Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke EMTV 22:21  Nevertheless behold, the hand of him that betrays Me is with Me on the table.
Luke NHEBJE 22:21  But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
Luke Etheridg 22:21  Nevertheless, the hand of him who betrayeth me is on the table.
Luke ABP 22:21  Furthermore, behold, the hand of the one delivering me up is with me at the table.
Luke NHEBME 22:21  But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
Luke Rotherha 22:21  Nevertheless, lo! the hand of him who is delivering me up, is with me upon the table.
Luke LEB 22:21  “But behold, the hand of the one who is betraying me is with me on the table!
Luke BWE 22:21  ‘There is a man who will give me over to my enemies. His hand is here at the table with me.
Luke Twenty 22:21  Yet see! the hand of the man that is betraying me is beside me upon the table!
Luke ISV 22:21  Yet look! The hand of the man who is betraying me is with me on the table!
Luke RNKJV 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke Jubilee2 22:21  But with all this, behold, the hand of him that betrays me [is] with me on the table.
Luke Webster 22:21  But behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.
Luke Darby 22:21  Moreover, behold, the hand of him that delivers me up [is] with me on the table;
Luke OEB 22:21  Yet see! The hand of the man who is betraying me is beside me on the table!
Luke ASV 22:21  But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke Anderson 22:21  But, behold, the hand of him that delivers me up is with me on the table.
Luke Godbey 22:21  Moreover behold, the hand of the one betraying me is with me at the table.
Luke LITV 22:21  But behold the hand of My betrayer on the table with Me!
Luke Geneva15 22:21  Yet beholde, the hand of him that betrayeth me, is with me at the table.
Luke Montgome 22:21  "But behold, the hand of my betrayer is at the table with me!
Luke CPDV 22:21  But in truth, behold, the hand of my betrayer is with me at table.
Luke Weymouth 22:21  Yet the hand of him who is betraying me is at the table with me.
Luke LO 22:21  Mark, however, that the hand of him who betrays me, is on the table with mine.
Luke Common 22:21  But behold the hand of him who betrays me is with me on the table.
Luke BBE 22:21  But the hand of him who is false to me is with me at the table.
Luke Worsley 22:21  And yet behold, the hand of him that betrayeth me is at table with me:
Luke DRC 22:21  But yet behold: the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke Haweis 22:21  But lo! the hand of him that betrayeth me is with me at the table.
Luke GodsWord 22:21  "The hand of the one who will betray me is with me on the table.
Luke Tyndale 22:21  Yet beholde the honde of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke KJVPCE 22:21  ¶ But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke NETfree 22:21  "But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.
Luke RKJNT 22:21  But, behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
Luke AFV2020 22:21  Behold, even now the hand of him who is betraying Me is with Me at the table;
Luke NHEB 22:21  But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
Luke OEBcth 22:21  Yet see! The hand of the man who is betraying me is beside me on the table!
Luke NETtext 22:21  "But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.
Luke UKJV 22:21  But, behold, the hand of him that betrays me is with me on the table.
Luke Noyes 22:21  But lo! the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke KJV 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke KJVA 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke AKJV 22:21  But, behold, the hand of him that betrays me is with me on the table.
Luke RLT 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Luke OrthJBC 22:21  "Nevertheless, hinei! The hand of the one betraying me is with me on the tish [Tehillim 41:9]
Luke MKJV 22:21  But, behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.
Luke YLT 22:21  `But, lo, the hand of him delivering me up is with me on the table,
Luke Murdock 22:21  But, behold, the hand of him that betrayeth me is on the table.
Luke ACV 22:21  Nevertheless behold, the hand of the man who betrays me is with me on the table.
Luke VulgSist 22:21  Verumtamen ecce manus tradentis me, mecum est in mensa.
Luke VulgCont 22:21  Verumtamen ecce manus tradentis me, mecum est in mensa.
Luke Vulgate 22:21  verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa
Luke VulgHetz 22:21  Verumtamen ecce manus tradentis me, mecum est in mensa.
Luke VulgClem 22:21  Verumtamen ecce manus tradentis me, mecum est in mensa.
Luke CzeBKR 22:21  Ale aj, ruka zrádce mého se mnou za stolem.
Luke CzeB21 22:21  Pohleďte ale – ruka mého zrádce je na stole vedle mé.
Luke CzeCEP 22:21  „Avšak hle, můj zrádce je se mnou u stolu.
Luke CzeCSP 22:21  Avšak hle, ruka toho, který mne zrazuje, je se mnou na stole.
Luke PorBLivr 22:21  Porém eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
Luke Mg1865 22:21  Fa, indro, ny tànan’ izay mamadika Ahy dia eto amiko eto ambonin’ ny latabatra.
Luke CopNT 22:21  ⲡⲗⲏⲛ ⲓⲥ ⳿ⲧϫⲓϫ ⳿ⲙⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲧⲏⲓⲧ ⳿ⲥⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ϯ⳿ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ.
Luke FinPR 22:21  Mutta, katso, minun kavaltajani käsi on minun kanssani pöydällä.
Luke NorBroed 22:21  Ikke desto mindre, se!, hånden til ham som overgir meg er med meg på bordet;
Luke FinRK 22:21  Mutta katsokaa, kavaltajani käsi on pöydällä niin kuin minunkin.
Luke ChiSB 22:21  但是,看,負賣我者的手同我一起在桌子上。
Luke CopSahBi 22:21  ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲥ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲓ ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛⲙⲙⲁⲓ
Luke ArmEaste 22:21  Բայց ահաւասիկ իմ մատնիչի ձեռքը ինձ հետ այս սեղանի վրայ է:
Luke ChiUns 22:21  看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上。
Luke BulVeren 22:21  Но ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мен на трапезата.
Luke AraSVD 22:21  وَلَكِنْ هُوَذَا يَدُ ٱلَّذِي يُسَلِّمُنِي هِيَ مَعِي عَلَى ٱلْمَائِدَةِ.
Luke Shona 22:21  Asi tarirai, ruoko rweanonditengesa rwuneni patafura.
Luke Esperant 22:21  Sed jen la mano de tiu, kiu min perfidas, estas apud mi sur la tablo.
Luke ThaiKJV 22:21  แต่ดูเถิด มือของผู้ที่จะทรยศเราก็อยู่กับเราบนโต๊ะ
Luke IriODomh 22:21  ¶ Achd, féuch, lámh an té bhraitheas misi am fhochair ar an mbórd.
Luke BurJudso 22:21  သို့သော်လည်း ငါ့ကို အပ်နှံသောသူ၏လက်သည် ဤစားပွဲပေါ်မှာ ငါ့လက်နှင့်အတူရှိ၏။
Luke SBLGNT 22:21  πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετʼ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·
Luke FarTPV 22:21  «امّا بدانید كه دست تسلیم كنندهٔ من با دست من در سفره است.
Luke UrduGeoR 22:21  Lekin jis shaḳhs kā hāth mere sāth khānā khāne meṅ sharīk hai wuh mujhe dushman ke hawāle kar degā.
Luke SweFolk 22:21  Men se, den som förråder mig har sin hand med mig på bordet.
Luke TNT 22:21  Πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ᾽ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.
Luke GerSch 22:21  Doch siehe, die Hand dessen, der mich verrät, ist mit mir auf dem Tische.
Luke TagAngBi 22:21  Datapuwa't narito, ang kamay ng nagkakanulo sa akin, ay kasalo ko sa dulang.
Luke FinSTLK2 22:21  Mutta, katso, kavaltajani käsi on kanssani pöydällä.
Luke Dari 22:21  اما بدانید که دست تسلیم کنندۀ من با دست من سر دسترخوان است.
Luke SomKQA 22:21  laakiin eega, gacanta kan i gacangelinaya miiskay ila saaran tahay,
Luke NorSMB 22:21  Men sjå: svikaren held handi si framyver bordet med meg!
Luke Alb 22:21  Por ja, dora e atij që më tradhton është me mua mbi tryezë.
Luke GerLeoRP 22:21  Doch siehe!, die Hand dessen, der mich verrät, [ist] mit mir am Tisch.
Luke UyCyr 22:21  Бирақ шуни билип қоюңларки, бу йәрдә Мән билән бир дәстиханда олтарғанлардин бири Маңа сатқунлуқ қилиду!
Luke KorHKJV 22:21  ¶그러나, 보라, 나를 배반하여 넘기는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다.
Luke MorphGNT 22:21  πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·
Luke SrKDIjek 22:21  Али ево рука издајника мојега са мном је на трпези.
Luke Wycliffe 22:21  Netheles lo! the hoond of hym that bitraieth me, is with me at the table.
Luke Mal1910 22:21  എന്നാൽ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവന്റെ കൈ എന്റെ അരികെ മേശപ്പുറത്തു ഉണ്ടു.
Luke KorRV 22:21  그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
Luke Azeri 22:21  آمّا باخين، منه خيانت اده‌نئن اَلي منئم اَلئمله بئرلئکده سوفره​ده​دئر.
Luke GerReinh 22:21  Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir auf dem Tische.
Luke SweKarlX 22:21  Dock si, mins förrädares hand är med mig på bordet.
Luke KLV 22:21  'ach yIlegh, the ghop vo' ghaH 'Iv maghtaH jIH ghaH tlhej jIH Daq the SopDaq.
Luke ItaDio 22:21  Nel rimanente, ecco, la mano di colui che mi tradisce è meco a tavola.
Luke RusSynod 22:21  И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Luke CSlEliza 22:21  обаче се, рука предающаго Мя со Мною (есть) на трапезе,
Luke ABPGRK 22:21  πλήν ιδού η χείρ του παραδιδόντος με μετ΄ εμού επί της τραπέζης
Luke FreBBB 22:21  Toutefois, voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table,
Luke LinVB 22:21  « Nzókandé moto óyo akokaba ngáí, afándí o méza elongó na ngáí.
Luke BurCBCM 22:21  သို့သော် ငါ့ကိုအပ်နှံမည့် သူ၏လက်သည် ငါနှင့်အတူ ဤစားပွဲပေါ်တွင်ရှိ၏။-
Luke Che1860 22:21  ᎠᏎᏃ ᎬᏂᏳᏉ ᎾᏍᎩ ᎤᏬᏰᏂ ᎠᏆᏡᏗᏍᎩ ᎣᎩᎾᏖᏆᎶᎭ ᎠᏂ ᎦᏍᎩᎸᎢ.
Luke ChiUnL 22:21  試觀賣我者、其手偕我在席也、
Luke VietNVB 22:21  Nhưng kìa, bàn tay kẻ phản bội đang đặt trên bàn với Ta.
Luke CebPinad 22:21  Apan tan-awa, ang kamot sa magabudhi kanako ania uban kanako dinhi sa kan-anan.
Luke RomCor 22:21  „Dar iată că mâna vânzătorului Meu este cu Mine la masa aceasta.
Luke Pohnpeia 22:21  “Ahpw iet! Me pengiehlao iang ie mihmi met nin tehpel wet!
Luke HunUj 22:21  De íme, annak a keze, aki elárul engem, az enyémmel együtt van az asztalon.
Luke GerZurch 22:21  Doch siehe, die Hand dessen, der mich verraten wird, ist mit mir auf dem Tische.
Luke GerTafel 22:21  Doch siehe, die Hand dessen, der Mich verrät, ist mit Mir über Tisch.
Luke PorAR 22:21  Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
Luke DutSVVA 22:21  Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel.
Luke Byz 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke FarOPV 22:21  لیکن اینک دست آن کسی‌که مرا تسلیم می‌کند با من در سفره است.
Luke Ndebele 22:21  Kodwa khangelani, isandla songinikelayo silami etafuleni.
Luke PorBLivr 22:21  Porém eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
Luke StatResG 22:21  Πλὴν ἰδοὺ, ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετʼ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.
Luke SloStrit 22:21  In glej, roka izdajalca mojega je z menoj na mizi.
Luke Norsk 22:21  Men se, hans hånd som forråder mig, er med mig over bordet.
Luke SloChras 22:21  Toda glej, izdajalca mojega roka je z menoj na mizi.
Luke Calo 22:21  Tami diquelad acoi, que la baste de ó sos mangue entreguisarela, con-a-mangue sinela á la mensalle.
Luke Northern 22:21  Amma budur, Mənə xəyanət edən Mənimlə birlikdə əlini bu süfrəyə uzadır.
Luke GerElb19 22:21  Doch siehe, die Hand dessen, der mich überliefert, ist mit mir über Tische.
Luke PohnOld 22:21  A kilang, pa en me pan pang ia la, me iang ia ni tepel o.
Luke LvGluck8 22:21  Bet redzi, Mana nodevēja roka ir ar Mani pie galda.
Luke PorAlmei 22:21  Porém eis que a mão do que me trahe está comigo á mesa.
Luke ChiUn 22:21  看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上。
Luke SweKarlX 22:21  Dock si, mins förrädares hand är med mig på bordet.
Luke Antoniad 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke CopSahid 22:21  ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲥⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲓⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛⲙⲙⲁⲓ
Luke GerAlbre 22:21  Doch mein Verräter hat jetzt mit mir seine Hand hier auf dem Tisch.
Luke BulCarig 22:21  Но, ето, ръката на тогоз който ме предава с мене е на трапезата.
Luke FrePGR 22:21  Néanmoins, voici, la main de celui qui me livre est avec moi sur la table ;
Luke JapDenmo 22:21  だが,見よ,わたしを売り渡す者の手が,わたしと共に食卓にある。
Luke PorCap 22:21  *«No entanto, vede: a mão daquele que me vai entregar está comigo à mesa!
Luke JapKougo 22:21  しかし、そこに、わたしを裏切る者が、わたしと一緒に食卓に手を置いている。
Luke Tausug 22:21  “Sagawa' ingat kamu! In tau tumipu kāku' yari bihaun miyamagad limilingkud kātu'niyu ha lamisahan!
Luke GerTextb 22:21  Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir auf dem Tisch.
Luke Kapingam 22:21  “Mmada, tangada dela e-wanga au, la-i-ginei i teebele dalia Au!
Luke SpaPlate 22:21  Sin embargo, ved: la mano del que me entrega está conmigo a la mesa.
Luke RusVZh 22:21  И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Luke CopSahid 22:21  ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲥ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲓ ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛⲙⲙⲁⲓ.
Luke LtKBB 22:21  Bet štai mano išdavėjo ranka yra kartu su manąja ant stalo.
Luke Bela 22:21  і вось, рука прадажніка Майго са Мною за сталом;
Luke CopSahHo 22:21  ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲥⲧϭⲓϫ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ϩⲓⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈.
Luke BretonNT 22:21  Koulskoude setu, dorn an hini am droukro a zo ouzh an daol-mañ ganin.
Luke GerBoLut 22:21  Doch siehe, die Hand meines Verraters ist mit mir uber Tische!
Luke FinPR92 22:21  Mutta tälle samalle pöydälle ojentaa yhdessä minun kanssani kätensä myös minun kavaltajani.
Luke DaNT1819 22:21  Dog see, hans Haand, som mig forraader, er over Bordet med mig.
Luke Uma 22:21  "Aga hilo pe', tauna to mpobalu' -a mpai', ria-imi hi rehe'i lau, ngkoni' dohe-ku toi-e!
Luke GerLeoNA 22:21  Doch siehe!, die Hand dessen, der mich verrät, [ist] mit mir am Tisch.
Luke SpaVNT 22:21  Con todo eso hé aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
Luke Latvian 22:21  Bet, lūk, mana nodevēja rokas ir ar mani uz galda.
Luke SpaRV186 22:21  Con todo eso, he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
Luke FreStapf 22:21  Et voilà cependant avec moi, à cette table, la main de celui qui me livre!
Luke NlCanisi 22:21  Zie, de hand van hem, die Mij verraadt, is met Mij op de tafel.
Luke GerNeUe 22:21  Doch wisst, der Verräter hat seine Hand mit mir auf dem Tisch.
Luke Est 22:21  vaata, Mu äraandja käsi on Minuga lauas!
Luke UrduGeo 22:21  لیکن جس شخص کا ہاتھ میرے ساتھ کھانا کھانے میں شریک ہے وہ مجھے دشمن کے حوالے کر دے گا۔
Luke AraNAV 22:21  ثُمَّ إِنَّ يَدَ الَّذِي يُسَلِّمُنِي هِيَ مَعِي عَلَى الْمَائِدَةِ.
Luke ChiNCVs 22:21  你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上,
Luke f35 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke vlsJoNT 22:21  Doch ziet, de hand van mijn verrader is met Mij aan de tafel!
Luke ItaRive 22:21  Del resto, ecco, la mano di colui che mi tradisce e meco a tavola.
Luke Afr1953 22:21  Maar kyk, die hand van hom wat My verraai, is by My aan tafel.
Luke RusSynod 22:21  И вот, рука предающего Меня со Мной за столом;
Luke FreOltra 22:21  Seulement voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table!
Luke UrduGeoD 22:21  लेकिन जिस शख़्स का हाथ मेरे साथ खाना खाने में शरीक है वह मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।
Luke TurNTB 22:21  Ama bana ihanet edecek kişinin eli şu anda benimkiyle birlikte sofradadır.
Luke DutSVV 22:21  Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel.
Luke HunKNB 22:21  De íme, az áruló keze az enyémmel együtt van az asztalon.
Luke Maori 22:21  Otira, tenei kei ahau nei, kei te tepu, te ringa o te kaituku i ahau.
Luke sml_BL_2 22:21  “Sagō' nda'unbi,” yuk si Isa, “ya a'a song anōngan aku ni bantaku, itiya' maitu magsalu maka aku.
Luke HunKar 22:21  De ímé annak a keze, a ki engem elárul, velem van az asztalon.
Luke Viet 22:21  Vả lại, nầy, bàn tay kẻ phản ta ở gần ta, nơi bàn nầy.
Luke Kekchi 22:21  Ut quixye ajcuiˈ li Jesús: —Nacuaj nak te̱nau nak li cui̱nk li ta̱kˈaxtesi̱nk cue yo̱ chi cuaˈac saˈ me̱x cuochben.
Luke Swe1917 22:21  Men se, den som förråder mig, hans hand är med mig på bordet.
Luke KhmerNT 22:21  ប៉ុន្ដែ​មើល៍​ ដៃ​របស់​អ្នក​ក្បត់​ខ្ញុំ​ ក៏​ដាក់​នៅ​លើ​តុ​អាហារ​ជាមួយ​ខ្ញុំ​ដែរ​
Luke CroSaric 22:21  "A evo, ruka mog izdajice sa mnom je na stolu.
Luke BasHauti 22:21  Badaric-ere huná, ni traditzen nauenaren escua, enequin da mahainean.
Luke WHNU 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke VieLCCMN 22:21  Nhưng này bàn tay kẻ nộp Thầy đang cùng đặt trên bàn với Thầy.
Luke FreBDM17 22:21  Cependant voici, la main de celui qui me trahit est avec moi à table.
Luke TR 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke HebModer 22:21  אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן׃
Luke Kaz 22:21  — Тыңдап алыңдар: Мені өз қолымен ұстап беретін опасыз адам Менімен бірге дастарқан басында отыр!
Luke UkrKulis 22:21  Та ось рука зрадника мого зо мною на столї.
Luke FreJND 22:21  mais voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table.
Luke TurHADI 22:21  Fakat bakın, bana ihanet edecek adamın eli benimkiyle birlikte sahandadır.
Luke GerGruen 22:21  Doch seht: Die Hand des Verräters ist mit mir auf dem Tische.
Luke SloKJV 22:21  Toda glejte, roka tistega, ki me izdaja, je z menoj pri mizi.
Luke Haitian 22:21  Men gade! Moun k'ap trayi m' lan, li la bò tab la ansanm ak mwen!
Luke FinBibli 22:21  Kuitenkin, katso, minun pettäjäni käsi on minun kanssani pöydällä.
Luke SpaRV 22:21  Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
Luke HebDelit 22:21  אַךְ הִנֵּה יַד־הַמֹּסֵר אוֹתִי אִתִּי עַל־הַשֻּׁלְחָן׃
Luke WelBeibl 22:21  Ond mae'r un sy'n mynd i mradychu i yn eistedd wrth y bwrdd yma gyda mi.
Luke GerMenge 22:21  Doch wisset wohl: Die Hand meines Verräters ist mit mir zusammen auf dem Tische.
Luke GreVamva 22:21  Πλην ιδού, η χειρ εκείνου όστις με παραδίδει, είναι μετ' εμού επί της τραπέζης.
Luke ManxGael 22:21  Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, marym er y voayrd.
Luke Tisch 22:21  Πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·
Luke UkrOgien 22:21  Та однак, — за столом ось зо Мною рука Мого зра́дника.
Luke MonKJV 22:21  Харин ажигтун, надаас урвагчийн гар энэхүү ширээн дээр надтай хамт байна.
Luke FreCramp 22:21  Cependant voici que la main de celui qui me trahit est avec moi à cette table.
Luke SrKDEkav 22:21  Али ево рука издајника мог са мном је на трпези.
Luke SpaTDP 22:21  Pero observen, la mano del que me traiciona está conmigo en la mesa.
Luke PolUGdan 22:21  Lecz oto ręka tego, który mnie wydaje, jest ze mną na stole.
Luke FreGenev 22:21  Toutefois voici, la main de celui qui me trahit, eft avec moi à table.
Luke FreSegon 22:21  Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.
Luke Swahili 22:21  "Lakini, tazameni! Yule atakayenisaliti yuko nami hapa mezani.
Luke SpaRV190 22:21  Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
Luke HunRUF 22:21  De íme, annak a keze, aki elárul engem, az enyémmel együtt van az asztalon.
Luke FreSynod 22:21  Au reste, la main de celui qui me trahit est près de moi: il est assis à cette table!
Luke DaOT1931 22:21  Men se, hans Haand, som forraader mig, er her paa Bordet hos mig.
Luke FarHezar 22:21  اما دست آن کس که قصد تسلیم من دارد، با دست من در سفره است.
Luke TpiKJPB 22:21  ¶ Tasol, lukim, han bilong em husat i putim mi long han bilong birua i stap wantaim mi long dispela tebol.
Luke ArmWeste 22:21  «Բայց ահա՛ զիս մատնողին ձեռքը ինծի հետ՝ այս սեղանին վրայ է:
Luke DaOT1871 22:21  Men se, hans Haand, som forraader mig, er her paa Bordet hos mig.
Luke JapRague 22:21  然りながら看よ、我を付す人の手我と共に食卓に在り。
Luke Peshitta 22:21  ܒܪܡ ܗܐ ܐܝܕܗ ܕܡܫܠܡܢܝ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܀
Luke FreVulgG 22:21  Cependant, voici que la main de celui qui me trahit est avec moi à cette table.
Luke PolGdans 22:21  Ale oto ręka tego, co mię wydaje, ze mną jest za stołem.
Luke JapBungo 22:21  されど視よ、我を賣る者の手、われと共に食卓の上にあり、
Luke Elzevir 22:21  πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
Luke GerElb18 22:21  Doch siehe, die Hand dessen, der mich überliefert, ist mit mir über Tische.