Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 22:71  And they said, What still need do we have of a witness? For we ourselves heard from his mouth.
Luke ACV 22:71  And they said, What further need have we of testimony? For we have heard from his mouth.
Luke AFV2020 22:71  Then they said, "What need do we have of any other witness? For we ourselves have heard from His own mouth."
Luke AKJV 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke ASV 22:71  And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.
Luke Anderson 22:71  They replied: What further need have we of testimony? For we ourselves have heard from his own mouth.
Luke BBE 22:71  And they said, What more need have we of witness? we have the very words of his mouth.
Luke BWE 22:71  They said, ‘We do not need any more proof against him. We ourselves have heard what he said.’
Luke CPDV 22:71  And they said: “Why do we still require testimony? For we have heard it ourselves, from his own mouth.”
Luke Common 22:71  And they said, "What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips."
Luke DRC 22:71  And they said: What need we any further testimony? For we ourselves have heard it from his own mouth.
Luke Darby 22:71  And they said, What need have we any more of witness, for we have heard ourselves out of his mouth?
Luke EMTV 22:71  And they said, "What further testimony do we need? For we have heard it ourselves from His own mouth!"
Luke Etheridg 22:71  They say, Why yet need we witnesses? for we have heard from his mouth.
Luke Geneva15 22:71  Then sayd they, What neede we any further witnes? for we our selues haue heard it of his owne mouth.
Luke Godbey 22:71  And they said, Why have we yet need of testimony? for we heard from His own mouth.
Luke GodsWord 22:71  Then they said, "Why do we need any more testimony? We've heard him say it ourselves."
Luke Haweis 22:71  Then they said, What further need have we of witness? for we have heard it from his own mouth.
Luke ISV 22:71  Then they said, “Why do we need any more testimony? We have heard it ourselves from his own mouth!”
Luke Jubilee2 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.:
Luke KJV 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke KJVA 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke KJVPCE 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke LEB 22:71  And they said, “Why do we have need of further testimony? For we ourselves have heard it from his mouth!”
Luke LITV 22:71  And they said, Why do we yet have need of witness? For we ourselves heard it from his mouth.
Luke LO 22:71  Then they cried, What further need have we of evidence? We have heard enough ourselves, from his own mouth.
Luke MKJV 22:71  And they said, What need do we have for any witness? For we ourselves have heard it from his own mouth.
Luke Montgome 22:71  "What need we of further evidence? for we ourselves have heard it from his own lips."
Luke Murdock 22:71  They say: What further need have we of witnesses? For we have heard from his own mouth.
Luke NETfree 22:71  Then they said, "Why do we need further testimony? We have heard it ourselves from his own lips!"
Luke NETtext 22:71  Then they said, "Why do we need further testimony? We have heard it ourselves from his own lips!"
Luke NHEB 22:71  They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"
Luke NHEBJE 22:71  They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"
Luke NHEBME 22:71  They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"
Luke Noyes 22:71  And they said, What further need have we of testimony? For we have ourselves heard from his own mouth.
Luke OEB 22:71  At this they exclaimed: “Why do we want any more evidence? We have heard it ourselves from his own lips!”
Luke OEBcth 22:71  At this they exclaimed: “Why do we want any more evidence? We have heard it ourselves from his own lips!”
Luke OrthJBC 22:71  And to them they said, "Why still do we have need of a ed (witness)? For we ourselves heard from his peh (mouth)."
Luke RKJNT 22:71  And they said, What need have we of further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.
Luke RLT 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke RNKJV 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke RWebster 22:71  And they said, What need have we of any further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.
Luke Rotherha 22:71  And, they, said—What, further, need have we, of witness? We ourselves, have heard it from his mouth.
Luke Twenty 22:71  At this they exclaimed. "Why do we want any more evidence? We have heard it ourselves from his own lips!"
Luke Tyndale 22:71  Then sayde they: what nede we eny further witnes? We oure selves have herde of his awne mouthe.
Luke UKJV 22:71  And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Luke Webster 22:71  And they said, What need have we of any further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.
Luke Weymouth 22:71  "What need have we of further evidence?" they said; "for we ourselves have heard it from his own lips."
Luke Worsley 22:71  And He said unto them, I am. And they said, What need have we of any farther evidence? when we ourselves have it from his own mouth?
Luke YLT 22:71  and they said, `What need yet have we of testimony? for we ourselves did hear it from his mouth.'
Luke VulgClem 22:71  At illi dixerunt : Quid adhuc desideramus testimonium ? ipsi enim audivimus de ore ejus.
Luke VulgCont 22:71  At illi dixerunt: Quid adhuc desideramus testimonium? ipsi enim audivimus de ore eius.
Luke VulgHetz 22:71  At illi dixerunt: Quid adhuc desideramus testimonium? ipsi enim audivimus de ore eius.
Luke VulgSist 22:71  At illi dixerunt: Quid adhuc desideramus testimonium? ipsi enim audivimus de ore eius.
Luke Vulgate 22:71  at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius
Luke CzeB21 22:71  Na to zvolali: „K čemu ještě potřebujeme svědectví? Vždyť jsme to sami slyšeli z jeho úst!“
Luke CzeBKR 22:71  A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho.
Luke CzeCEP 22:71  Oni řekli: „Nač ještě potřebujeme svědectví? Vždyť jsme to slyšeli z jeho úst.“
Luke CzeCSP 22:71  Oni řekli: „Nač ještě potřebujeme svědectví? Vždyť jsme to sami slyšeli z jeho úst.“
Luke ABPGRK 22:71  οι δε είπον τι έτι χρείαν έχομεν μαρτυρίας αυτοί γαρ ηκούσαμεν από του στόματος αυτού
Luke Afr1953 22:71  Daarop sê hulle: Wat het ons nog getuienis nodig! Want ons het dit self uit sy mond gehoor.
Luke Alb 22:71  Atëherë ata thanë: ''Ç'nevojë kemi akome për dëshmi? Ne vetë e dëgjuam nga goja e tij''.
Luke Antoniad 22:71  οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke AraNAV 22:71  فَقَالُوا: «أَيَّةُ حَاجَةٍ بِنَا بَعْدُ إِلَى شُهُودٍ؟ فَهَا نَحْنُ قَدْ سَمِعْنَا مِنْ فَمِهِ!»
Luke AraSVD 22:71  فَقَالُوا: «مَا حَاجَتُنَا بَعْدُ إِلَى شَهَادَةٍ؟ لِأَنَّنَا نَحْنُ سَمِعْنَا مِنْ فَمِهِ».
Luke ArmEaste 22:71  Եւ նրանք ասացին. «Էլ ի՞նչ վկայութիւն է պէտք մեզ, որովհետեւ մենք ինքներս լսեցինք նրա բերանից»:
Luke ArmWeste 22:71  Եւ անոնք ըսին. «Ա՛լ ի՞նչ պէտք ունինք վկայութեան, որովհետեւ մենք իսկ լսեցինք անոր բերանէն»:
Luke Azeri 22:71  و اونلار ددئلر: "داها شهادته نه احتئياجيميز وار؟ چونکي اؤزوموز اونون آغزيندان اشئتدئک."
Luke BasHauti 22:71  Eta hec erran ceçaten, Cer guehiago testimoniage falta gara? ecen gueuroc ençun dugu beraren ahotic.
Luke Bela 22:71  А яны сказалі: якое яшчэ трэба нам сьведчаньне? бо мы самі чулі з вуснаў Ягоных!
Luke BretonNT 22:71  Hag e lavarjont: Da betra hon eus c'hoazh ezhomm a desteni? Klevet hon eus hon-unan eus e c'henoù?
Luke BulCarig 22:71  А те рекоха: Що ни требва още свидетелство? защото ние сами чухме от устата му.
Luke BulVeren 22:71  А те казаха: Какво свидетелство ни трябва още? Защото ние сами чухме от устата Му!
Luke BurCBCM 22:71  ထိုအခါ သူတို့က ငါတို့၌ မည်သည့်သက်သေများ လိုပါသေးသနည်း။ သူ၏နှုတ်မှ ထွက်သောစကားကို ငါတို့ ကိုယ်တိုင်ကြားရပြီဟု ဆိုကြ၏။
Luke BurJudso 22:71  ထိုသူတို့ကလည်း၊ အဘယ်သက်သေလိုသေးသနည်း။ သူ၏စကားကို ငါတို့ကိုယ်တိုင် ကြားရပြီဟု ဆိုကြ၏။
Luke Byz 22:71  οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke CSlEliza 22:71  Они же реша: что еще требуем свидетелства? Сами бо слышахом от уст Его.
Luke Calo 22:71  Y junos penáron: ¿Qué butér machiria jomte? pues mu matejos lo habemos junelado de la mui de ó.
Luke CebPinad 22:71  Ug sila miingon, "Unsa pa mang pagpamatuora ang gikinahanglan ta? Kita na gayud mao ang nakadungog niini gikan sa iyang kaugalingong mga ngabil."
Luke Che1860 22:71  ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᎦᏙᏃ ᎢᎬᏙᏗ ᎠᏏ ᎪᎯᏳᏗᏍᎩ? ᎢᎬᏒᏰᏃ ᎡᏓᏛᎦᏏ ᎤᏩᏒ ᎧᏁᎬᎢ.
Luke ChiNCVs 22:71  他们说:“我们还需要什么证供呢?我们亲自听见他所说的话了。”
Luke ChiSB 22:71  他們說:「我們何必還需要證據呢﹖我們親自從他的口中聽見了。」
Luke ChiUn 22:71  他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」
Luke ChiUnL 22:71  衆曰、尚須何證、我儕由其口親聞之矣、
Luke ChiUns 22:71  他们说:「何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。」
Luke CopNT 22:71  ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲣ⳿ⲭⲣⲓⲁ ϫⲉ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲣⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ
Luke CopSahBi 22:71  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ϭⲉ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣ ⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱϥ
Luke CopSahHo 22:71  ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲣ̅ⲭⲣⲓⲁ ϭⲉ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲣⲱϥ.
Luke CopSahid 22:71  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ϭⲉ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱϥ
Luke CopSahid 22:71  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ϭⲉ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣ ⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱϥ.
Luke CroSaric 22:71  Nato će oni: "Što nam još svjedočanstvo treba? Ta sami smo čuli iz njegovih usta!"
Luke DaNT1819 22:71  Men de sagde: hvad have vi ydermere Vidnesbyrd behov? thi vi have selv hørt det af hans Mund.
Luke DaOT1871 22:71  Men de sagde: „Hvad have vi længere Vidnesbyrd nødig? vi have jo selv hørt det af hans Mund!‟
Luke DaOT1931 22:71  Men de sagde: „Hvad have vi længere Vidnesbyrd nødig? vi have jo selv hørt det af hans Mund!‟
Luke Dari 22:71  آن ها گفتند: «چه احتیاجی به شاهدان دیگر هست؟ ما موضوع را از زبان خودش شنیدیم.»
Luke DutSVV 22:71  En zij zeiden: Wat hebben wij nog getuigenis van node? Want wij zelven hebben het uit Zijn mond gehoord.
Luke DutSVVA 22:71  En zij zeiden: Wat hebben wij nog getuigenis van node? Want wij zelven hebben het uit Zijn mond gehoord.
Luke Elzevir 22:71  οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke Esperant 22:71  Kaj ili diris: Pro kio ni bezonas pluan atestadon? ĉar ni mem aŭdis el lia propra buŝo.
Luke Est 22:71  Siis nad ütlesid: "Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!"
Luke FarHezar 22:71  پس گفتند: «دیگر چه نیازی به شهادت داریم؟ خود از زبانش شنیدیم. »
Luke FarOPV 22:71  گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»
Luke FarTPV 22:71  آنها گفتند: «چه احتیاجی به شاهدان دیگر هست؟ ما موضوع را از زبان خودش شنیدیم.»
Luke FinBibli 22:71  Niin he sanoivat: mitä me silleen todistusta tarvitsemme, sillä me olemme sen kuulleet hänen omasta suustansa.
Luke FinPR 22:71  Niin he sanoivat: "Mitä me enää todistusta tarvitsemme? Sillä me itse olemme kuulleet sen hänen omasta suustansa."
Luke FinPR92 22:71  Silloin he sanoivat: "Mitä me enää todisteita tarvitsemme! Mehän olemme kuulleet sen hänen omasta suustaan."
Luke FinRK 22:71  He sanoivat: ”Mitä todisteita me enää tarvitsemme! Mehän itse kuulimme sen hänen omasta suustaan.”
Luke FinSTLK2 22:71  He sanoivat: "Mitä todistusta enää tarvitsemme? Sillä olemme itse kuulleet sen hänen omasta suustaan."
Luke FreBBB 22:71  Mais ils dirent : Qu'avons-nous encore besoin de témoignage ? car nous-mêmes, nous l'avons entendu de sa bouche.
Luke FreBDM17 22:71  Et ils dirent : qu’avons-nous besoin encore de témoignage ? car nous-mêmes nous l’avons ouï de sa bouche.
Luke FreCramp 22:71  Et ils dirent : " Qu'avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l'avons nous-mêmes entendu de sa bouche. "
Luke FreGenev 22:71  Alors ils dirent, Qu’avons-nous befoin encore de tefmoignage? car nous-mefmes l’avons ouï de fa bouche.
Luke FreJND 22:71  Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche.
Luke FreOltra 22:71  Alors ils dirent: «Qu’avons-nous encore besoin de témoignage? nous l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche.»
Luke FrePGR 22:71  Mais ils dirent : « Qu'avons-nous encore besoin de témoignage, puisque c'est nous-mêmes qui l'avons entendu de sa bouche ? »
Luke FreSegon 22:71  Alors ils dirent: Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Nous l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Luke FreStapf 22:71  «Qu'avons-nous encore besoin de témoignage, dirent-ils ; le témoignage, nous venons nous-mêmes de l'entendre de sa propre bouche.»
Luke FreSynod 22:71  Alors ils s'écrièrent: Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Nous venons nous-mêmes de l'entendre de sa propre bouche!
Luke FreVulgG 22:71  Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
Luke GerAlbre 22:71  Da sprachen sie: "Was brauchen wir noch Zeugen zu vernehmen? Wir haben es ja selbst aus seinem Mund gehört."
Luke GerBoLut 22:71  Sie aber sprachen: Was bedurfen wir weiter Zeugnis? Wir haben's selbst gehoret aus seinem Munde.
Luke GerElb18 22:71  Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch Zeugnis? denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.
Luke GerElb19 22:71  Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.
Luke GerGruen 22:71  Und sie erwiderten. "Wozu brauchen wir ein Zeugnis? Wir selbst haben es aus seinem eigenen Munde vernommen."
Luke GerLeoNA 22:71  Sie aber sagten: „Was benötigen wir noch eine Zeugenaussage? Denn wir selbst haben es aus seinem Mund gehört!“
Luke GerLeoRP 22:71  Sie aber sagten: „Was benötigen wir noch eine Zeugenaussage? Denn wir selbst haben es aus seinem Mund gehört!“
Luke GerMenge 22:71  Da erklärten sie: »Wozu haben wir noch weitere Zeugenaussagen nötig? Wir haben es ja selbst aus seinem Munde gehört!«
Luke GerNeUe 22:71  Da riefen sie: "Was brauchen wir noch Zeugen? Wir haben es ja selbst aus seinem Mund gehört!"
Luke GerReinh 22:71  Sie aber sprachen: Was haben wir noch Zeugnis nötig? Denn wir haben es selbst gehört aus seinem Munde.
Luke GerSch 22:71  Da sprachen sie: Was bedürfen wir weiter Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.
Luke GerTafel 22:71  Sie aber sprachen: Was bedürfen wir weiter Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus Seinem Mund gehört!
Luke GerTextb 22:71  Sie aber sagten: was brauchen wir noch Zeugnis? Haben wir es doch selbst aus seinem Munde gehört.
Luke GerZurch 22:71  Da sagten sie: Was bedürfen wir weiter Zeugnis? Wir haben es ja selbst aus seinem Munde gehört.
Luke GreVamva 22:71  Οι δε είπον· Τι χρείαν έχομεν πλέον μαρτυρίας; διότι ημείς αυτοί ηκούσαμεν από του στόματος αυτού.
Luke Haitian 22:71  Lè sa a yo di: Sa nou bezwen temwen ankò fè. Nou menm nou fèk tande pawòl ki soti nan bouch li.
Luke HebDelit 22:71  וַיֹּאמְרוּ מַה־לָּנוּ עוֹד לְבַקֵּשׁ עֵדוּת הֲלֹא בְאָזְנֵינוּ שְׁמַעְנוּהָ מִפִּיו׃
Luke HebModer 22:71  ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃
Luke HunKNB 22:71  Azok erre így szóltak: »Mi szükségünk van még tanúságtételre? Hiszen mi magunk hallottuk a saját szájából.«
Luke HunKar 22:71  Azok pedig mondának: Mi szükségünk van még bizonyságra? Hiszen mi magunk hallottuk az ő szájából.
Luke HunRUF 22:71  Azok pedig így szóltak: Mi szükségünk van még tanúvallomásra? Hiszen magunk hallottuk a saját szájából.
Luke HunUj 22:71  Azok pedig így szóltak: „Mi szükségünk van még tanúvallomásra? Hiszen magunk hallottuk a saját szájából.”
Luke IriODomh 22:71  Achd a dubhradarsan, Créd é an riachdanus fiadhnuisi atá oruinn feasda? óir do chúalamar féin as a bhéul féin é.
Luke ItaDio 22:71  Ed essi dissero: Che abbiam più bisogno di testimonianza? poichè noi stessi l’abbiamo udito dalla sua propria bocca.
Luke ItaRive 22:71  E quelli dissero: Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? Noi stessi l’abbiamo udito dalla sua propria bocca.
Luke JapBungo 22:71  彼ら言ふ『何ぞなほ他に證據を求めんや。我ら自らその口より聞けり』
Luke JapDenmo 22:71  彼らは言った,「なぜこれ以上証人が必要だろうか。我々自身が本人の口から聞いたのだ!」
Luke JapKougo 22:71  すると彼らは言った、「これ以上、なんの証拠がいるか。われわれは直接彼の口から聞いたのだから」。
Luke JapRague 22:71  彼等云ひけるは、我等何ぞ尚證據を要せんや、自ら其口より聞けるものを、と。
Luke KLV 22:71  chaH ja'ta', “ qatlh ta' maH need vay' latlh witness? vaD maH ourselves ghaj Qoyta' vo' Daj ghaj nujDu'!”
Luke Kapingam 22:71  Gei digaula ga-helekai, “Gidaadou hagalee bolo gii-hai tadau gau haga-modongoohia. Gidaadou gu-longono ana helekai!”
Luke Kaz 22:71  Олар:— Бізге тағы қандай куәлік қажет? Мұны Оның өз аузынан естідік қой, — десті.
Luke Kekchi 22:71  Ut chixjunileb queˈxye: —¿Cˈaˈ chic ru aj e nak toj teˈxye ke cˈaˈru xma̱c? Riqˈuin kaxic xkabi li cˈaˈru xye, chanqueb.
Luke KhmerNT 22:71  ពួកគេ​ក៏​និយាយ​ថា៖​ «តើ​យើង​នៅ​ត្រូវការ​សាក្សី​ធ្វើ​អ្វី​ទៀត?​ ព្រោះ​យើង​បាន​ឮ​ផ្ទាល់​ចេញ​ពី​មាត់​របស់​វា​ហើយ!»​
Luke KorHKJV 22:71  그들이 이르되, 우리가 직접 그의 입에서 들었은즉 어찌 우리에게 증인이 더 필요하리요? 하더라.
Luke KorRV 22:71  저희가 가로되 어찌 더 증거를 요구하리요 우리가 친히 그 입에서 들었노라 하더라
Luke Latvian 22:71  Bet viņi sacīja: Kādas liecības mums vēl vajag? Jo mēs paši to dzirdējām no Viņa mutes.
Luke LinVB 22:71  Bangó balobí : « Tosengélí lisúsu na banzénénéké, sôló ? Bísó mǒkó toyókí yangó o monoko mwa yě ! »
Luke LtKBB 22:71  Tada jie tarė: „Kam dar mums liudijimas?! Juk mes girdėjome iš Jo paties lūpų!“
Luke LvGluck8 22:71  Un tie sacīja: “Kādas liecības mums vēl vajag? Mēs paši to esam dzirdējuši no Viņa mutes.”
Luke Mal1910 22:71  അപ്പോൾ അവർ ഇനി സാക്ഷ്യംകൊണ്ടു നമുക്കു എന്തു ആവശ്യം? നാം തന്നേ അവന്റെ വാമൊഴി കേട്ടുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke ManxGael 22:71  As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene.
Luke Maori 22:71  Na ka mea ratou, hei aha ake he kaiwhakaatu ma tatou? kua rongo nei hoki tatou i ta tona mangai.
Luke Mg1865 22:71  Ary hoy ireo: Ka inona indray no ilantsika vavolombelona? fa ny tenantsika no efa nandre tamin’ ny vavany.
Luke MonKJV 22:71  Тэгтэл тэд, Бидэнд цаашид гэрчийн хэрэг юу байна? Яагаад гэвэл бид өөрийнх нь амнаас сонслоо гэв.
Luke MorphGNT 22:71  οἱ δὲ εἶπαν· Τί ἔτι ⸂ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν⸃; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Luke Ndebele 22:71  Basebesithi: Pho sisafunelani ubufakazi? Ngoba sesizizwele uqobo lwethu emlonyeni wakhe.
Luke NlCanisi 22:71  Toen zeiden ze: Wat hebben we nog getuigenis nodig? We hebben het zelf uit zijn eigen mond gehoord.
Luke NorBroed 22:71  Og de sa, Hva behov har vi, fremdeles, for vitnesbyrd? For vi hørte det selv fra munnen hans.
Luke NorSMB 22:71  «Kva skal me med fleire vitnemål?» sagde dei då; «no høyrde me det av hans eigen munn!»
Luke Norsk 22:71  Da sa de: Hvad skal vi mere med vidnesbyrd? Vi har jo selv hørt det av hans munn.
Luke Northern 22:71  Onda onlar dedilər: «Artıq şəhadətə nə ehtiyacımız var? Axı biz özümüz Onun ağzından eşitdik».
Luke Peshitta 22:71  ܐܡܪܝܢ ܡܢܐ ܬܘܒ ܡܬܒܥܝܢ ܠܢ ܤܗܕܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܫܡܥܢ ܡܢ ܦܘܡܗ ܀
Luke PohnOld 22:71  Irail indada: Ari, menda apot kadede? Pwe pein kitail ronga sang nan au a.
Luke Pohnpeia 22:71  Irail ahpw nda, “Eri, kitail sohte anahne sounkadehde, pwe pein kitail rongasangehr nan pein sapwellime mahsen kan!”
Luke PolGdans 22:71  A oni rzekli: Cóż jeszcze potrzebujemy świadectwa? Wszakieśmy sami słyszeli z ust jego.
Luke PolUGdan 22:71  A oni rzekli: Czyż jeszcze potrzebujemy świadectwa? Sami przecież słyszeliśmy z jego ust.
Luke PorAR 22:71  Então disseram: Por que ainda temos necessidade de testemunho? Pois nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.
Luke PorAlmei 22:71  E disseram elles: De que mais testemunho necessitamos? pois nós mesmos o ouvimos da sua bocca.
Luke PorBLivr 22:71  E eles disseram: Para que precisamos de mais testemunho? Pois nós mesmos o ouvimos de sua boca.
Luke PorBLivr 22:71  E eles disseram: Para que precisamos de mais testemunho? Pois nós mesmos o ouvimos de sua boca.
Luke PorCap 22:71  Então, exclamaram: «Que necessidade temos já de testemunhas? Nós próprios o ouvimos da sua boca.»
Luke RomCor 22:71  Atunci, ei au zis: „Ce nevoie mai avem de mărturie? Noi înşine am auzit-o din gura Lui.”
Luke RusSynod 22:71  Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Luke RusSynod 22:71  Они же сказали: «Какое еще нужно нам свидетельство? Ибо мы сами слышали из уст Его».
Luke RusVZh 22:71  Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Luke SBLGNT 22:71  οἱ δὲ εἶπαν· Τί ἔτι ⸂ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν⸃; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Luke Shona 22:71  Zvino vakati: Tichadirei uchapupu? Nokuti tomene tanzwa pamuromo wake.
Luke SloChras 22:71  A oni reko: Kaj nam je še treba pričevanja? Saj smo sami slišali iz ust njegovih.
Luke SloKJV 22:71  Rekli so: „Kaj potrebujemo kakršnihkoli nadaljnjih prič? Kajti sami smo slišali iz njegovih lastnih ust.“
Luke SloStrit 22:71  A oni rekó: Kaj nam je še treba prič? saj smo sami slišali iz ust njegovih.
Luke SomKQA 22:71  Markaasay yidhaahdeen, Maxaannu markhaati weli ugu baahan nahay? Waayo, qudheenna ayaa afkiisa ka maqalnay.
Luke SpaPlate 22:71  Entonces dijeron: “¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio? Nosotros mismos acabamos de oírlo de su boca”.
Luke SpaRV 22:71  Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
Luke SpaRV186 22:71  Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
Luke SpaRV190 22:71  Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
Luke SpaTDP 22:71  Ellos dijeron, «¿Para qué necesitamos más testigos? ¡Cuando nosotros mismos lo hemos escuchado de su boca!»
Luke SpaVNT 22:71  Entónces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros [lo] hemos oido de su boca.
Luke SrKDEkav 22:71  А они рекоше: Шта нам требају више сведочанства? Јер сами чусмо из уста његових.
Luke SrKDIjek 22:71  А они рекоше: шта нам требају више свједочанства? јер сами чусмо из уста његовијех.
Luke StatResG 22:71  Οἱ δὲ εἶπαν, “Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; Αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.”
Luke Swahili 22:71  Nao wakasema, "Je, tunahitaji ushahidi mwingine? Sisi wenyewe tumesikia akisema kwa mdomo wake mwenyewe."
Luke Swe1917 22:71  Då sade de: »Vad behöva vi mer något vittnesbörd? Vi hava ju själva nu hört det av hans egen mun.»
Luke SweFolk 22:71  De sade: "Behöver vi något mer vittnesmål? Vi har själva hört det från hans egen mun!"
Luke SweKarlX 22:71  Då sade de: Hvarefter begärom vi ännu vittnesbörd? Vi hafve sjelfve hört det af hans mun.
Luke SweKarlX 22:71  Då sade de: Hvarefter begärom vi ännu vittnesbörd? Vi hafve sjelfve hört det af hans mun.
Luke TNT 22:71  οἱ δὲ εἶπαν, Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Luke TR 22:71  οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke TagAngBi 22:71  At sinabi nila, Ano pa ang kailangan natin ng patotoo? sapagka't tayo rin ang nangakarinig sa kaniyang sariling bibig.
Luke Tausug 22:71  Na, laung nila, “Na, mag'unu pa kitaniyu magkā' saksi' sin diyungug na sin kitaniyu katān in bichara niya!”
Luke ThaiKJV 22:71  เขาทั้งหลายจึงว่า “เราต้องการพยานอะไรอีกเล่า เพราะว่าพวกเราได้ยินจากปากของเขาเองแล้ว”
Luke Tisch 22:71  οἱ δὲ εἶπαν· τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Luke TpiKJPB 22:71  Na ol i tok, Yumi gat wanem nid long sampela witnes moa? Long wanem, yumi yumi yet i bin harim long maus bilong em yet.
Luke TurHADI 22:71  “Artık şahide ne ihtiyacımız var? İşte kendi ağzından duyduk!” dediler.
Luke TurNTB 22:71  “Artık tanıklığa ne ihtiyacımız var?” dediler. “İşte kendi ağzından duyduk!”
Luke UkrKulis 22:71  Вони ж сказали: На що нам ще сьвідчення? Самі бо чули з уст Його.
Luke UkrOgien 22:71  А вони відказали: „На́що потрібні ще свідки для нас? Бо ми чули самі з Його уст!“
Luke Uma 22:71  Ngkai ree, ra'uli' -mi: "Uma-pi mingki' ria sabi'! Ta'epe moto-mi ngkai wiwi-na kasalaa' -na!"
Luke UrduGeo 22:71  اِس پر اُنہوں نے کہا، ”اب ہمیں کسی اَور گواہی کی کیا ضرورت رہی؟ کیونکہ ہم نے یہ بات اُس کے اپنے منہ سے سن لی ہے۔“
Luke UrduGeoD 22:71  इस पर उन्होंने कहा, “अब हमें किसी और गवाही की क्या ज़रूरत रही? क्योंकि हमने यह बात उसके अपने मुँह से सुन ली है।”
Luke UrduGeoR 22:71  Is par unhoṅ ne kahā, “Ab hameṅ kisī aur gawāhī kī kyā zarūrat rahī? Kyoṅki ham ne yih bāt us ke apne muṅh se sun lī hai.”
Luke UyCyr 22:71  Шуниң билән улар: — Әнди башқа һеч қандақ әризә қилғучиниң һаҗити қалмиди. Чүнки Өзиниң ағзидин күпүрлүк сөзләрни аңлидуқ! — дейишти.
Luke VieLCCMN 22:71  Họ liền nói : Chúng ta cần gì lời chứng nữa ? Chính chúng ta vừa nghe miệng hắn nói !
Luke Viet 22:71  Họ bèn nói rằng: Chúng ta nào có cần chứng cớ nữa làm chi? Chính chúng ta đã nghe từ miệng nó nói ra rồi.
Luke VietNVB 22:71  Họ bảo nhau: Chúng ta đâu cần tang chứng nữa vì chính chúng ta đã nghe tận tai lời từ miệng hắn!
Luke WHNU 22:71  οι δε ειπαν τι ετι εχομεν μαρτυριας χρειαν αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke WelBeibl 22:71  A dyma nhw'n dweud, “Pam mae angen tystiolaeth bellach? Dŷn ni wedi'i glywed yn dweud y peth ei hun.”
Luke Wycliffe 22:71  And thei seiden, What yit desiren we witnessyng? for we vs silf han herd of his mouth.
Luke f35 22:71  οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
Luke sml_BL_2 22:71  Jari ah'lling sigām, yuk-i, “Angay kitam amiha saksi' saddī! Sabab takaleta himumūnganna itu.”
Luke vlsJoNT 22:71  Zij nu zeiden: Wat hebben wij nog getuigenis van noode? want wij zelven hebben het uit zijn mond gehoord!