Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 22:48  Jesus said to him, Judas, [5with a kiss 2the 3son 4of man 1do you deliver up]?
Luke ACV 22:48  But Jesus said to him, Judas, thou betray the Son of man with a kiss?
Luke AFV2020 22:48  But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of man with a kiss?"
Luke AKJV 22:48  But Jesus said to him, Judas, betray you the Son of man with a kiss?
Luke ASV 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke Anderson 22:48  But Jesus said to him: Judas, do you deliver up the Son of man with a kiss?
Luke BBE 22:48  But Jesus said to him, Judas, will you be false to the Son of man with a kiss?
Luke BWE 22:48  Jesus said to him, ‘Judas, will you give over the Son of Man to his enemies with a kiss?’
Luke CPDV 22:48  And Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of man with a kiss?”
Luke Common 22:48  but Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
Luke DRC 22:48  And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?
Luke Darby 22:48  And Jesus said to him, Judas, deliverest thou up the Son of man with a kiss?
Luke EMTV 22:48  But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke Etheridg 22:48  Jeshu saith to him, Jihuda, with the kiss betrayest thou the Son of man?
Luke Geneva15 22:48  And Iesus saide vnto him, Iudas, betrayest thou the Sonne of man with a kisse?
Luke Godbey 22:48  And Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke GodsWord 22:48  Jesus said to him, "Judas, do you intend to betray the Son of Man with a kiss?"
Luke Haweis 22:48  Then said Jesus unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke ISV 22:48  But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
Luke Jubilee2 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke KJV 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke KJVA 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke KJVPCE 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke LEB 22:48  But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
Luke LITV 22:48  And Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke LO 22:48  Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?
Luke MKJV 22:48  But Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke Montgome 22:48  but Jesus said to him, "Judas, you are betraying the Son of man with a kiss?"
Luke Murdock 22:48  Jesus said to him: Judas, is it with a kiss thou betrayest the Son of man?
Luke NETfree 22:48  But Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke NETtext 22:48  But Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke NHEB 22:48  But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke NHEBJE 22:48  But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke NHEBME 22:48  But Yeshua said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
Luke Noyes 22:48  But Jesus said to him, Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?
Luke OEB 22:48  on which Jesus said to him: “Judas, is it by a kiss that you betray the Son of Man?”
Luke OEBcth 22:48  on which Jesus said to him: “Judas, is it by a kiss that you betray the Son of Man?”
Luke OrthJBC 22:48  And Rebbe Melech HaMoshiach said to him, "Yehudah, do you with a neshikah the Ben HaAdam (Moshiach, Daniel 7:13-14) betray?"
Luke RKJNT 22:48  But Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke RLT 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke RNKJV 22:48  But Yahushua said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke RWebster 22:48  But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke Rotherha 22:48  But, Jesus, said to him—Judas! with a kiss, the Son of Man, dost thou deliver up?
Luke Twenty 22:48  On which Jesus said to him. "Judas, is it by a kiss that you betray the Son of Man?"
Luke Tyndale 22:48  And Iesus sayd vnto him: Iudas betrayest thou ye sonne of man with a kysse?
Luke UKJV 22:48  But Jesus said unto him, Judas, betray you the Son of man with a kiss?
Luke Webster 22:48  But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke Weymouth 22:48  "Judas," said Jesus, "are you betraying the Son of Man with a kiss?"
Luke Worsley 22:48  and Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Luke YLT 22:48  and Jesus said to him, `Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
Luke VulgClem 22:48  Jesus autem dixit illi : Juda, osculo Filium hominis tradis ?
Luke VulgCont 22:48  Iesus autem dixit illi: Iuda, osculo Filium hominis tradis?
Luke VulgHetz 22:48  Iesus autem dixit illi: Iuda, osculo Filium hominis tradis?
Luke VulgSist 22:48  Iesus autem dixit illi: Iuda, osculo Filium hominis tradis?
Luke Vulgate 22:48  Iesus autem dixit ei Iuda osculo Filium hominis tradis
Luke CzeB21 22:48  ale ten mu řekl: „Jidáši, zrazuješ Syna člověka polibkem?“
Luke CzeBKR 22:48  Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ.
Luke CzeCEP 22:48  Ježíš mu řekl: „Jidáši, políbením zrazuješ Syna člověka?“
Luke CzeCSP 22:48  Ježíš mu řekl: „Judo, polibkem zrazuješ Syna člověka?“
Luke ABPGRK 22:48  Ιησούς είπεν αυτώ Ιούδα φιλήματι τον υιόν του ανθρώπου παραδίδως
Luke Afr1953 22:48  En Jesus sê vir hom: Judas, verraai jy die Seun van die mens met 'n kus?
Luke Alb 22:48  Dhe Jezusi i tha: ''Judë, ti po e tradhton Birin e njeriut me një puthje?''.
Luke Antoniad 22:48  ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke AraNAV 22:48  فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «يَايَهُوذَا، أَبِقُبْلَةٍ تُسَلِّمُ ابْنَ الإِنْسَانِ؟»
Luke AraSVD 22:48  فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «يَا يَهُوذَا، أَبِقُبْلَةٍ تُسَلِّمُ ٱبْنَ ٱلْإِنْسَانِ؟».
Luke ArmEaste 22:48  Յիսուս նրան ասաց. «Յուդա՛, համբուրելո՞վ ես մատնում մարդու Որդուն»:
Luke ArmWeste 22:48  Յիսուս ըսաւ անոր. «Յուդա՛, համբուրելո՞վ կը մատնես մարդու Որդին»:
Luke Azeri 22:48  عئسا اونا ددي: "يهودا، ائنسان اوغلونو اؤپوشله تسلئم ادئرسن؟!"
Luke BasHauti 22:48  Eta Iesusec erran ciecón, Iudas, pot batez guiçonaren Semea traditzen duc?
Luke Bela 22:48  А Ісус сказаў яму: Юда ці цалаваньнем выдаеш Сына Чалавечага?
Luke BretonNT 22:48  Ha Jezuz a lavaras dezhañ: Judaz, droukreiñ a rez Mab an den dre ur pok?
Luke BulCarig 22:48  А Исус му рече: Юдо, с целуване ли предаваш Сина Человеческаго?
Luke BulVeren 22:48  А Иисус му каза: Юда, с целувка ли предаваш Човешкия Син?
Luke BurCBCM 22:48  သို့သော် ကိုယ်တော်က ဂျုဒ၊ သင်သည် အနမ်းဖြင့် လူသားကို အပ်နှံသလောဟု မေးတော်မူ၏။-
Luke BurJudso 22:48  ယေရှုကလည်း၊ ယုဒါ သင်သည် နမ်းခြင်းကို ပြုလျက် လူသားကိုအပ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။
Luke Byz 22:48  ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke CSlEliza 22:48  Иисус же рече ему: Иудо, лобзанием ли Сына Человеческаго предаеши?
Luke Calo 22:48  Tami Jesus le penó: ¿Judas, sat chupendi entreguisarélas al Chaboro e manu?
Luke CebPinad 22:48  apan si Jesus miingon kaniya, "Judas, inubanan ba diayg halok ang imong pagbudhi sa Anak sa Tawo?"
Luke Che1860 22:48  ᏥᏌᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᏧᏓᏏ, ᎯᏯᏔᏬᏙᎲᏍᎬᏍᎪ ᎯᎶᏄᎡᏗᎭ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ?
Luke ChiNCVs 22:48  耶稣对他说:“犹大,你用亲嘴作暗号出卖人子吗?”
Luke ChiSB 22:48  耶穌給他說:「猶達斯,你用口親來負賣人子嗎﹖
Luke ChiUn 22:48  耶穌對他說:「猶大!你用親嘴的暗號賣人子嗎?」
Luke ChiUnL 22:48  耶穌語之曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、
Luke ChiUns 22:48  耶稣对他说:「犹大!你用亲嘴的暗号卖人子吗?」
Luke CopNT 22:48  Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲁⲕⲛⲁϯ ⳿ⲙ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲫⲓ.
Luke CopSahBi 22:48  ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲓ ⲉⲕⲛⲁϯⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Luke CopSahHo 22:48  ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ ϫⲉ. ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁ ϩⲛ̅ⲟⲩⲡⲓ ⲉⲕⲛⲁϯⲡϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲣⲱⲙⲉ.
Luke CopSahid 22:48  ⲡⲉϫⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲛⲟⲩⲡⲓ ⲉⲕⲛⲁϯⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Luke CopSahid 22:48  ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ. ⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲓ ⲉⲕⲛⲁϯⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Luke CroSaric 22:48  Isus mu reče: "Juda, poljupcem Sina Čovječjeg predaješ?"
Luke DaNT1819 22:48  Men Jesus sagde til ham: Judas! forraader du Menneskens Søn med et Kys?
Luke DaOT1871 22:48  Men Jesus sagde til ham: „Judas! forraader du Menneskesønnen med et Kys?‟
Luke DaOT1931 22:48  Men Jesus sagde til ham: „Judas! forraader du Menneskesønnen med et Kys?‟
Luke Dari 22:48  اما عیسی به او فرمود: «ای یهودا، آیا پسر انسان را با بوسه تسلیم می کنی؟»
Luke DutSVV 22:48  En Jezus zeide tot hem: Judas, verraadt gij den Zoon des mensen met een kus?
Luke DutSVVA 22:48  En Jezus zeide tot hem: Judas, verraadt gij den Zoon des mensen met een kus?
Luke Elzevir 22:48  ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke Esperant 22:48  Sed Jesuo diris al li: Judas, ĉu vi perfidas per kiso la Filon de homo?
Luke Est 22:48  Aga Jeesus ütles temale: "Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?"
Luke FarHezar 22:48  اما عیسی به او گفت: «ای یهودا، آیا پسر انسان را با بوسه تسلیم می‌کنی؟»
Luke FarOPV 22:48  و عیسی بدو گفت: «ای یهودا آیا به بوسه پسر انسان را تسلیم می‌کنی؟»
Luke FarTPV 22:48  امّا عیسی به او فرمود: «ای یهودا، آیا پسر انسان را با بوسه تسلیم می‌کنی؟»
Luke FinBibli 22:48  Niin Jesus sanoi hänelle: Juudas, suun antamisellako sinä Ihmisen Pojan petät?
Luke FinPR 22:48  Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Juudas, suunantamisellako sinä Ihmisen Pojan kavallat?"
Luke FinPR92 22:48  mutta Jeesus sanoi hänelle: "Juudas, suudelmallako sinä kavallat Ihmisen Pojan?"
Luke FinRK 22:48  mutta Jeesus sanoi hänelle: ”Juudas, suudelmallako sinä kavallat Ihmisen Pojan?”
Luke FinSTLK2 22:48  Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Juudas, suudelmallako sinä Ihmisen Pojan kavallat?"
Luke FreBBB 22:48  Mais Jésus lui dit : Judas, par un baiser tu trahis le fils de l'homme ?
Luke FreBDM17 22:48  Et Jésus lui dit : Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baiser ?
Luke FreCramp 22:48  Et Jésus lui dit : " Judas, tu livres le Fils de l'homme par un baiser ! "
Luke FreGenev 22:48  Mais Jefus lui dit, Judas, trahis-tu le Fils de l’homme par un baifer?
Luke FreJND 22:48  Et Jésus lui dit : Judas, tu livres le fils de l’homme par un baiser ?
Luke FreOltra 22:48  Jésus lui dit: «Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme!»
Luke FrePGR 22:48  Mais Jésus lui dit : « Judas, c'est par un baiser que tu livres le fils de l'homme ! »
Luke FreSegon 22:48  Et Jésus lui dit: Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme!
Luke FreStapf 22:48  «Judas! lui dit Jésus, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme!»
Luke FreSynod 22:48  Jésus lui dit: Judas, tu trahis le Fils de l'homme par un baiser!
Luke FreVulgG 22:48  Jésus lui dit : Judas, tu trahis le Fils de l’homme par un baiser ?
Luke GerAlbre 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: "Judas, mit einem Kuß willst du den Menschensohn verraten?"
Luke GerBoLut 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verratst du des Menschen Sohn mit einem Kul J?
Luke GerElb18 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, überlieferst du den Sohn des Menschen mit einem Kuß?
Luke GerElb19 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, überlieferst du den Sohn des Menschen mit einem Kuß?
Luke GerGruen 22:48  Und Jesus sprach zu ihm: "Judas, mit einem Kusse verrätst du den Menschensohn?"
Luke GerLeoNA 22:48  Jesus aber sagte zu ihm: „Judas, mit einem Kuss verrätst du den Menschensohn?“
Luke GerLeoRP 22:48  Jesus aber sagte zu ihm: „Judas, mit einem Kuss verrätst du den Menschensohn?“
Luke GerMenge 22:48  Jesus aber sagte zu ihm: »Judas, mit einem Kuß verrätst du den Menschensohn?«
Luke GerNeUe 22:48  "Judas", sagte Jesus zu ihm, "mit einem Kuss verrätst du den Menschensohn?"
Luke GerReinh 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, mit einem Kusse verrätst du den Menschensohn?
Luke GerSch 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, mit einem Kuß verrätst du des Menschen Sohn?
Luke GerTafel 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verrätst du des Menschen Sohn mit einem Kuß?
Luke GerTextb 22:48  Jesus aber sagte zu ihm: Judas, mit einem Kusse verrätst du den Sohn des Menschen?
Luke GerZurch 22:48  Jesus aber sprach zu ihm: Judas, mit einem Kuss verrätst du den Sohn des Menschen?
Luke GreVamva 22:48  Ο δε Ιησούς είπε προς αυτόν· Ιούδα, με φίλημα παραδίδεις τον Υιόν του ανθρώπου;
Luke Haitian 22:48  Men, Jezi di li: Jida, se avèk yon bo w'ap trayi Moun Bondye voye nan lachè a?
Luke HebDelit 22:48  וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו יְהוּדָה הֲבִנְשִׁיקָה אַתָּה מוֹסֵר אֶת־בֶּן־הָאָדָם׃
Luke HebModer 22:48  ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃
Luke HunKNB 22:48  Jézus azonban azt mondta neki: »Júdás! Csókkal árulod el az Emberfiát?«
Luke HunKar 22:48  Jézus pedig monda néki: Júdás, csókkal árulod el az embernek Fiát?
Luke HunRUF 22:48  Jézus így szólt hozzá: Júdás, csókkal árulod el az Emberfiát?
Luke HunUj 22:48  Jézus így szólt hozzá: „Júdás, csókkal árulod el az Emberfiát?”
Luke IriODomh 22:48  Agus a dubhairt Iósa ris, A Iúdais, an lé poig bhraithbeas tú Mac an duine?
Luke ItaDio 22:48  E Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell’uomo con un bacio?
Luke ItaRive 22:48  Ma Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell’uomo con un bacio?
Luke JapBungo 22:48  イエス言ひ給ふ『ユダ、なんぢは接吻をもて人の子を賣るか』
Luke JapDenmo 22:48  しかしイエスは彼に言った,「ユダ,あなたは口づけで人の子を売り渡すのか」 。
Luke JapKougo 22:48  そこでイエスは言われた、「ユダ、あなたは接吻をもって人の子を裏切るのか」。
Luke JapRague 22:48  イエズス之に曰ひけるは、ユダ、接吻を以て人の子を付すか、と。
Luke KLV 22:48  'ach Jesus ja'ta' Daq ghaH, “Judas, ta' SoH magh the puqloD vo' loD tlhej a kiss?”
Luke Kapingam 22:48  Gei Jesus ga-helekai, “Judas, ma di hongi dela e-wanga-ai Tama-Tangada?”
Luke Kaz 22:48  Ал Иса оған: «Яһуда! Сен көктен келген Маған бетімнен сүйіп тұрып та опасыздық жасайсың ба?» — деді.
Luke Kekchi 22:48  Ut li Jesús quixye re: —At Judas, ¿ma ta̱cuutzˈ cuu re inkˈaxtesinquil, la̱in li Cˈajolbej? chan re.
Luke KhmerNT 22:48  ព្រះយេស៊ូ​មាន​បន្ទូល​ទៅ​គាត់​ថា៖​ «យូដាស​ តើ​អ្នក​ក្បត់​កូន​មនុស្ស​ដោយ​ការ​ថើប​ឬ?»​
Luke KorHKJV 22:48  그러나 예수님께서 그에게 이르시되, 유다야, 네가 입맞춤으로 사람의 아들을 배반하느냐? 하시니
Luke KorRV 22:48  예수께 입을 맞추려고 가까이 하는지라 예수께서 이르시되 유다야 네가 입맞춤으로 인자를 파느냐 하시니
Luke Latvian 22:48  Bet Jēzus viņam sacīja: Jūdas, vai tu skūpstīdams nodod Cilvēka Dēlu?
Luke LinVB 22:48  Kasi Yézu alobí na yě : « Yudási, ozalí ndé kokaba Mwána wa Moto na ekópi ? »
Luke LtKBB 22:48  Jėzus jam tarė: „Judai, pabučiavimu išduodi Žmogaus Sūnų?“
Luke LvGluck8 22:48  Bet Jēzus uz to sacīja: “Jūdas, vai tu skūpstīdams nodod To Cilvēka Dēlu?”
Luke Mal1910 22:48  യേശു അവനോടു: യൂദയേ, മനുഷ്യപുത്രനെ ചുംബനംകൊണ്ടോ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke ManxGael 22:48  Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel oo brah Mac y dooinney lesh paag?
Luke Maori 22:48  Ano ra ko Ihu ki a ia, E Hura, he kihi tau hei tuku mo te Tama a te tangata?
Luke Mg1865 22:48  Fa hoy Jesosy taminy: Ry Jodasy, fanorohana va no amadihanao ny Zanak’ olona?
Luke MonKJV 22:48  Тэгтэл Есүс түүнд, Иудаас, чи хүмүүний Хүүгээс үнсэлтээр урваж байна уу? гэв.
Luke MorphGNT 22:48  ⸂Ἰησοῦς δὲ⸃ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;
Luke Ndebele 22:48  Kodwa uJesu wathi kuye: Judasi, uyayinikela yini iNdodana yomuntu ngokuyanga?
Luke NlCanisi 22:48  Jesus zei hem: Judas, verraadt ge den Mensenzoon met een kus?
Luke NorBroed 22:48  Og Jesus sa til ham, Judas, overgir du menneske-sønnen med et kyss?
Luke NorSMB 22:48  Då sagde Jesus til honom: «Judas, svik du Menneskjesonen med ein kyss?»
Luke Norsk 22:48  Men Jesus sa til ham: Judas! forråder du Menneskesønnen med et kyss?
Luke Northern 22:48  Amma İsa ona dedi: «Yəhuda, sən Bəşər Oğlunu bir öpüşləmi satırsan?»
Luke Peshitta 22:48  ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܝܗܘܕܐ ܒܢܘܫܩܬܐ ܡܫܠܡ ܐܢܬ ܠܗ ܠܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
Luke PohnOld 22:48  A Iesus kotin masani ong i: Iudas, koe pan pang kila metik eu Nain aramas?
Luke Pohnpeia 22:48  A Sises mahsanih, “Sudas, metik ehu me ke pangkilahr Nein-Aramas?”
Luke PolGdans 22:48  A Jezus mu rzekł: Judaszu! pocałowaniem wydajesz Syna człowieczego?
Luke PolUGdan 22:48  Lecz Jezus mu powiedział: Judaszu, pocałunkiem wydajesz Syna Człowieczego?
Luke PorAR 22:48  Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem?
Luke PorAlmei 22:48  E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trahes o Filho do homem?
Luke PorBLivr 22:48  E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais ao Filho do homem?
Luke PorBLivr 22:48  E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais ao Filho do homem?
Luke PorCap 22:48  Jesus disse-lhe: «Judas, é com um beijo que entregas o Filho do Homem?»
Luke RomCor 22:48  Şi Isus i-a zis: „Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?”
Luke RusSynod 22:48  Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Luke RusSynod 22:48  Иисус же сказал ему: «Иуда! Целованием ли предаешь Сына Человеческого?»
Luke RusVZh 22:48  Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Luke SBLGNT 22:48  ⸂Ἰησοῦς δὲ⸃ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;
Luke Shona 22:48  Asi Jesu wakati kwaari: Judhasi, unotengesa Mwanakomana wemunhu netsvodo here?
Luke SloChras 22:48  Jezus mu pa reče: Juda, s poljubom izdajaš Sina človekovega?
Luke SloKJV 22:48  Toda Jezus mu je rekel: „Juda, s poljubom izdajaš Sina človekovega?“
Luke SloStrit 22:48  Jezus mu pa reče: Juda! s poljubom izdajaš sina človečjega?
Luke SomKQA 22:48  Laakiin Ciise wuxuu ku yidhi, Yuudasow, ma waxaad Wiilka Aadanaha ku gacangelinaysaa dhunkasho?
Luke SpaPlate 22:48  Jesús le dijo: “Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?”
Luke SpaRV 22:48  Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
Luke SpaRV186 22:48  Entonces Jesús le dijo: ¿Júdas, con un beso entregas al Hijo del hombre?
Luke SpaRV190 22:48  Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
Luke SpaTDP 22:48  Pero Jesús le dijo, «Judas, ¿Traicionas al Hijo del Hombre con un beso?»
Luke SpaVNT 22:48  Entónces Jesus le dijo: Júdas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
Luke SrKDEkav 22:48  А Исус му рече: Јуда! Зар целивом издајеш Сина човечијег?
Luke SrKDIjek 22:48  А Исус му рече: Јуда! зар цјеливом издајеш сина човјечијега?
Luke StatResG 22:48  ˚Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ, “Ἰούδα, φιλήματι τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδως;”
Luke Swahili 22:48  Lakini Yesu akamwambia, "Yuda! Je, unamsaliti Mwana wa Mtu kwa kumbusu?"
Luke Swe1917 22:48  Men Jesus sade till honom: »Judas, förråder du Människosonen med en kyss?»
Luke SweFolk 22:48  Jesus sade till honom: "Judas, förråder du Människosonen med en kyss?"
Luke SweKarlX 22:48  Men Jesus sade till honom: Juda, förråder du menniskones Son med kyssande?
Luke SweKarlX 22:48  Men Jesus sade till honom: Juda, förråder du menniskones Son med kyssande?
Luke TNT 22:48  Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ, Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;
Luke TR 22:48  ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke TagAngBi 22:48  Datapuwa't sinabi ni Jesus sa kaniya, Judas, sa isang halik baga ay ipinagkakanulo mo ang Anak ng tao?
Luke Tausug 22:48  Sagawa' laung hi Īsa kaniya, “Judas, biya' ka ha yan in kaagi mu manipu ha Anak Mānusiya'? Siyumun mu aku bat mu aku hikaungsud pa lawm lima sin manga tau managgaw kāku'?”
Luke ThaiKJV 22:48  แต่พระเยซูตรัสถามเขาว่า “ยูดาส ท่านจะทรยศบุตรมนุษย์ด้วยการจุบหรือ”
Luke Tisch 22:48  Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ· Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;
Luke TpiKJPB 22:48  Tasol Jisas i tokim em, Judas, yu putim Pikinini Man bilong man long han bilong birua wantaim wanpela kis?
Luke TurHADI 22:48  İsa ona, “Yahuda, İnsanoğlu’na bir öpücükle mi ihanet ediyorsun?” dedi.
Luke TurNTB 22:48  İsa daha konuşurken bir kalabalık çıkageldi. Onikiler'den biri, Yahuda adındaki kişi, kalabalığa öncülük ediyordu. İsa'yı öpmek üzere yaklaşınca İsa, “Yahuda” dedi, “İnsanoğlu'na bir öpücükle mi ihanet ediyorsun?”
Luke UkrKulis 22:48  Ісус же рече йому: Юдо, цілуваннєм Сина чоловічого зраджуєш?
Luke UkrOgien 22:48  Ісус же промовив до нього: „Чи оце поцілу́нком ти, Юдо, видаєш Сина Лю́дського?“
Luke Uma 22:48  Aga Yesus mpo'uli' -ki: "Ee' Yudas, ha hante petabe-nu tetu-tanoe nupobalu' -a, Aku' Ana' Manusia' -e!"
Luke UrduGeo 22:48  لیکن اُس نے کہا، ”یہوداہ، کیا تُو ابنِ آدم کو بوسہ دے کر دشمن کے حوالے کر رہا ہے؟“
Luke UrduGeoD 22:48  लेकिन उसने कहा, “यहूदाह, क्या तू इब्ने-आदम को बोसा देकर दुश्मन के हवाले कर रहा है?”
Luke UrduGeoR 22:48  Lekin us ne kahā, “Yahūdāh, kyā tū Ibn-e-Ādam ko bosā de kar dushman ke hawāle kar rahā hai?”
Luke UyCyr 22:48  Һәзрити Әйса униңға: — Әй Йәһуда, Инсан Оғлини сөйүп қоюпла, йәнә Униңға сатқун­луқ қиламсән? — деди.
Luke VieLCCMN 22:48  Đức Giê-su bảo hắn : Giu-đa ơi, anh dùng cái hôn mà nộp Con Người sao ?
Luke Viet 22:48  Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Hỡi Giu-đa, ngươi lấy cái hôn để phản Con người sao?
Luke VietNVB 22:48  Nhưng Đức Giê-su bảo: Giu-đa ơi, con phản bội Con Người bằng cái hôn sao?
Luke WHNU 22:48  ιησους δε ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke WelBeibl 22:48  Ond dyma Iesu'n gofyn iddo, “Wyt ti'n bradychu Mab y Dyn â chusan?”
Luke Wycliffe 22:48  And Jhesus seide to hym, Judas, `with a coss `thou bytrayest `mannys sone.
Luke f35 22:48  ο δε ιησους ειπεν αυτω ιουδα φιληματι τον υιον του ανθρωπου παραδιδως
Luke sml_BL_2 22:48  Sagō' ah'lling si Isa ma iya, yukna, “Buwattitu bahā', Judas, pangakkalnu ma Anak Manusiya'?”
Luke vlsJoNT 22:48  En Jezus zeide tot hem: Judas, ‘t is met een kus dat gij den Zoon des menschen verraadt?