.
Psal NHEB 50:20  You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Psal AKJV 50:20  You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
Psal VulgClem 50:20  Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
Psal DRC 50:21  Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Psal KJV 50:21  These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Psal CzeCEP 50:21  To jsi dělával, a já jsem mlčel. Domníval ses, že jsem jako ty. Vznáším proti tobě obžalobu.
Psal CzeB21 50:21  Kdybych dál mlčel nad tím, co provádíš, pomyslel by sis, že jsem ti podobný. Proto tě nyní obviním, před tvýma očima tě napravím!
Psal CzeCSP 50:21  Takto jsi jednal a já jsem mlčel. Představoval sis, že jsem jako ty. Kárám tě a předložím ti to před oči.
Psal CzeBKR 50:21  To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
Psal Webster 50:21  These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Psal NHEB 50:21  You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Psal AKJV 50:21  These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
Psal VulgClem 50:21  Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos.
Psal DRC 50:22 
Psal KJV 50:22  Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Psal CzeCEP 50:22  Pochopte to, vy, kdo na Boha jste zapomněli, ať vás nerozsápu a nikdo vás nevytrhne.
Psal CzeB21 50:22  Kdo Boha pomíjíte, toto pochopte: Když já vás napadnu, kdo vám pomůže?
Psal CzeCSP 50:22  Pochopte to, vy, kdo na Boha zapomínáte, abych vás nerozsápal a nebylo by, kdo by vás vysvobodil.
Psal CzeBKR 50:22  Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
Psal Webster 50:22  Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
Psal NHEB 50:22  "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Psal AKJV 50:22  Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Psal VulgClem 50:22 
Psal DRC 50:23 
Psal KJV 50:23  Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Psal CzeCEP 50:23  Mne oslaví ten, kdo přinese oběť díků, ten, kdo jde mou cestou; tomu dám zakusit Boží spásu.“
Psal CzeB21 50:23  Kdo přináší oběť vděčnosti, ten mě ctí; kdo svoje cesty napraví, tomu ukážu Boží spasení!“
Psal CzeCSP 50:23  Ten, kdo obětuje oběť díků, ten mě ⌈oslaví. Kdo napraví svou cestu, tomu⌉ ukážu Boží spásu.
Psal CzeBKR 50:23  Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
Psal Webster 50:23  Whoever offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] deportment [aright] will I show the salvation of God.
Psal NHEB 50:23  Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God's salvation to him."
Psal AKJV 50:23  Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Psal VulgClem 50:23