Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke EMTV 1:33  And He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end."
Luke NHEBJE 1:33  and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom."
Luke Etheridg 1:33  And he shall reign over the house of Jakub for ever, and of his kingdom there shall be no end.
Luke ABP 1:33  And he shall reign over the house of Jacob into the eons, and of his kingdom there shall not be an end.
Luke NHEBME 1:33  and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom."
Luke Rotherha 1:33  And he shall reign over the house of Jacob, unto the ages, and, of his kingdom, there shall be, no end.
Luke LEB 1:33  And he will reign over the house of Jacob ⌞forever⌟, and of his kingdom there will be no end.
Luke BWE 1:33  He will be king over the people of Israel for ever. He will never stop being king.’
Luke Twenty 1:33  And he shall reign over the descendants of Jacob for ever; And to his kingdom there shall be no end."
Luke ISV 1:33  He will rule over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
Luke RNKJV 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke Jubilee2 1:33  and he shall reign in the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end.
Luke Webster 1:33  And he will reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
Luke Darby 1:33  and he shall reign over the house of Jacob for the ages, and of his kingdom there shall not be an end.
Luke OEB 1:33  and he will reign over the descendants of Jacob for ever; And to his kingdom there will be no end.”
Luke ASV 1:33  and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke Anderson 1:33  and he shall reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there shall be no end.
Luke Godbey 1:33  and He shall reign over the house of Jacob forever, and of His Kingdom there shall be no end.
Luke LITV 1:33  And He will reign over the house of Jacob forever; and of His kingdom there will be no end.
Luke Geneva15 1:33  And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende.
Luke Montgome 1:33  "and he shall reign over the House of Jacob forever; and of his kingdom there shall be no end."
Luke CPDV 1:33  And his kingdom shall have no end.”
Luke Weymouth 1:33  and He will be King over the House of Jacob for the Ages, and of His Kingdom there will be no end."
Luke LO 1:33  And he shall reign over the house of Jacob forever: his reign shall never end.
Luke Common 1:33  And he will reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there will be no end."
Luke BBE 1:33  He will have rule over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
Luke Worsley 1:33  and He shall reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end.
Luke DRC 1:33  And of his kingdom there shall be no end.
Luke Haweis 1:33  and he shall reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end.
Luke GodsWord 1:33  Your son will be king of Jacob's people forever, and his kingdom will never end."
Luke Tyndale 1:33  and he shall raygne over ye housse of Iacob forever and of his kyngdome shalbe none ende.
Luke KJVPCE 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke NETfree 1:33  He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end."
Luke RKJNT 1:33  And he shall reign over the house of Jacob forever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke AFV2020 1:33  And He shall reign over the house of Jacob into the ages, and of His kingdom there shall be no end."
Luke NHEB 1:33  and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom."
Luke OEBcth 1:33  and he will reign over the descendants of Jacob for ever; And to his kingdom there will be no end.”
Luke NETtext 1:33  He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end."
Luke UKJV 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke Noyes 1:33  and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke KJV 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke KJVA 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke AKJV 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke RLT 1:33  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Luke OrthJBC 1:33  "and he will rule over the Beis Yakov l'Olam va'ed, and his Malchut will never come to an end." [Shmuel Bais 7:16; Tehillim 89:3,4; Yeshayah 9:7; Yirmeyah 33:17; Daniel 2:44; 7:14,27; Michoh 4:7]
Luke MKJV 1:33  And He shall reign over the house of David forever, and of His kingdom there shall be no end.
Luke YLT 1:33  and he shall reign over the house of Jacob to the ages; and of his reign there shall be no end.'
Luke Murdock 1:33  And he will reign over the house of Jacob for ever; and of his reign there will be no end.
Luke ACV 1:33  And he will reign over the house of Jacob into the ages. And of his kingdom there will be no end.
Luke VulgSist 1:33  et regni eius non erit finis.
Luke VulgCont 1:33  et regni eius non erit finis.
Luke Vulgate 1:33  et regnabit in domo Iacob in aeternum et regni eius non erit finis
Luke VulgHetz 1:33  et regni eius non erit finis.
Luke VulgClem 1:33  et regni ejus non erit finis.
Luke CzeBKR 1:33  A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce.
Luke CzeB21 1:33  Bude navěky kralovat nad domem Jákobovým a jeho kralování bude bez konce.“
Luke CzeCEP 1:33  Na věky bude kralovat na rodem Jákobovým a jeho království nebude konce.“
Luke CzeCSP 1:33  Na věky bude kralovat nad domem Jákobovým a jeho kralování nebude konce.“
Luke PorBLivr 1:33  E reinará eternamente na casa de Jacó; o seu reino não terá fim.
Luke Mg1865 1:33  ary hanjaka amin’ ny taranak’ i Jakoba mandrakizay Izy; ary ny fanjakany tsy hanam-pahataperana.
Luke CopNT 1:33  ⲟⲩⲟϩ ⳿ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲡⲏⲓ ⳿ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁ ⳿ⲉⲛⲉϩ ⲩⲟϩ ⳿ⲛⲛⲉ ϧⲁ⳿ⲉ ϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.
Luke FinPR 1:33  ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."
Luke NorBroed 1:33  og han skal være konge over Jakobs (hæl-griper / fortrenger) hus til eonene, og kongeriket hans skal det ikke bli ende på.
Luke FinRK 1:33  Hän hallitsee kuninkaana Jaakobin sukua ikuisesti, eikä hänen valtakunnallaan ole loppua.”
Luke ChiSB 1:33  祂要為王統治雅各伯家,直到永遠;祂的王權沒有終結。」
Luke CopSahBi 1:33  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲣⲣⲣⲟ ⲉϫⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛϩⲁⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ
Luke ArmEaste 1:33  ու նրա թագաւորութիւնը վախճան չի ունենայ»:
Luke ChiUns 1:33  他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。」
Luke BulVeren 1:33  Ще царува над якововия дом до века; и царството Му не ще има край.
Luke AraSVD 1:33  وَيَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ يَعْقُوبَ إِلَى ٱلْأَبَدِ، وَلَا يَكُونُ لِمُلْكِهِ نِهَايَةٌ».
Luke Shona 1:33  Achatonga pamusoro peimba yaJakobho kusvikira narinhi, neushe hwake hahungavi nemugumo.
Luke Esperant 1:33  kaj li reĝos super la domo de Jakob eterne, kaj lia regno ne havos finon.
Luke ThaiKJV 1:33  และท่านจะครอบครองวงศ์วานของยาโคบสืบไปเป็นนิตย์ และอาณาจักรของท่านจะไม่รู้จักสิ้นสุดเลย”
Luke IriODomh 1:33  Agus bíaidh sé na righ ar thigh Iácob go bráth; agus ní bhía deireadh ar a ríoghachd.
Luke BurJudso 1:33  ထိုသူသည်လည်း ယာကုပ်အမျိုးအနွယ်ကို အစဉ်မပြတ်အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ သူ၏နိုင်ငံသည်လည်း ဆုံး ခြင်းမရှိရဟုပြောဆို၏။
Luke SBLGNT 1:33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
Luke FarTPV 1:33  او تا به ابد برخاندان یعقوب فرمانروایی خواهد كرد و پادشاهی او هرگز پایانی نخواهد داشت.»
Luke UrduGeoR 1:33  aur wuh hameshā tak Isrāīl par hukūmat karegā. Us kī saltanat kabhī ḳhatm na hogī.”
Luke SweFolk 1:33  Han ska vara kung över Jakobs hus för evigt, och hans rike ska aldrig ta slut."
Luke TNT 1:33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
Luke GerSch 1:33  und er wird regieren über das Haus Jakobs in Ewigkeit, und seines Reiches wird kein Ende sein.
Luke TagAngBi 1:33  At siya'y maghahari sa angkan ni Jacob magpakailan man; at hindi magkakawakas ang kaniyang kaharian.
Luke FinSTLK2 1:33  ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, eikä hänen valtakunnallaan ole loppua oleva."
Luke Dari 1:33  او تا به ابد بر خاندان یعقوب فرمانروایی خواهد کرد و پادشاهی او هرگز پایانی نخواهد داشت.»
Luke SomKQA 1:33  Weligiiba wuxuu boqor u ahaan doonaa dadkii Yacquub, boqornimadiisuna ma idlaan doonto.
Luke NorSMB 1:33  han skal vera konge yver Jakobs-ætti i all æva, og det skal ikkje vera ende på kongedømet hans.»
Luke Alb 1:33  dhe do të mbretërojë mbi shtëpinë e Jakobit përjetë, dhe mbretëria e tij nuk do të ketë kurrë të sosur''.
Luke GerLeoRP 1:33  und er wird ‹für immer› über das Haus Jakobs regieren, / und sein Reich wird kein Ende haben.“
Luke UyCyr 1:33  У Яқупниң җамаити болған исраилларниң мәңгү Падишаси болиду, Униң Падишалиғи чәксиздур, — деди.
Luke KorHKJV 1:33  그가 영원토록 야곱의 집을 통치하며 그의 왕국이 무궁하리라, 하니라.
Luke MorphGNT 1:33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
Luke SrKDIjek 1:33  И цароваће у дому Јаковљеву вавијек, и царству његовом неће бити краја.
Luke Wycliffe 1:33  and of his rewme schal be noon ende.
Luke Mal1910 1:33  അവൻ യാക്കോബുഗൃഹത്തിന്നു എന്നേക്കും രാജാവായിരിക്കും; അവന്റെ രാജ്യത്തിന്നു അവസാനം ഉണ്ടാകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 1:33  영원히 야곱의 집에 왕노릇하실 것이며 그 나라가 무궁하리라
Luke Azeri 1:33  و او، يعقوبون اِوي اوستونه ابده کئمي سلطنت اده​جک و اونون پادشاهليغينين آخيري اولماياجاق."
Luke GerReinh 1:33  Und er wird König sein über das Haus Jakob in die Ewigkeiten, und seiner Herrschaft wird kein Ende sein.
Luke SweKarlX 1:33  Och Han skall wara en Konung öfwer Jacobs hus i ewig tid, och på hans rike skall ingen ände wara.
Luke KLV 1:33  je ghaH DichDaq che' Dung the tuq vo' Jacob reH. pa' DichDaq taH ghobe' pItlh Daq Daj Kingdom.”
Luke ItaDio 1:33  Ed egli regnerà sopra la casa di Giacobbe, in eterno; e il suo regno non avrà mai fine.
Luke RusSynod 1:33  и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
Luke CSlEliza 1:33  и воцарится в дому Иаковли во веки, и Царствию Его не будет конца.
Luke ABPGRK 1:33  και βασιλεύσει επί τον οίκον Ιακώβ εις τους αιώνας και της βασιλείας αυτού ουκ έσται τέλος
Luke FreBBB 1:33  et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura pas de fin à son règne.
Luke LinVB 1:33  Akoyángela libótá lya Yakób sékô, bokonzi bwa yě bokosúka té. »
Luke BurCBCM 1:33  ထိုအခါ သူသည် ယာကုပ်၏ အမျိုးအနွယ်ကို အစဉ်အမြဲအုပ်စိုးတော်မူလိမ့်မည်။ သူ၏နိုင်ငံတော်သည်လည်း အဆုံးမရှိ အစဉ်တည်နေလိမ့်မည်ဟု မိန့်ဆိုလေ၏။-
Luke Che1860 1:33  ᎠᎴ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏤᎦᏈ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒ ᎠᏁᎲᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏭᏍᏗᏥᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏎᏍᏗ.
Luke ChiUnL 1:33  永王於雅各家、其國靡曁、
Luke VietNVB 1:33  Ngài sẽ trị vì nhà Gia-cốp đời đời; nước Ngài sẽ không bao giờ chấm dứt.
Luke CebPinad 1:33  "ug iyang pagaharian ang banay ni Jacob hangtud sa kahangturan; ug walay pagkatapus ang iyang gingharian."
Luke RomCor 1:33  Va împărăţi peste casa lui Iacov în veci, şi Împărăţia Lui nu va avea sfârşit.”
Luke Pohnpeia 1:33  oh e pahn nanmwarkien kadaudok en Seikop kan kohkohlahte; oh sapwellime wehi sohte pahn imwisekla!”
Luke HunUj 1:33  ő pedig uralkodik a Jákób házán örökké, és uralkodásának nem lesz vége.”
Luke GerZurch 1:33  und er wird König sein über das Haus Jakob in Ewigkeit, und seines Königtums wird kein Ende sein. (a) 2Sa 7:12 13 16; Mi 4:7; Da 7:14
Luke GerTafel 1:33  Und Er wird König sein über das Haus Jakobs in die Ewigkeiten, und Seines Königtums wird kein Ende sein.
Luke PorAR 1:33  e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
Luke DutSVVA 1:33  En Hij zal over het huis Jakobs Koning zijn in der eeuwigheid, en Zijns Koninkrijks zal geen einde zijn.
Luke Byz 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke FarOPV 1:33  واو بر خاندان یعقوب تا به ابد پادشاهی خواهد کردو سلطنت او را نهایت نخواهد بود.»
Luke Ndebele 1:33  njalo uzabusa phezu kwendlu kaJakobe kuze kube nininini, langombuso wakhe kawuzukuba lokuphela.
Luke PorBLivr 1:33  E reinará eternamente na casa de Jacó; o seu reino não terá fim.
Luke StatResG 1:33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.”
Luke SloStrit 1:33  In kraljeval bo v hiši Jakobovej vekomaj, in kraljestvu njegovemu ne bo konca.
Luke Norsk 1:33  og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.
Luke SloChras 1:33  in kraljeval bo v hiši Jakobovi vekomaj in kraljestvu njegovemu ne bo konca.
Luke Calo 1:33  Y desquero chim na terelará anda.
Luke Northern 1:33  O, Yaqub nəslinin üzərində əbədi olaraq Padşah olacaq və Onun Padşahlığının sonu olmayacaq».
Luke GerElb19 1:33  und er wird über das Haus Jakobs herrschen ewiglich, und seines Reiches wird kein Ende sein.
Luke PohnOld 1:33  O a pan kakaunda kadaudok en Iakop kokolata, o sapwilim a wei sota pan imwila.
Luke LvGluck8 1:33  Un Viņš valdīs pār Jēkaba namu mūžīgi, un Viņa valstībai nebūs gals.”
Luke PorAlmei 1:33  E reinará eternamente na casa de Jacob, e o seu reino não terá fim.
Luke ChiUn 1:33  他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
Luke SweKarlX 1:33  Och han skall vara en Konung öfver Jacobs hus i evig tid; och på hans rike skall ingen ände vara.
Luke Antoniad 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke CopSahid 1:33  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲣⲣⲣⲟ ⲉϫⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛϩⲁⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲉⲣⲟ
Luke GerAlbre 1:33  und er wird über Jakobs Haus in Ewigkeit herrschen, und sein Königtum wird kein Ende haben."
Luke BulCarig 1:33  И ще царува над дома Яков във веки, и царството му не ще да има край.
Luke FrePGR 1:33  et il régnera sur la maison de Jacob pour les siècles, et son règne n'aura point de fin. »
Luke JapDenmo 1:33  そして彼はヤコブの家を永久に支配することになる。彼の王国には終わりがないだろう」。
Luke PorCap 1:33  reinará eternamente sobre a casa de Jacob e o seu reinado não terá fim.»
Luke JapKougo 1:33  彼はとこしえにヤコブの家を支配し、その支配は限りなく続くでしょう」。
Luke Tausug 1:33  Siya in magbaya' kasaumulan ha manga panubu' hi Ya'kub, iban wayruun kahinapusan sin kawasa niya!”
Luke GerTextb 1:33  und er wird König sein über das Haus Jakob in Ewigkeit, und seines Königreichs wird kein Ende sein.
Luke Kapingam 1:33  Mee gaa-hai di king ni-di hagadili o Jacob, gaa-hana-hua beelaa, gei dono henua king la-hagalee haga-odi!”
Luke SpaPlate 1:33  y reinará sobre la casa de Jacob por los siglos, y su reinado no tendrá fin.
Luke RusVZh 1:33  и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.
Luke CopSahid 1:33  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲣⲣⲣⲟ ⲉϫⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ. ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲛϩⲁⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ.
Luke LtKBB 1:33  Jis valdys Jokūbo namus per amžius, ir Jo karalystei nebus galo“.
Luke Bela 1:33  і будзе валадарыць над домам Якава вечна, і Царству Ягонаму ня будзе канца.
Luke CopSahHo 1:33  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲣ̅ⲣⲣⲟ ⲉϫⲙ̅ⲡⲏⲓ̈ ⲛ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ. ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲙⲛϩⲁⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲉⲣⲟ.
Luke BretonNT 1:33  Ren a raio da virviken war diegezh Jakob hag e ren n'en devo ken a ziwezh.
Luke GerBoLut 1:33  Und er wird ein Konig sein uber das Haus Jakob ewiglich, und seines Konigreichs wird kein Ende sein.
Luke FinPR92 1:33  Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua."
Luke DaNT1819 1:33  Og han skal være Konge over Jakobs Huus evindelig, og der skal ikke være Ende paa hans Kongerige.
Luke Uma 1:33  Hi'a jadi' magau' to mpoparentai hawe'ea muli Yakub duu' kahae-hae-na, pai' poparenta-na uma ria kahudua-na."
Luke GerLeoNA 1:33  und er wird ‹für immer› über das Haus Jakobs regieren, / und sein Reich wird kein Ende haben.“
Luke SpaVNT 1:33  Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
Luke Latvian 1:33  Un Viņa valstībai nebūs gala.
Luke SpaRV186 1:33  Y reinará en la casa de Jacob eternamente, y de su reino no habrá cabo.
Luke FreStapf 1:33  il régnera à jamais sur la maison de Jacob et son règne n'aura point de fin.»
Luke NlCanisi 1:33  en aan zijn koningschap zal geen einde komen.
Luke GerNeUe 1:33  Für immer wird er die Nachkommenschaft Jakobs regieren, und seine Herrschaft wird nie mehr zu Ende gehen."
Luke Est 1:33  ja Ta valitseb igavesti Jaakobi soo üle ning Tema Kuningriigil ei ole otsa!"
Luke UrduGeo 1:33  اور وہ ہمیشہ تک اسرائیل پر حکومت کرے گا۔ اُس کی سلطنت کبھی ختم نہ ہو گی۔“
Luke AraNAV 1:33  فَيَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ يَعْقُوبَ إِلَى الأَبَدِ، وَلَنْ يَكُونَ لِمُلْكِهِ نِهَايَةٌ».
Luke ChiNCVs 1:33  他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
Luke f35 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke vlsJoNT 1:33  en Hij zal koning zijn over het huis van Jakob tot in eeuwigheid en aan zijn koninkrijk zal geen einde zijn.
Luke ItaRive 1:33  ed egli regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno, e il suo regno non avrà mai fine.
Luke Afr1953 1:33  en Hy sal koning wees oor die huis van Jakob tot in ewigheid, en aan sy koninkryk sal daar geen einde wees nie.
Luke RusSynod 1:33  и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца».
Luke FreOltra 1:33  il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura point de fin.»
Luke UrduGeoD 1:33  और वह हमेशा तक इसराईल पर हुकूमत करेगा। उस की सलतनत कभी ख़त्म न होगी।”
Luke TurNTB 1:33  O da sonsuza dek Yakup'un soyu üzerinde egemenlik sürecek, egemenliğinin sonu gelmeyecektir.”
Luke DutSVV 1:33  En Hij zal over het huis Jakobs Koning zijn in der eeuwigheid, en Zijns Koninkrijks zal geen einde zijn.
Luke HunKNB 1:33  és uralkodni fog Jákob házában mindörökké, és királyságának nem lesz vége« .
Luke Maori 1:33  Hei kingi hoki ia mo te whare o Hakopa ake ake; e kore ano e mutu tona rangatiratanga.
Luke sml_BL_2 1:33  Ati magsultan iya ma bangsa Isra'il, ya panubu' si Yakub, sampay ni kasaumulan. Halam aniya' katobtoban pagsultanna.”
Luke HunKar 1:33  És uralkodik a Jákób házán mindörökké; és az ő királyságának vége nem lészen!
Luke Viet 1:33  Ngài sẽ trị vì đời đời nhà Gia-cốp, nước Ngài vô cùng.
Luke Kekchi 1:33  Aˈanak chic li cua̱nk xcuanquil chi takla̱nc saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Jacob. Ut lix cuanquilal ta̱cua̱nk chi junelic. Incˈaˈ ta̱osokˈ, chan li ángel.
Luke Swe1917 1:33  Och han skall vara konung över Jakobs hus till evig tid, och på hans rike skall ingen ände vara.»
Luke KhmerNT 1:33  រួច​ព្រះអង្គ​នឹង​គ្រប់​គ្រង​លើ​ពូជពង្ស​របស់​លោក​យ៉ាកុប​អស់​កល្ប​ជានិច្ច​ ហើយ​នគរ​របស់​ព្រះអង្គ​គ្មាន​ទីបញ្ចប់​ឡើយ»។​
Luke CroSaric 1:33  i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja."
Luke BasHauti 1:33  Eta regnaturen din Iacob-en etchearen gainean eternalqui, eta haren resumaren finic eztun içanen.
Luke WHNU 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke VieLCCMN 1:33  Người sẽ trị vì nhà Gia-cóp đến muôn đời, và triều đại của Người sẽ vô cùng vô tận.
Luke FreBDM17 1:33  Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n’y aura point de fin à son règne.
Luke TR 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke HebModer 1:33  ועל בית יעקב ימלך לעולם ועד ולמלכותו אין קץ׃
Luke Kaz 1:33  Иса Жақыптың үрім бұтағына мәңгі бақи Патшалық құратын болады. Оның Патшалығының шегі болмайды, — деді.
Luke UkrKulis 1:33  і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.
Luke FreJND 1:33  et il régnera sur la maison de Jacob à toujours, et il n’y aura pas de fin à son royaume.
Luke TurHADI 1:33  O, Yakub’un halkı İsrailoğullarına ebediyen hükmedecek, hükümranlığı hiçbir zaman sona ermeyecek.”
Luke Wulfila 1:33  𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐍉𐌸 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌾𐌿𐌺𐌳𐌿𐌸, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃 𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃.
Luke GerGruen 1:33  und er wird herrschen über das Haus Jakob in Ewigkeit, und seines Reiches wird kein Ende sein."
Luke SloKJV 1:33  in nad Jakobovo hišo bo vladal večno in njegovemu kraljestvu ne bo konca.“
Luke Haitian 1:33  La gouvènen pèp Izrayèl la pou tout tan, gouvènman l' lan p'ap janm fini.
Luke FinBibli 1:33  Ja hänen pitää Jakobin huoneen kuningas ijankaikkisesti oleman ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman.
Luke SpaRV 1:33  Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
Luke HebDelit 1:33  וְעַל־בֵּית יַעֲקֹב יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד וּלְמַלְכוּתוֹ אֵין קֵץ׃
Luke WelBeibl 1:33  a bydd yn teyrnasu dros bobl Jacob am byth. Fydd ei deyrnasiad byth yn dod i ben!”
Luke GerMenge 1:33  und er wird als König über das Haus Jakobs in alle Ewigkeit herrschen, und sein Königtum wird kein Ende haben.«
Luke GreVamva 1:33  και θέλει βασιλεύσει επί τον οίκον του Ιακώβ εις τους αιώνας, και της βασιλείας αυτού δεν θέλει είσθαι τέλος.
Luke ManxGael 1:33  As nee eh reill harrish thie Yacob gys earishyn foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey erbee.
Luke Tisch 1:33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
Luke UkrOgien 1:33  І повік царюватиме Він у домі Якова, і царюва́нню Його не буде кінця“.
Luke MonKJV 1:33  Улмаар тэрбээр Иакоовын гэрийнхний дээр үүрд хаанчлах бөгөөд түүний хаанчлалд төгсгөл байхгүй гэлээ.
Luke FreCramp 1:33  et son règne n'aura point de fin. "
Luke SrKDEkav 1:33  И цароваће у дому Јаковљевом вавек, и царству Његовом неће бити краја.
Luke SpaTDP 1:33  y reinará sobre la casa de Jacob por siempre. No habrá fin para su Reino.»
Luke PolUGdan 1:33  I będzie królował nad domem Jakuba na wieki, a jego królestwu nie będzie końca.
Luke FreGenev 1:33  Et il regnera fur la maifon de Jacob eternellement, et il n'y aura nulle fin à fon regne.
Luke FreSegon 1:33  Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin.
Luke Swahili 1:33  Kwa hivyo atautawala ukoo wa Yakobo milele, na ufalme wake hautakuwa na mwisho."
Luke SpaRV190 1:33  Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
Luke HunRUF 1:33  ő pedig uralkodik a Jákób házán örökké, és uralkodásának nem lesz vége.
Luke FreSynod 1:33  Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura pas de fin.
Luke DaOT1931 1:33  Og han skal være Konge over Jakobs Hus evindelig, og der skal ikke være Ende paa hans Kongedømme.‟
Luke FarHezar 1:33  او تا ابد بر خاندان یعقوب سلطنت خواهد کرد و پادشاهی او هرگز زوال نخواهد پذیرفت.»
Luke TpiKJPB 1:33  Na em bai bosim kingdom long hauslain bilong Jekop oltaim oltaim. Na long kingdom bilong em bai i no gat pinis.
Luke ArmWeste 1:33  Անոր թագաւորութիւնը վախճան պիտի չունենայ»:
Luke DaOT1871 1:33  Og han skal være Konge over Jakobs Hus evindelig, og der skal ikke være Ende paa hans Kongedømme.‟
Luke JapRague 1:33  ヤコブの家を限なく治め、其治世は終なかるべし、と。
Luke Peshitta 1:33  ܘܢܡܠܟ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܠܥܠܡ ܘܠܡܠܟܘܬܗ ܤܘܦ ܠܐ ܢܗܘܐ ܀
Luke FreVulgG 1:33  et son règne n’aura pas de fin.
Luke PolGdans 1:33  I będzie królował nad domem Jakóbowym na wieki, a królestwu jego nie będzie końca.
Luke JapBungo 1:33  ヤコブの家を永遠に治めん。その國は終ることなかるべし』
Luke Elzevir 1:33  και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Luke GerElb18 1:33  und er wird über das Haus Jakobs herrschen in die Zeitalter, und seines Reiches wird kein Ende sein.