Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 1:75  in sacredness and righteousness before him all the days of our life.
Luke ACV 1:75  in piety and righteousness before him all the days of our life.
Luke AFV2020 1:75  Walking in holiness and righteousness before Him all the days of our lives.
Luke AKJV 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke ASV 1:75  In holiness and righteousness before him all our days.
Luke Anderson 1:75  in holiness and righteousness before him, all our days.
Luke BBE 1:75  In righteousness and holy living before him all our days.
Luke BWE 1:75  ‘That was what he promised our father Abraham he would surely do. He promised to set us free from our enemies. He promised that we should be without fear. He promised that we would worship him and be holy and good before him as long as we live.
Luke CPDV 1:75  in holiness and in justice before him, throughout all our days.
Luke Common 1:75  in holiness and righteousness before him all the days of our life.
Luke DRC 1:75  In holiness and justice before him, all our days.
Luke Darby 1:75  in piety and righteousness before him all our days.
Luke EMTV 1:75  in holiness and righteousness before Him all the days of our life.
Luke Etheridg 1:75  All our days in righteousness.
Luke Geneva15 1:75  All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him.
Luke Godbey 1:75  in holiness and righteousness before Him all the days of our life.
Luke GodsWord 1:75  by being holy and honorable as long as we live.
Luke Haweis 1:75  in righteousness and holiness before him, all the days of our life.
Luke ISV 1:75  and be holy and righteous before him all of our days.
Luke Jubilee2 1:75  in holiness and righteousness before him all the days of our life.
Luke KJV 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke KJVA 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke KJVPCE 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke LEB 1:75  in holiness and righteousness before him all our days.
Luke LITV 1:75  in consecration and righteousness before Him all the days of our life.
Luke LO 1:75  in piety and uprightness all our days.
Luke MKJV 1:75  in holiness and righteousness before Him all the days of our life.
Luke Montgome 1:75  "In holiness and righteousness before him All our days.
Luke Murdock 1:75  all our days, in rectitude and uprightness.
Luke NETfree 1:75  in holiness and righteousness before him for as long as we live.
Luke NETtext 1:75  in holiness and righteousness before him for as long as we live.
Luke NHEB 1:75  In holiness and righteousness before him all the days of our life.
Luke NHEBJE 1:75  In holiness and righteousness before him all the days of our life.
Luke NHEBME 1:75  In holiness and righteousness before him all the days of our life.
Luke Noyes 1:75  in holiness and righteousness before him, all our days.
Luke OEB 1:75  and should serve him without fear in holiness and righteousness, In his presence all our days.
Luke OEBcth 1:75  and should serve him without fear in holiness and righteousness, In his presence all our days.
Luke OrthJBC 1:75  "in Kedusha and tzedek before Him all our yamim.
Luke RKJNT 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our lives.
Luke RLT 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke RNKJV 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke RWebster 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke Rotherha 1:75  in lovingkindness and righteousness before him, all our days.
Luke Twenty 1:75  And should serve him without fear in holiness and righteousness, In his presence all our days.
Luke Tyndale 1:75  all the dayes of oure lyfe in suche holynes and ryghtewesnes that are accept before him.
Luke UKJV 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke Webster 1:75  In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
Luke Weymouth 1:75  In piety and uprightness before Him all our days.
Luke Worsley 1:75  all the days of our life.
Luke YLT 1:75  To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.
Luke VulgClem 1:75  in sanctitate et justitia coram ipso, omnibus diebus nostris.
Luke VulgCont 1:75  In sanctitate, et iustitia coram ipso, omnibus diebus nostris.
Luke VulgHetz 1:75  In sanctitate, et iustitia coram ipso, omnibus diebus nostris.
Luke VulgSist 1:75  In sanctitate, et iustitia coram ipso, omnibus diebus nostris.
Luke Vulgate 1:75  in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris
Luke CzeB21 1:75  ve svatosti a spravedlnosti před jeho tváří po všechny dny svého života.
Luke CzeBKR 1:75  V svatosti a v spravedlnosti před oblíčejem jeho, po všecky dny života svého.
Luke CzeCEP 1:75  jej zbožně a spravedlivě ctili po všechny dny svého života.
Luke CzeCSP 1:75  ve svatosti a spravedlnosti před ním po všechny své dny.
Luke ABPGRK 1:75  εν οσιότητι και δικαιοσύνη ενώπιον αυτού πάσας τας ημέρας της ζωής ημών
Luke Afr1953 1:75  in heiligheid en geregtigheid voor Hom, al die dae van ons lewe.
Luke Alb 1:75  në shenjtëri e në drejtësi përpara atij, të gjitha ditët e jetës sonë.
Luke Antoniad 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων
Luke AraNAV 1:75  بِقَدَاسَةٍ وَتَقْوَى أَمَامَهُ، طَوَالَ حَيَاتِنَا.
Luke AraSVD 1:75  بِقَدَاسَةٍ وَبِرٍّ قُدَّامَهُ جَمِيعَ أَيَّامِ حَيَاتِنَا.
Luke ArmWeste 1:75  սրբութեամբ եւ արդարութեամբ ընթանալով իր առջեւ՝ մեր կեանքին բոլոր օրերուն մէջ:
Luke Azeri 1:75  بوتون عؤمروموزو اونون حوضوروندا قودسئيّت و صالحلئکله!
Luke BasHauti 1:75  Saindutassunetan eta iustitiatan haren aitzinean, gure vicico egun gucietan.
Luke Bela 1:75  мы служылі Яму ў сьвятасьці і праўдзе перад Ім ва ўсе дні жыцьця нашага.
Luke BretonNT 1:75  er santelezh hag er reizhder, dirazañ, e-pad holl zeizioù hor buhez.
Luke BulCarig 1:75  в светост и правда пред него през всичките дни на живота си.
Luke BulVeren 1:75  в святост и правда пред Него през всичките си дни.
Luke BurCBCM 1:75  ကိုယ်တော်၏မျက်မှောက်တော်တွင် သန့်ရှင်းခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတို့ဖြင့် တစ်သက်ပတ်လုံး အစေခံကြရန် ဖြစ်သတည်း။
Luke BurJudso 1:75  ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ အကြောင်းမူကား၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ပေါ်ထွန်းသောမိမိ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်တို့နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့ သည် ရန်သူဘေးနှင့်ကင်းလွတ်၍ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ တသက်လုံးသန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီအားဖြင့် ဘုရားဝတ်ကိုရဲရင့်စွာပြုရသောအခွင့်ကိုပေးမည်ဟု ငါတို့အဘအာဗြဟံအား ကျိန်ဆိုခြင်း ဂတိတော်တည်း ဟူသောသန့်ရှင်းသောပဋိညာဉ်တရားကို အောက်မေ့တော်မူသဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများနှင့် ဝန်ခံတော်မူ သော သနားခြင်းကျေးဇူးကို ပြုတော်မူသဖြင့်၎င်း၊ မိမိလူမျိုးကို အကြည့်အရှုကြွလာလျက် ရွေးနှုတ်ခြင်း ကျေးဇူး ကိုပြုတော်မူ၍၊ ငါတို့ကိုရန်သူလက်မှ၎င်း၊ မုန်းသောသူရှိသမျှတို့လက်မှ၎င်း ကယ်လွှတ်မည်အကြောင်း၊ ကယ် လွှတ်ခြင်းဦးချိုကို မိမိကျွန်ဒါဝိဒ်အမျိုးထဲ၌ ငါတို့အားပေါ်ထွန်းစေတော်မူပြီ။
Luke Byz 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων
Luke CSlEliza 1:75  служити Ему преподобием и правдою пред Ним вся дни живота нашего.
Luke Calo 1:75  André majaridad, y andré justicia anglal de ó, os sares chibeses de amári chipén.
Luke CebPinad 1:75  diha sa kabalaanon ug pagkamatarung, sa iyang atubangan, sa tanang mga adlaw sa atong kinabuhi.
Luke Che1860 1:75  ᏂᏗᏍᎦᏅᎾ ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᎨᏓᏍᏗᏱ ᎠᎦᏔᎲ ᏂᎪᎯᎸ ᎢᏓᎴᏂᏙᎲᎢ.
Luke ChiNCVs 1:75  把我们从仇敌手中救拔出来,叫我们可以坦然无惧,用圣洁公义,在他面前一生一世敬拜他。
Luke ChiSB 1:75  一生一世在祂的在面前,以聖善和正義事奉祂。
Luke ChiUn 1:75  就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義事奉他。
Luke ChiUnL 1:75  畢生以聖以義、在於其前、無所懼而事之、
Luke ChiUns 1:75  就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。
Luke CopNT 1:75  ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⳿ⲙⲡⲉϥ⳿ⲙⲑⲟ ⲛⲛⲉⲛ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⲏⲣⲟⲩ.
Luke CopSahBi 1:75  ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲟⲡ ⲛⲙⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Luke CopSahHo 1:75  ϩⲛ̅ⲟⲩⲟⲩⲟⲡ ⲛⲙ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Luke CopSahid 1:75  ϩⲛⲟⲩⲟⲩⲟⲡ ⲛⲙⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Luke CopSahid 1:75  ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲟⲡ ⲛⲙⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Luke CroSaric 1:75  u svetosti i pravednosti pred njim u sve dane svoje.
Luke DaNT1819 1:75  i Hellighed og Retfærdighed for ham, alle vort Livs Dage.
Luke DaOT1871 1:75  i Hellighed og Retfærdighed for hans Aasyn, alle vore Dage.
Luke DaOT1931 1:75  i Hellighed og Retfærdighed for hans Aasyn, alle vore Dage.
Luke Dari 1:75  با پاکی و راستی تا زنده ایم عبادت نماییم.
Luke DutSVV 1:75  In heiligheid en gerechtigheid voor Hem, al de dagen onzes levens.
Luke DutSVVA 1:75  In heiligheid en gerechtigheid voor Hem, al de dagen onzes levens.
Luke Elzevir 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων
Luke Esperant 1:75  En sankteco kaj justeco antaŭ Li ĉiujn niajn tagojn.
Luke Est 1:75  Teda teenida pühaduses ja õiguses Tema ees kogu meie eluaja.
Luke FarHezar 1:75  در حضورش، با قدوسیت و پارسایی، همة ایام عمر.
Luke FarOPV 1:75  در حضور او به قدوسیت و عدالت، درتمامی روزهای عمر خود.
Luke FarTPV 1:75  با پاكی و نیكی تا زنده‌ایم، عبادت نماییم.
Luke FinBibli 1:75  Pyhyydessä ja hurskaudessa hänen edessänsä kaikkena meidän elinaikanamme.
Luke FinPR 1:75  pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme.
Luke FinPR92 1:75  pyhinä ja vanhurskaina hänen edessään kaikkina elämämme päivinä.
Luke FinRK 1:75  pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme.
Luke FinSTLK2 1:75  pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme.
Luke FreBBB 1:75  dans la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous nos jours !
Luke FreBDM17 1:75  En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie.
Luke FreCramp 1:75  avec une sainteté et une justice Dignes de ses regards, tous les jours de notre vie.
Luke FreGenev 1:75  En fainteté et en juftice, devant lui, tous les jours de nôtre vie.
Luke FreJND 1:75  en sainteté et en justice devant lui, tous nos jours.
Luke FreOltra 1:75  en pratiquant sous son regard la sainteté et la justice tous les jours de notre vie.
Luke FrePGR 1:75  en suivant la piété et la justice devant Lui, durant toute notre vie.
Luke FreSegon 1:75  En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.
Luke FreStapf 1:75  De marcher devant lui dans la sainteté et la justice tous les jours
Luke FreSynod 1:75  en sa présence, dans la sainteté et la justice, tous les jours de notre vie.
Luke FreVulgG 1:75  marchant devant lui dans la sainteté et la justice, tous les jours de notre vie.
Luke GerAlbre 1:75  indem wir heilig und gerecht all unsere Lebenstage vor ihm wandeln.
Luke GerBoLut 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefallig ist.
Luke GerElb18 1:75  in Frömmigkeit und Gerechtigkeit vor ihm alle unsere Tage.
Luke GerElb19 1:75  in Frömmigkeit und Gerechtigkeit vor ihm alle unsere Tage.
Luke GerGruen 1:75  ihm furchtlos dienen in Heiligkeit und Gerechtigkeit dank seiner Gnade alle Tage unsres Lebens.
Luke GerLeoNA 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit / vor ihm an allen unseren Tagen. /
Luke GerLeoRP 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit / vor ihm allen Tagen unseres Lebens. /
Luke GerMenge 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor seinen Augen alle Tage unsers Lebens.
Luke GerNeUe 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit, / so lange wir am Leben sind.
Luke GerReinh 1:75  In Heiligkeit und Gerechtigkeit vor ihm, alle unsere Tage.
Luke GerSch 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor ihm.
Luke GerTafel 1:75  In Heiligkeit und Gerechtigkeit vor Seinem Angesicht all unsere Tage.
Luke GerTextb 1:75  ihm dienen in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor ihm all' unsere Tage.
Luke GerZurch 1:75  in Heiligkeit und Gerechtigkeit / vor ihm alle unsre Tage. / (a) Eph 4:24; Tit 2:11-14
Luke GreVamva 1:75  εν οσιότητι και δικαιοσύνη ενώπιον αυτού πάσας τας ημέρας της ζωής ημών.
Luke Haitian 1:75  Wi, la fè nou viv apa pou Bondye, la fè nou mache dwat devan li chak jou nan lavi nou.
Luke HebDelit 1:75  בְּתָמִים וּבִצְדָקָה לְפָנָיו כָּל־יְמֵי חַיֵּינוּ׃
Luke HebModer 1:75  בתמים ובצדקה לפניו כל ימי חיינו׃
Luke HunKNB 1:75  szentségben és igazságban színe előtt életünknek minden napján.
Luke HunKar 1:75  Szentségben és igazságban ő előtte a mi életünknek minden napjaiban.
Luke HunRUF 1:75  szentségben és igazságban őelőtte életünk minden napján.
Luke HunUj 1:75  szentségben és igazságban őelőtte életünk minden napján.
Luke IriODomh 1:75  A náomhthachd agus a bhfíréantacld na fhíadhnuisiséan, a laéthibh ar mbeatha uile.
Luke ItaDio 1:75  In santità, ed in giustizia, nel suo cospetto, Tutti i giorni della nostra vita.
Luke ItaRive 1:75  in santità e giustizia, nel suo cospetto, tutti i giorni della nostra vita.
Luke JapBungo 1:75  聖と義とをもて懼なく事へしめたまふなり。
Luke JapDenmo 1:75  わたしたちの命の日々の限り,神聖さと義のうちに,そのみ前で仕えることなのだ。
Luke JapKougo 1:75  生きている限り、きよく正しく、みまえに恐れなく仕えさせてくださるのである。
Luke JapRague 1:75  聖と義とに於て生涯主の御前に侍らん。
Luke KLV 1:75  Daq holiness je QaQtaHghach qaSpa' ghaH Hoch the jajmey vo' maj yIn.
Luke Kapingam 1:75  bolo gi-dabuaahia gidaadou, gei gii-donu i ono mua i-nia laangi huogodoo i-di waalooloo o tadau mouli.
Luke Kaz 1:75  Жаратқан Иеміздің көз алдындаҚасиетті де әділ өмір сүругеМәңгі мүмкіндік беретін болады.
Luke Kekchi 1:75  ut re ajcuiˈ nak junelic tocua̱nk saˈ santilal ut saˈ ti̱quilal chiru li Dios.
Luke KhmerNT 1:75  ដោយ​សេចក្ដី​បរិសុទ្ធ​ និង​សេចក្ដី​សុចរិត​ក្នុង​ព្រះវត្ដមាន​របស់​ព្រះអង្គ​អស់​មួយ​ជីវិត​របស់​យើង។​
Luke KorHKJV 1:75  우리가 평생토록 자신 앞에서 거룩함과 의로움으로 두려움 없이 자신을 섬기도록 허락하려 하심이라.
Luke KorRV 1:75  종신토록 주의 앞에서 성결과 의로 두려움이 없이 섬기게 하리라 하셨도다
Luke Latvian 1:75  Svētumā un taisnībā Viņa priekšā visās mūsu mūža dienās.
Luke LinVB 1:75  tózala na bosémbo mpé na bosántu o míso ma yě mikolo mínso mya bomoi bwa bísó.
Luke LtKBB 1:75  per visas mūsų gyvenimo dienas šventumu ir teisumu Jo akyse. –
Luke LvGluck8 1:75  Iekš svētības un taisnības Viņa priekšā visu savu mūžu.
Luke Mal1910 1:75  അവൻ നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിനോടു സത്യവും തന്റെ വിശുദ്ധ നിയമവും ഓൎത്തതുകൊണ്ടും ആകുന്നു.
Luke ManxGael 1:75  Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley laghyn nyn mea.
Luke Maori 1:75  I runga i te tapu, i te tika, ki tona aroaro, i nga ra katoa e ora ai tatou.
Luke Mg1865 1:75  Amin’ ny fahamasinana sy ny fahamarinana eo anatrehany amin’ ny andro rehetra hiainantsika.
Luke MonKJV 1:75  өөрийнх нь өмнө ариун бас зөв байдал дотор амьдралынхаа бүх өдрүүдэд үйлчлэхийг тэр бидэнд соёрхохын тулд юм.
Luke MorphGNT 1:75  ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ ⸂πάσαις ταῖς ἡμέραις⸃ ἡμῶν.
Luke Ndebele 1:75  ngobungcwele langokulunga phambi kwayo zonke izinsuku zempilo yethu.
Luke NlCanisi 1:75  Hem te dienen, vroom en rechtschapen, Voor zijn aanschijn al onze dagen.
Luke NorBroed 1:75  i hellighet og rettferdighet framfor ham vårt livs dager.
Luke NorSMB 1:75  i rettferd og med heilag hug kann tena all vår tid.
Luke Norsk 1:75  i hellighet og rettferdighet for hans åsyn alle våre dager.
Luke Northern 1:75  Düşmənlərimizin əlindən qurtulub Həyatımız boyu qorxmadan Rəbbin önündə Müqəddəslik və salehliklə Ona ibadət edək.
Luke Peshitta 1:75  ܟܠܗܘܢ ܝܘܡܬܢ ܒܟܐܢܘܬܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ ܀
Luke PohnOld 1:75  Nin tiak lelapok o pung mon silang i ran karos kokolata.
Luke Pohnpeia 1:75  pwe kitail en kin mwakelekel oh pwung mwohn silangi rahn koaros en atail mour.
Luke PolGdans 1:75  W świętobliwości i w sprawiedliwości przed obliczem jego, po wszystkie dni żywota naszego.
Luke PolUGdan 1:75  W świętości i sprawiedliwości przed nim po wszystkie dni naszego życia.
Luke PorAR 1:75  em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
Luke PorAlmei 1:75  Em sanctidade e justiça perante elle, todos os dias da nossa vida.
Luke PorBLivr 1:75  em santidade e justiça diante dele, todos os nossos dias.
Luke PorBLivr 1:75  em santidade e justiça diante dele, todos os dias da nossa vida.
Luke PorCap 1:75  em santidade e justiça, na sua presença, todos os dias da nossa vida.
Luke RomCor 1:75  trăind înaintea Lui în sfinţenie şi neprihănire, în toate zilele vieţii noastre.
Luke RusSynod 1:75  служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Luke RusSynod 1:75  служить Ему в святости и правде пред Ним во все дни жизни нашей.
Luke RusVZh 1:75  служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Luke SBLGNT 1:75  ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ ⸂πάσαις ταῖς ἡμέραις⸃ ἡμῶν.
Luke Shona 1:75  muutsvene nekururama pamberi pake mazuva ese eupenyu hwedu.
Luke SloChras 1:75  v svetosti in pravičnosti pred njim vse svoje žive dni.
Luke SloKJV 1:75  v svetosti in pravičnosti pred njim, vse dni našega življenja.
Luke SloStrit 1:75  V svetosti in pravičnosti pred njim vse svoje žive dní.
Luke SomKQA 1:75  Quduusnimada iyo xaqnimada isaga hortiisa cimrigeenna oo dhan.
Luke SpaPlate 1:75  en santidad y justicia, en su presencia, todos nuestros días.
Luke SpaRV 1:75  En santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.
Luke SpaRV186 1:75  En santidad y justicia delante de él, todos los días de nuestra vida.
Luke SpaRV190 1:75  En santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.
Luke SpaTDP 1:75  En santidad y rectitud ante Él todos los días de nuestra vida.
Luke SpaVNT 1:75  En santidad y justicia delante de él, todos los dias nuestros.
Luke SrKDEkav 1:75  И у светости и у правди пред Њим док смо год живи.
Luke SrKDIjek 1:75  И у светости и у правди пред њим док смо год живи.
Luke StatResG 1:75  ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ, πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
Luke Swahili 1:75  kwa unyofu na uadilifu mbele yake, siku zote za maisha yetu.
Luke Swe1917 1:75  ja, att göra tjänst inför honom i helighet och rättfärdighet i alla våra dagar.
Luke SweFolk 1:75  i helighet och rättfärdighet inför honom alla våra dagar.
Luke SweKarlX 1:75  I helighet och rättfärdighet, för honom, i alla wåra lifsdagar.
Luke SweKarlX 1:75  I helighet och rättfärdighet, för honom, i alla våra lifsdagar.
Luke TNT 1:75  ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.
Luke TR 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων
Luke TagAngBi 1:75  Sa kabanalan at katuwiran sa harapan niya, lahat ng ating mga araw.
Luke Tausug 1:75  ha supaya ha salugay taniyu buhi', suchi in lawm atay taniyu iban mabuntul in kawl-piil taniyu huminang sin daakan sin Tuhan.
Luke ThaiKJV 1:75  ด้วยความบริสุทธิ์และด้วยความชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระองค์ตลอดชีวิตของเรา
Luke Tisch 1:75  ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν.
Luke TpiKJPB 1:75  Long pasin holi na stretpela pasin long ai bilong em, olgeta de bilong laip bilong yumi.
Luke TurHADI 1:75  Bu vaatle Allah bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına söz vermişti. Öyle ki, korkusuzca O’na ibadet edebilelim, ömrümüz boyunca O’nun önünde pak ve sâlih kişiler olabilelim.
Luke TurNTB 1:75  Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahim'e ant içerek söz vermişti.
Luke UkrKulis 1:75  служити Йому в сьвятостї та праведності перед Ним, по всі днї життя нашого.
Luke UkrOgien 1:75  у святості й праведності перед Ним по всі дні життя нашого.
Luke Uma 1:75  bona kita' jadi' topetuku' -na to moroli' pai' to monoa' hi poncilo-na, duu' kahae-hae-na.
Luke UrduGeo 1:75  جیتے جی اُس کے حضور مُقدّس اور راست زندگی گزار سکیں گے۔
Luke UrduGeoD 1:75  जीते-जी उसके हुज़ूर मुक़द्दस और रास्त ज़िंदगी गुज़ार सकेंगे।
Luke UrduGeoR 1:75  jīte-jī us ke huzūr muqaddas aur rāst zindagī guzār sakeṅge.
Luke UyCyr 1:75  У әҗдадимиз Ибраһимға: ‹ Мән әвлатлириңни дүшмәнлиридин қутқузимән, Вә уларни өмүр бойи Өз алдимда, Садақәтмәнлик вә һәққанийлиқ билән, Дүшмәнлиридин қорқмай, Маңа ибадәт қилидиған қилимән ›, дәп қәсәм бәргән.
Luke VieLCCMN 1:75  để ta sống thánh thiện công chính trước nhan Người, mà phụng thờ Người suốt cả đời ta.
Luke Viet 1:75  Lấy sự thánh khiết và công bình mà hầu việc Ngài, trọn đời mình không sợ hãi chi hết.
Luke VietNVB 1:75  Trong sự thánh khiết, công chính trước mặt Ngài trọn đời chúng ta.
Luke WHNU 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασαις ταις ημεραις ημων
Luke WelBeibl 1:75  a byw yn bobl sanctaidd a chyfiawn tra byddwn fyw.
Luke Wulfila 1:75  𐌹𐌽 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌽𐍃.
Luke Wycliffe 1:75  serue to hym, in hoolynesse and riytwisnesse bifor hym in alle oure daies.
Luke f35 1:75  εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων
Luke sml_BL_2 1:75  ma asussi pangatayantam maka abontol kahinangantam sat'ggol kitam ma dunya itu.”
Luke vlsJoNT 1:75  in heiligheid en rechtvaardigheid voor zijn aangezicht, al onze dagen.