JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 24
Job | DRC | 24:1 | Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days. | |
Job | VulgClem | 24:1 | Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora : qui autem noverunt eum, ignorant dies illius. | |
Job | KJV | 24:1 | Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? | |
Job | DRC | 24:2 | Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them. | |
Job | VulgClem | 24:2 | Alii terminos transtulerunt ; diripuerunt greges, et paverunt eos. | |
Job | KJV | 24:2 | Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. | |
Job | DRC | 24:3 | They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow's ox for a pledge. | |
Job | VulgClem | 24:3 | Asinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduæ. | |
Job | KJV | 24:3 | They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge. | |
Job | DRC | 24:4 | They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth. | |
Job | VulgClem | 24:4 | Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terræ. | |
Job | KJV | 24:4 | They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. | |
Job | DRC | 24:5 | Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children. | |
Job | VulgClem | 24:5 | Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum : vigilantes ad prædam, præparant panem liberis. | |
Job | KJV | 24:5 | Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. | |
Job | DRC | 24:6 | They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed. | |
Job | VulgClem | 24:6 | Agrum non suum demetunt, et vineam ejus, quem vi oppresserint, vindemiant. | |
Job | KJV | 24:6 | They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. | |
Job | DRC | 24:7 | They send men away naked, taking away their clothes who have no covering in the cold: | |
Job | VulgClem | 24:7 | Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes, quibus non est operimentum in frigore : | |
Job | KJV | 24:7 | They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. | |
Job | DRC | 24:8 | Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones. | |
Job | VulgClem | 24:8 | quos imbres montium rigant, et non habentes velamen, amplexantur lapides. | |
Job | KJV | 24:8 | They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. | |
Job | DRC | 24:9 | They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people. | |
Job | VulgClem | 24:9 | Vim fecerunt deprædantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt. | |
Job | KJV | 24:9 | They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. | |
Job | DRC | 24:10 | From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn. | |
Job | VulgClem | 24:10 | Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas. | |
Job | KJV | 24:10 | They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; | |
Job | DRC | 24:11 | They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst. | |
Job | VulgClem | 24:11 | Inter acervos eorum meridiati sunt, qui calcatis torcularibus sitiunt. | |
Job | KJV | 24:11 | Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. | |
Job | DRC | 24:12 | Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged. | |
Job | VulgClem | 24:12 | De civitatibus fecerunt viros gemere, et anima vulneratorum clamavit : et Deus inultum abire non patitur. | |
Job | KJV | 24:12 | Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. | |
Job | DRC | 24:13 | They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths. | |
Job | VulgClem | 24:13 | Ipsi fuerunt rebelles lumini : nescierunt vias ejus, nec reversi sunt per semitas ejus. | |
Job | KJV | 24:13 | They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. | |
Job | DRC | 24:14 | The murderer riseth at the very break of day, he killeth the needy, and the poor man: but in the night he will be as a thief. | |
Job | VulgClem | 24:14 | Mane primo consurgit homicida ; interficit egenum et pauperem : per noctem vero erit quasi fur. | |
Job | KJV | 24:14 | The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. | |
Job | DRC | 24:15 | The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face. | |
Job | VulgClem | 24:15 | Oculus adulteri observat caliginem, dicens : Non me videbit oculus : et operiet vultum suum. | |
Job | KJV | 24:15 | The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | |
Job | DRC | 24:16 | He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light. | |
Job | VulgClem | 24:16 | Perfodit in tenebris domos, sicut in die condixerant sibi, et ignoraverunt lucem. | |
Job | KJV | 24:16 | In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. | |
Job | DRC | 24:17 | If the morning suddenly appear, it is to them the shadow of death: and they walk in darkness as if it were in light. | |
Job | VulgClem | 24:17 | Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis : et sic in tenebris quasi in luce ambulant. | |
Job | KJV | 24:17 | For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. | |
Job | DRC | 24:18 | He is light upon the face of the water: cursed be his portion on the earth, let him not walk by the way of the vineyards. | |
Job | VulgClem | 24:18 | Levis est super faciem aquæ : maledicta sit pars ejus in terra, nec ambulet per viam vinearum. | |
Job | KJV | 24:18 | He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. | |
Job | DRC | 24:19 | Let him pass from the snow waters to excessive heat, and his sin even to hell. | |
Job | VulgClem | 24:19 | Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium, et usque ad inferos peccatum illius. | |
Job | KJV | 24:19 | Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned. | |
Job | DRC | 24:20 | Let mercy forget him: may worms be his sweetness: let him be remembered no more, but be broken in pieces as an unfruitful tree. | |
Job | VulgClem | 24:20 | Obliviscatur ejus misericordia ; dulcedo illius vermes : non sit in recordatione, sed conteratur quasi lignum infructuosum. | |
Job | KJV | 24:20 | The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree. | |
Job | DRC | 24:21 | For he hath fed the barren that beareth not, and to the widow he hath done no good. | |
Job | VulgClem | 24:21 | Pavit enim sterilem quæ non parit, et viduæ bene non fecit. | |
Job | KJV | 24:21 | He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. | |
Job | DRC | 24:22 | He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life. | |
Job | VulgClem | 24:22 | Detraxit fortes in fortitudine sua, et cum steterit, non credet vitæ suæ. | |
Job | KJV | 24:22 | He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life. | |
Job | DRC | 24:23 | God hath given him place for penance, and he abuseth it unto pride: but his eyes are upon his ways. | |
Job | VulgClem | 24:23 | Dedit ei Deus locum pœnitentiæ, et ille abutitur eo in superbiam : oculi autem ejus sunt in viis illius. | |
Job | KJV | 24:23 | Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways. | |
Job | DRC | 24:24 | They are lifted up for a little while and shall not stand, and shall be brought down as all things, and shall be taken away, and as the tops of the ears of corn they shall be broken. | |
Job | VulgClem | 24:24 | Elevati sunt ad modicum, et non subsistent : et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur, et sicut summitates spicarum conterentur. | |
Job | KJV | 24:24 | They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. | |
Job | DRC | 24:25 | And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God? | |
Job | VulgClem | 24:25 | Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea ? | |
Job | KJV | 24:25 | And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? | |