II KINGS
Chapter 4
II K | Kekchi | 4:1 | Cuan jun li ixk quicam xbe̱lom. Lix be̱lom, aˈan profeta nak quicuan. Li ixk quicuulac riqˈuin li profeta Eliseo ut quixye re: —Ka̱cuaˈ, lin be̱lom quicam. La̱at nacanau nak aˈan quixxucua ru li Dios. Abanan cuan xcˈas. Ut li cui̱nk li cuan cuiˈ lix cˈas yo̱ chixpatzˈbal li kacˈas. Aˈan ta̱raj xcˈambaleb lin yum cuib chokˈ xmo̱s chokˈ re̱kaj li kacˈas, chan. | |
II K | Kekchi | 4:2 | Quichakˈoc laj Eliseo ut quixye re: —¿Cˈaˈru ta̱ru̱k tinba̱nu re nak tatintenkˈa? ¿Cˈaˈru cuan a̱cue saˈ la̱ cuochoch? chan. Ut li ixk quixye: —Ma̱cˈaˈ cuan cue. Jun chˈina cuc ajcuiˈ chi aceite cuan cuiqˈuin, chan. | |
II K | Kekchi | 4:3 | Laj Eliseo quixye re: —Ayu riqˈuineb chixjunileb la̱ cuechcabal ut ta̱toˈoni nabalak li cuc yamyo xsaˈ. | |
II K | Kekchi | 4:4 | Tat-oc saˈ la̱ cuochoch ut ta̱tzˈap a̱cuib aran a̱cuochbeneb la̱ cocˈal. Ut ta̱nujobresiheb li cuc li xatoˈoni riqˈuin li aceite li cuan saˈ la̱ chˈina cuc. Ut nak ac xanujtesiheb li junju̱nk, ta̱qˈueheb jun pacˈal, chan laj Eliseo. | |
II K | Kekchi | 4:5 | Ut li ixk qui-el riqˈuin laj Eliseo ut co̱. Quixtzˈap rib saˈ li rochoch rochbeneb lix cocˈal. Ut qui-oc chixnujtesinquileb li cuc riqˈuin li aceite. Ut lix cocˈal yo̱queb chixnumsinquil li cuc re tixnujtesi. | |
II K | Kekchi | 4:6 | Nak ac xnujtesiheb chixjunil li cuc, quixye re jun reheb lix cocˈal: —Cˈam chak junak chic li cuc, chan re. Ut li al quixye re: —Ma̱cˈaˈ chic cuc, chan. Ut saˈ ajcuiˈ li ho̱nal aˈan quixcanab e̱lc li aceite saˈ lix chˈina cuc. | |
II K | Kekchi | 4:7 | Ut li ixk co̱ cuiˈchic riqˈuin li profeta Eliseo ut quixye re cˈaˈru quicˈulman. Ut laj Eliseo quixye re: —Ayu. Cˈayi li aceite ut toj la̱ cˈas chiru lix tzˈak. Ut li joˈ qˈuial chic li ta̱elaˈa̱nk ta̱cana̱k chokˈ e̱re re xnumsinquil li cutan junju̱nk, chan. | |
II K | Kekchi | 4:8 | Saˈ jun li cutan li profeta Eliseo quinumeˈ saˈ li tenamit Sunem. Ut aran cuan jun li ixk nim xcuanquil. Li ixk aˈan quirelaji ru laj Eliseo re ta̱xic chi cuaˈac saˈ rochoch. Joˈcan nak rajlal nak nanumeˈ saˈ li tenamit aˈan, laj Eliseo naxic saˈ li rochoch li ixk chi cuaˈac. | |
II K | Kekchi | 4:9 | Ut li ixk quixye re lix be̱lom, —La̱in ninqˈue retal nak li cui̱nk li nanumeˈ rajlal chi cuaˈac kiqˈuin, aˈan jun xsantil profeta li Dios. | |
II K | Kekchi | 4:10 | La̱in nintzˈa̱ma cha̱cuu nak takayi̱b junak xnaˈaj takekˈ saˈ xbe̱n li cab. Ut takaqˈue junak cuarib chi saˈ, ut junak me̱x, junak silla ut junak lámpara. Ut aran ta̱hila̱nk li profeta nak ta̱cˈulu̱nk, chan li ixk. | |
II K | Kekchi | 4:11 | Quicuulac xkˈehil nak quinumeˈ cuiˈchic aran laj Eliseo. Qui-oc saˈ li cab aˈan ut aran quicana chi cua̱rc. | |
II K | Kekchi | 4:13 | Laj Eliseo quixye re laj Giezi: —Patzˈ re li ixk cˈaˈru ta̱ru̱k takaba̱nu re takatenkˈa chokˈ re̱kaj li usilal naxba̱nu ke. ¿Ma tina̱tinak riqˈuin li rey malaj ut li nataklan saˈ xbe̱neb li soldado re nak teˈxba̱nu usilal re? chan laj Eliseo. Laj Giezi quixba̱nu li quitakla̱c cuiˈ xban laj Eliseo ut li ixk quixye re: —La̱in us cuanquin arin saˈ xya̱nkeb li cuech tenamitil, chan. | |
II K | Kekchi | 4:14 | Ut li profeta Eliseo quixye cuiˈchic re laj Giezi: —¿Cˈaˈru ta̱ru̱k tinba̱nu re xtenkˈanquil? chan. Laj Giezi quixye re: —Li ixk aˈan ma̱ jun xcocˈal cuan ut lix be̱lom, aˈan ac ti̱x chic, chan. | |
II K | Kekchi | 4:15 | Li profeta Eliseo quixye re: —Bok chak li ixk, chan. Quicuulac ut li ixk ut quixakli chire li oqueba̱l. | |
II K | Kekchi | 4:16 | Ut laj Eliseo quixye re: —Joˈcaˈin saˈ jun chihab la̱at ac cuan chic junak a̱cˈulaˈal te̱lom yo̱kat chixkˈalunquil, chan. Ut li ixk quixye re: —Ka̱cuaˈ, la̱at xprofeta li Dios. Ba̱nu usilal, mina̱balakˈi, chan. | |
II K | Kekchi | 4:17 | Abanan quicˈulman joˈ quixye li profeta Eliseo. Saˈ li chihab jun chic quiyoˈla jun xcˈulaˈal te̱lom li ixk aˈan. | |
II K | Kekchi | 4:18 | Nak ac nim chic li chˈina al co̱ saˈ cˈaleba̱l riqˈuin lix yucuaˈ bar yo̱queb cuiˈ chi sicˈoc trigo. | |
II K | Kekchi | 4:19 | Nak cuan rochben lix yucuaˈ saˈ junpa̱t quixjap re ut quixye: —¡Ra injolom! ¡Ra injolom! chan. Ut li yucuaˈbej quixye re lix mo̱s: —Cˈam li chˈina al riqˈuin lix naˈ, chan. | |
II K | Kekchi | 4:20 | Ut li mo̱s quixkˈalu li chˈina al ut quixcˈam riqˈuin lix naˈ. Lix naˈ quixkˈalu li chˈina al, ut quixchunub chi ruch raˈ toj quicuulac cuaˈleb ut quicam. | |
II K | Kekchi | 4:21 | Li naˈbej quixcˈam li chˈina camenak toj saˈ xcaˈ tasalil li cab saˈ li naˈajej li queˈxyi̱b chokˈ re li profeta ut quixyocob saˈ li cuarib. Chirix aˈan qui-el ut quixtzˈap li puerta. | |
II K | Kekchi | 4:22 | Quixbok lix be̱lom ut quixye re: —Takla junak li mo̱s chicuix ut junak li bu̱r re tinxic saˈ junpa̱t riqˈuin lix profeta li Dios. Chirix aˈan tinsukˈi̱k chak, chan. | |
II K | Kekchi | 4:23 | Lix be̱lom quixpatzˈ re: —¿Cˈaˈut nak tatxic riqˈuin li profeta anakcuan? Anakcuan moco toj xyoˈla li po chi moco hiloba̱l cutan, chan. Li rixakil quixye re: —Matcˈoxlac chirix aˈan, chan. | |
II K | Kekchi | 4:24 | Li ixk quixtakla xyi̱banquil rix li bu̱r ut quitakeˈ chirix. Quixye re li mo̱s: —La̱at tatcˈamok be chi junpa̱t ut ma̱ bar tatxakli̱k toj tinye a̱cue la̱in, chan. | |
II K | Kekchi | 4:25 | Co̱ ut li ixk riqˈuin lix profeta li Dios saˈ li tzu̱l Carmelo. Toj cuan chak chi najt nak qui-ileˈ xban lix profeta li Dios. Laj Eliseo quixye re laj Giezi lix mo̱s: —Cueˈ chak li ixk Sunem xtenamit. | |
II K | Kekchi | 4:26 | Ayu. Cˈul chak ut ta̱patzˈ re ma sa saˈ xchˈo̱l aˈan ut ma sa saˈ xchˈo̱l lix be̱lom joˈ ajcuiˈ li chˈina al, chan laj Eliseo. Li ixk quixye re laj Giezi nak saheb saˈ xchˈo̱l. | |
II K | Kekchi | 4:27 | Nak li ixk quicuulac saˈ li tzu̱l cuan cuiˈ li profeta Eliseo, quixcuikˈib rib chiru, ut quixchap li rok. Laj Giezi quirisi raj, abanan li profeta quixye re: —Canab cuan. ¿Ma incˈaˈ nacacuil nak kˈaxal ra saˈ xchˈo̱l? Ut li Ka̱cuaˈ toj ma̱jiˈ naxye cue cˈaˈru xcˈul, chan li profeta. | |
II K | Kekchi | 4:28 | Li ixk quixye re: —¿Ma xintzˈa̱ma ta biˈ incˈulaˈal a̱cue? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ xinye a̱cue nak incˈaˈ tina̱balakˈi? chan. | |
II K | Kekchi | 4:29 | Laj Eliseo quixye re laj Giezi: —Yi̱b a̱cuib ut tatxic saˈ rochoch li ixk. Cˈam lin xukˈ. Cui ani ta̱a̱tina̱nk a̱cue, ma̱sume. Ti̱c ban tatxic. Ut ta̱qˈue lin xukˈ saˈ xnakˈ ru li chˈina al, chan. | |
II K | Kekchi | 4:30 | Ut lix naˈ li chˈina al quixye re laj Eliseo: —Saˈ xcˈabaˈ li nimajcual Dios ut saˈ a̱cˈabaˈ la̱at la̱in ninye a̱cue nak incˈaˈ tinsukˈi̱k saˈ cuochoch cui la̱at incˈaˈ tatxic chirilbal lin cˈulaˈal, chan. | |
II K | Kekchi | 4:31 | Ut laj Eliseo co̱ rochben li ixk. Laj Giezi ac co̱ chi ubej. Nak quicuulac quixqˈue lix xukˈ li profeta Eliseo saˈ xnakˈ ru li chˈina al, abanan li chˈina al incˈaˈ quicˈulun xchˈo̱l. Joˈcan nak laj Giezi co̱ chixcˈulbal laj Eliseo ut quixye re nak li chˈina al incˈaˈ qui-aj ru. | |
II K | Kekchi | 4:32 | Nak quicuulac saˈ rochoch li ixk, li profeta Eliseo quixtau li chˈina al jiljo saˈ lix cuarib. Camenak chic. | |
II K | Kekchi | 4:33 | Quixtzˈap li puerta ut quicana xjunes riqˈuin li camenak. Ut quitijoc chiru li Ka̱cuaˈ Dios. | |
II K | Kekchi | 4:34 | Chirix aˈan laj Eliseo quixhupub rib saˈ xbe̱n li camenak. Quixqˈue lix tzˈu̱mal re saˈ xtzˈu̱mal re li chˈina al, joˈ ajcuiˈ li xnakˈ ru ut eb li rukˈ. Nak huphu saˈ xbe̱n, li chˈina al qui-oc chi kˈixnocˈ. | |
II K | Kekchi | 4:35 | Laj Eliseo quicuacli ut yo̱ chi be̱c saˈ li naˈajej li cuan cuiˈ li chˈina al. Aˈan quixhupub cuiˈchic rib saˈ xbe̱n. Li chˈina camenak qui-atˈisimac cuukub sut ut chirix aˈan quixte li xnakˈ ru. | |
II K | Kekchi | 4:36 | Laj Eliseo quixbok laj Giezi ut quixye re nak tixbok lix naˈ li chˈina al. Ut laj Giezi quixbok li ixk. Nak qui-oc li ixk, laj Eliseo quixye re: —Cueˈ la̱ chˈina yum, chan. | |
II K | Kekchi | 4:37 | Li naˈbej quixcut rib chi rok laj Eliseo. Chirix aˈan quixcˈam lix chˈina yum ut qui-el aran. | |
II K | Kekchi | 4:38 | Chirix aˈan laj Eliseo quisukˈi Gilgal. Saˈ eb li cutan aˈan yo̱ li cueˈej. Jun chˈu̱tal chi profeta queˈxchˈutub ribeb riqˈuin. Laj Eliseo quixye re lix mo̱s: —Qˈue li nimla ucˈal saˈ xam ut yi̱b lix tzacae̱mkeb, chan. | |
II K | Kekchi | 4:39 | Jun reheb li profeta co̱ saˈ cˈaleba̱l chixsicˈbal li ichaj re tixchik. Quixtau jun to̱n li pim cuan ru. Chanchan cˈum. Quixsicˈ nabal li ru ut quixcˈam saˈ lix tˈicr. Quixseti ut quixqˈue saˈ li ucˈal, usta incˈaˈ quixnau cˈaˈru aˈan. | |
II K | Kekchi | 4:40 | Nak quiya̱loˈ li tzacae̱mk queˈoc chi tzaca̱nc. Nak queˈxyal queˈxjap re ut queˈxye: —At xprofeta li Dios, li tzacae̱mk aˈin veneno xsaˈ, chanqueb. Ut incˈaˈ chic queˈxtzaca. | |
II K | Kekchi | 4:41 | Li profeta Eliseo quixye reheb: —Cˈamomak chak caˈchˈinak li cˈaj, chan. Nak queˈxqˈue re, quixcut saˈ li ucˈal ut quixye re lix mo̱s: —Qˈue lix tzacae̱mkeb, chan. Ut nak queˈxyal queˈxqˈue retal nak ma̱cˈaˈ re̱cˈ. Cha̱bil chic. | |
II K | Kekchi | 4:42 | Saˈ jun chic li cutan jun li cui̱nk quicuulac riqˈuin laj Eliseo. Chalenak chak saˈ li tenamit Baal-salisa. Quixcˈam junmay li caxlan cua yi̱banbil riqˈuin li xbe̱n ru li cebada ut quixcˈam ajcuiˈ li xbe̱n ru li trigo. Quixsi re laj Eliseo. Laj Eliseo quixye re lix mo̱s nak tixqˈue reheb li tenamit re teˈcuaˈak. | |
II K | Kekchi | 4:43 | Lix mo̱s quixye re: —¿Chanru nak tebinqˈue chi cuaˈac li jun ciento chi cui̱nk? ¿Ma ta̱tzˈaklok ta biˈ aˈin? chan. Abanan laj Eliseo quixye re: —Qˈueheb chi cuaˈac. Li Ka̱cuaˈ quixye cue nak teˈcuaˈak chixjunileb ut toj cuan ta̱elaˈa̱nk, chan. | |