NUMBERS
Chapter 34
Numb | DRC | 34:1 | And the Lord spoke to Moses, saying: | |
Numb | KJV | 34:1 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Numb | CzeCEP | 34:1 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeB21 | 34:1 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeCSP | 34:1 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeBKR | 34:1 | Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka: | |
Numb | Webster | 34:1 | And the LORD spoke to Moses, saying, | |
Numb | NHEB | 34:1 | The Lord spoke to Moses, saying, | |
Numb | AKJV | 34:1 | And the LORD spoke to Moses, saying, | |
Numb | VulgClem | 34:1 | Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : | |
Numb | DRC | 34:2 | Command the children of Israel, and thou shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits: | |
Numb | KJV | 34:2 | Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:) | |
Numb | CzeCEP | 34:2 | „Přikaž Izraelcům a řekni jim: Přijdete do kenaanské země, do té země, která vám připadne do dědictví, do kenaanské země vymezené těmito hranicemi: | |
Numb | CzeB21 | 34:2 | „Přikaž synům Izraele: Až vejdete do Kanaánu, toto budou hranice země, která vám připadne za dědictví: | |
Numb | CzeCSP | 34:2 | Přikaž synům Izraele a řekni jim: Až přijdete do kenaanské země, toto bude ta země, která vám připadne do dědictví, kenaanská země s jejími hranicemi: | |
Numb | CzeBKR | 34:2 | Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými,) | |
Numb | Webster | 34:2 | Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.) | |
Numb | NHEB | 34:2 | "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders), | |
Numb | AKJV | 34:2 | Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:) | |
Numb | VulgClem | 34:2 | Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. | |
Numb | DRC | 34:3 | The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward: | |
Numb | KJV | 34:3 | Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: | |
Numb | CzeCEP | 34:3 | Jižní okraj vaší země povede od pouště Sinu podél Edómu. Na východě povede vaše jižní hranice od konce Solného moře, | |
Numb | CzeB21 | 34:3 | Vaše jižní hranice povede od pouště Cin podél Edomu. Začne od konce Mrtvého moře na východě, | |
Numb | CzeCSP | 34:3 | Vaše jižní strana bude od pustiny Sinu podél Edómu. Vaše jižní hranice začne na východě od okraje Solného moře. | |
Numb | CzeBKR | 34:3 | Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu. | |
Numb | Webster | 34:3 | Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: | |
Numb | NHEB | 34:3 | then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward; | |
Numb | AKJV | 34:3 | Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: | |
Numb | VulgClem | 34:3 | Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum. | |
Numb | DRC | 34:4 | Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona. | |
Numb | KJV | 34:4 | And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon: | |
Numb | CzeCEP | 34:4 | potom se vaše hranice stočí od jihu ke Svahu štírů, bude pokračovat k Sinu a na jihu bude vybíhat ke Kádeš-barneji, potáhne se na Chasar-adár a bude pokračovat k Asmónu. | |
Numb | CzeB21 | 34:4 | stočí se jižně od srázu Akrabim, bude pokračovat k Cinu, až dosáhne na jih od Kádeš-barné. Odtud povede k Chacar-adaru a bude pokračovat k Acmonu, | |
Numb | CzeCSP | 34:4 | Vaše hranice se stočí k jihu k průsmyku Akrabim, bude procházet Sinem. Na jihu bude sahat ke Kádeš–barneji, táhnout se do Chasar–adáru a procházet do Asmónu. | |
Numb | CzeBKR | 34:4 | A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon. | |
Numb | Webster | 34:4 | And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon: | |
Numb | NHEB | 34:4 | and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon; | |
Numb | AKJV | 34:4 | And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon: | |
Numb | VulgClem | 34:4 | Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona. | |
Numb | DRC | 34:5 | And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea. | |
Numb | KJV | 34:5 | And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. | |
Numb | CzeCEP | 34:5 | Pak se hranice stočí od Asmónu k Egyptskému potoku a bude vybíhat k moři. | |
Numb | CzeB21 | 34:5 | kde se stočí, a podél Egyptského potoka dosáhne k moři. | |
Numb | CzeCSP | 34:5 | Hranice se bude stáčet od Asmónu k egyptskému potoku a bude sahat k moři. | |
Numb | CzeBKR | 34:5 | Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu. | |
Numb | Webster | 34:5 | And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea. | |
Numb | NHEB | 34:5 | and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. | |
Numb | AKJV | 34:5 | And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. | |
Numb | VulgClem | 34:5 | Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur. | |
Numb | DRC | 34:6 | And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof. | |
Numb | KJV | 34:6 | And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. | |
Numb | CzeCEP | 34:6 | Vaší západní hranicí bude Velké moře s pobřežním územím; to bude vaše západní hranice. | |
Numb | CzeB21 | 34:6 | Vaši západní hranici bude tvořit Středozemní moře. Jeho pobřeží bude vaše západní hranice. | |
Numb | CzeCSP | 34:6 | Za západní hranici budete mít Velké moře. To bude vaší západní hranicí. | |
Numb | CzeBKR | 34:6 | Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní. | |
Numb | Webster | 34:6 | And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. | |
Numb | NHEB | 34:6 | "'For the western border, you shall have the great sea and its border: this shall be your west border. | |
Numb | AKJV | 34:6 | And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. | |
Numb | VulgClem | 34:6 | Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur. | |
Numb | DRC | 34:7 | But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain, | |
Numb | KJV | 34:7 | And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor: | |
Numb | CzeCEP | 34:7 | Toto pak bude vaše severní hranice: od Velkého moře si vyznačíte jako mezník horu Hór. | |
Numb | CzeB21 | 34:7 | Vaše severní hranice povede takto: od Středozemního moře ji vytyčíte k hoře Hór | |
Numb | CzeCSP | 34:7 | A toto bude vaší severní hranicí: Od Velkého moře potáhnete linii k hoře Hóru. | |
Numb | CzeBKR | 34:7 | A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor. | |
Numb | Webster | 34:7 | And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor: | |
Numb | NHEB | 34:7 | "'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor; | |
Numb | AKJV | 34:7 | And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor: | |
Numb | VulgClem | 34:7 | Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum, | |
Numb | DRC | 34:8 | From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada: | |
Numb | KJV | 34:8 | From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: | |
Numb | CzeCEP | 34:8 | Od hory Hóru si vyznačíte hranici až k cestě do Chamátu a hranice bude vybíhat k Sedadu. | |
Numb | CzeB21 | 34:8 | a odtud dál k Lebo-chamátu, až dosáhne Cedadu. | |
Numb | CzeCSP | 34:8 | Od hory Hóru potáhnete linii do Lebo–Chamátu, hranice bude sahat k Sedadu. | |
Numb | CzeBKR | 34:8 | Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad. | |
Numb | Webster | 34:8 | From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad: | |
Numb | NHEB | 34:8 | from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; | |
Numb | AKJV | 34:8 | From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: | |
Numb | VulgClem | 34:8 | a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada : | |
Numb | DRC | 34:9 | And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side. | |
Numb | KJV | 34:9 | And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border. | |
Numb | CzeCEP | 34:9 | Hranice pak povede k Zifrónu a bude vybíhat k Chasar-énanu. To bude vaše severní hranice. | |
Numb | CzeB21 | 34:9 | Odtud povede k Zifronu, až dosáhne k Chacar-enanu. To bude vaše severní hranice. | |
Numb | CzeCSP | 34:9 | Hranice se potáhne k Zifrónu a bude sahat k Chasar–énanu. To bude vaše severní hranice. | |
Numb | CzeBKR | 34:9 | A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční. | |
Numb | Webster | 34:9 | And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border. | |
Numb | NHEB | 34:9 | and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border. | |
Numb | AKJV | 34:9 | And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border. | |
Numb | VulgClem | 34:9 | ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis. | |
Numb | DRC | 34:10 | From thence they shall mark out the grounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama. | |
Numb | KJV | 34:10 | And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham: | |
Numb | CzeCEP | 34:10 | Východní hranici si vyměříte od Chasar-énanu k Šefámu, | |
Numb | CzeB21 | 34:10 | Svou východní hranici vytyčíte od Chacar-enanu k Šefamu. | |
Numb | CzeCSP | 34:10 | Východní hranici si vyznačíte od Chasar–énanu k Šefámu. | |
Numb | CzeBKR | 34:10 | Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama. | |
Numb | Webster | 34:10 | And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham: | |
Numb | NHEB | 34:10 | "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham; | |
Numb | AKJV | 34:10 | And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: | |
Numb | VulgClem | 34:10 | Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama, | |
Numb | DRC | 34:11 | And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth, | |
Numb | KJV | 34:11 | And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward: | |
Numb | CzeCEP | 34:11 | poté sestoupí hranice od Šefámu k Rible na východ od Ajinu, pak sestupuje, až narazí na východní svah při Kineretském moři. | |
Numb | CzeB21 | 34:11 | Odtud sestoupí k Rible východně od Ajinu; odtud bude sestupovat dál podél svahů východně od Galilejského jezera. | |
Numb | CzeCSP | 34:11 | Hranice bude sestupovat z Šefámu do Ribly východně od Ajinu, potom bude hranice sestupovat dolů a dotkne se na východě břehu Kineretského moře. | |
Numb | CzeBKR | 34:11 | A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu. | |
Numb | Webster | 34:11 | And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward: | |
Numb | NHEB | 34:11 | and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward; | |
Numb | AKJV | 34:11 | And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward: | |
Numb | VulgClem | 34:11 | et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth, | |
Numb | DRC | 34:12 | And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about. | |
Numb | KJV | 34:12 | And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. | |
Numb | CzeCEP | 34:12 | Dál sestoupí hranice k Jordánu a bude vybíhat k Solnému moři. To bude vaše země, vymezená hranicemi kolem dokola.“ | |
Numb | CzeB21 | 34:12 | Odtud hranice sestoupí k Jordánu a dosáhne až k Mrtvému moři. To budou hranice vaší země ze všech stran.“ | |
Numb | CzeCSP | 34:12 | Dále bude sestupovat hranice dolů k Jordánu a sahat k Solnému moři. To bude vaše země s jejími hranicemi kolem dokola. | |
Numb | CzeBKR | 34:12 | A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol. | |
Numb | Webster | 34:12 | And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides. | |
Numb | NHEB | 34:12 | and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'" | |
Numb | AKJV | 34:12 | And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. | |
Numb | VulgClem | 34:12 | et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu. | |
Numb | DRC | 34:13 | And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe. | |
Numb | KJV | 34:13 | And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: | |
Numb | CzeCEP | 34:13 | Mojžíš tedy vydal Izraelcům takovýto rozkaz: „Toto je země, kterou dostanete losem do dědictví. Hospodin přikázal dát ji devíti a půl pokolením. | |
Numb | CzeB21 | 34:13 | Mojžíš synům Izraele přikázal: „To je ta země – rozdělte si ji losem! Hospodin přikázal, aby byla přidělena devíti a půl pokolením. | |
Numb | CzeCSP | 34:13 | I přikázal Mojžíš synům Izraele: Toto je země, kterou rozdělíte losem do dědictví, jak přikázal Hospodin dát ji devíti a půl pokolením. | |
Numb | CzeBKR | 34:13 | Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova. | |
Numb | Webster | 34:13 | And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe: | |
Numb | NHEB | 34:13 | Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe; | |
Numb | AKJV | 34:13 | And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe: | |
Numb | VulgClem | 34:13 | Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui. | |
Numb | DRC | 34:14 | For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses, | |
Numb | KJV | 34:14 | For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: | |
Numb | CzeCEP | 34:14 | Pokolení Rúbenovců a pokolení Gádovců již přijala svá dědictví pro svoje otcovské rody; i polovina pokolení Manasesova přijala dědictví. | |
Numb | CzeB21 | 34:14 | Rubenovu a Gádovu pokolení s jejich rodinami se totiž už dostalo dědictví, stejně jako polovině pokolení Manasesova. | |
Numb | CzeCSP | 34:14 | Neboť pokolení synů Rúbenových podle domu svých otců a pokolení synů Gádových podle domu svých otců dostala své dědictví, i polovina pokolení Manasesova ho již dostala. | |
Numb | CzeBKR | 34:14 | Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své. | |
Numb | Webster | 34:14 | For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: | |
Numb | NHEB | 34:14 | for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: | |
Numb | AKJV | 34:14 | For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: | |
Numb | VulgClem | 34:14 | Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse, | |
Numb | DRC | 34:15 | That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side. | |
Numb | KJV | 34:15 | The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. | |
Numb | CzeCEP | 34:15 | Dvě a půl pokolení přijala svá dědictví v Zajordání, na východ od Jericha, k východu slunce.“ | |
Numb | CzeB21 | 34:15 | Tato dvě a půl pokolení už získala dědictví na východní straně Jordánu naproti Jerichu.“ | |
Numb | CzeCSP | 34:15 | Dvě a půl pokolení již dostala své dědictví na druhé straně Jordánu, východně od Jericha, na východě. | |
Numb | CzeBKR | 34:15 | Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce. | |
Numb | Webster | 34:15 | The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising. | |
Numb | NHEB | 34:15 | the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise." | |
Numb | AKJV | 34:15 | The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise. | |
Numb | VulgClem | 34:15 | id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam. | |
Numb | DRC | 34:16 | And the Lord said to Moses: | |
Numb | KJV | 34:16 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Numb | CzeCEP | 34:16 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeB21 | 34:16 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeCSP | 34:16 | Hospodin promluvil k Mojžíšovi: | |
Numb | CzeBKR | 34:16 | Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka: | |
Numb | Webster | 34:16 | And the LORD spoke to Moses, saying, | |
Numb | NHEB | 34:16 | The Lord spoke to Moses, saying, | |
Numb | AKJV | 34:16 | And the LORD spoke to Moses, saying, | |
Numb | VulgClem | 34:16 | Et ait Dominus ad Moysen : | |
Numb | DRC | 34:17 | These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, | |
Numb | KJV | 34:17 | These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | |
Numb | CzeCEP | 34:17 | „Toto jsou jména mužů, kteří za vás převezmou zemi do dědictví: kněz Eleazar a Jozue, syn Núnův. | |
Numb | CzeB21 | 34:17 | „Toto jsou jména mužů, kteří vám rozdělí zemi do dědictví: kněz Eleazar a Jozue, syn Nunův. | |
Numb | CzeCSP | 34:17 | Toto jsou jména mužů, kteří vám rozdělí zemi do dědictví: kněz Eleazar a Jozue, syn Núnův. | |
Numb | CzeBKR | 34:17 | Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun. | |
Numb | Webster | 34:17 | These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | |
Numb | NHEB | 34:17 | "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | |
Numb | AKJV | 34:17 | These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | |
Numb | VulgClem | 34:17 | Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, | |
Numb | DRC | 34:18 | And one prince of every tribe, | |
Numb | KJV | 34:18 | And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. | |
Numb | CzeCEP | 34:18 | K převzetí země do dědictví přiberete po jednom předáku z každého pokolení. | |
Numb | CzeB21 | 34:18 | Z každého pokolení určete jednoho vůdce, aby jim pomáhali rozdělovat zem. | |
Numb | CzeCSP | 34:18 | A přiberou po jednom předáku z pokolení, aby rozdělili zemi do dědictví. | |
Numb | CzeBKR | 34:18 | Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země. | |
Numb | Webster | 34:18 | And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. | |
Numb | NHEB | 34:18 | You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. | |
Numb | AKJV | 34:18 | And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. | |
Numb | VulgClem | 34:18 | et singuli principes de tribubus singulis, | |
Numb | DRC | 34:19 | Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone. | |
Numb | KJV | 34:19 | And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | |
Numb | CzeCEP | 34:19 | Toto jsou jména těch mužů: za Judovo pokolení Káleb, syn Jefunův, | |
Numb | CzeB21 | 34:19 | A toto jsou jména těch mužů: Káleb, syn Jefunův, z pokolení Juda, | |
Numb | CzeCSP | 34:19 | Toto jsou jména těch mužů: z pokolení Judova Káleb, syn Jefunův; | |
Numb | CzeBKR | 34:19 | A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův; | |
Numb | Webster | 34:19 | And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | |
Numb | NHEB | 34:19 | These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | |
Numb | AKJV | 34:19 | And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | |
Numb | VulgClem | 34:19 | quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone. | |
Numb | DRC | 34:20 | Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud. | |
Numb | KJV | 34:20 | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | |
Numb | CzeCEP | 34:20 | za pokolení Šimeónovců Šemúel, syn Amíhúdův, | |
Numb | CzeB21 | 34:20 | Šemuel, syn Amihudův, z pokolení Šimeon, | |
Numb | CzeCSP | 34:20 | z pokolení synů Šimeónových Samuel, syn Amíhudův; | |
Numb | CzeBKR | 34:20 | Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův; | |
Numb | Webster | 34:20 | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | |
Numb | NHEB | 34:20 | Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | |
Numb | AKJV | 34:20 | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | |
Numb | VulgClem | 34:20 | De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud. | |
Numb | DRC | 34:21 | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon. | |
Numb | KJV | 34:21 | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | |
Numb | CzeCEP | 34:21 | za Benjamínovo pokolení Elídad, syn Kislónův, | |
Numb | CzeB21 | 34:21 | Elidad, syn Kislonův, z pokolení Benjamín, | |
Numb | CzeCSP | 34:21 | z pokolení Benjamínova Elídad, syn Kislónův; | |
Numb | CzeBKR | 34:21 | Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův; | |
Numb | Webster | 34:21 | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | |
Numb | NHEB | 34:21 | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | |
Numb | AKJV | 34:21 | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | |
Numb | VulgClem | 34:21 | De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon. | |
Numb | DRC | 34:22 | Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli. | |
Numb | KJV | 34:22 | And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. | |
Numb | CzeCEP | 34:22 | za pokolení Danovců předák Bukí, syn Joglíův, | |
Numb | CzeB21 | 34:22 | Buki, syn Jogliův, vůdce pokolení Dan, | |
Numb | CzeCSP | 34:22 | z pokolení synů Danových předák Bukí, syn Joglího; | |
Numb | CzeBKR | 34:22 | Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli; | |
Numb | Webster | 34:22 | And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. | |
Numb | NHEB | 34:22 | Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. | |
Numb | AKJV | 34:22 | And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. | |
Numb | VulgClem | 34:22 | De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli. | |
Numb | DRC | 34:23 | Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod. | |
Numb | KJV | 34:23 | The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. | |
Numb | CzeCEP | 34:23 | za Josefovce z pokolení Manasesovců předák Chaníel, syn Efódův, | |
Numb | CzeB21 | 34:23 | Chaniel, syn Efodův, vůdce pokolení Josefova syna Manasese, | |
Numb | CzeCSP | 34:23 | ze synů Josefových z pokolení synů Manasesových předák Chaníel, syn Efódův; | |
Numb | CzeBKR | 34:23 | Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův; | |
Numb | Webster | 34:23 | The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. | |
Numb | NHEB | 34:23 | Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. | |
Numb | AKJV | 34:23 | The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. | |
Numb | VulgClem | 34:23 | Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod. | |
Numb | DRC | 34:24 | Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan. | |
Numb | KJV | 34:24 | And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. | |
Numb | CzeCEP | 34:24 | z pokolení Efrajimovců předák Kemúel, syn Šiftánův, | |
Numb | CzeB21 | 34:24 | Kemuel, syn Šiftanův, vůdce pokolení Josefova syna Efraima, | |
Numb | CzeCSP | 34:24 | z pokolení synů Efrajimových předák Kemúel, syn Šiftánův; | |
Numb | CzeBKR | 34:24 | Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův; | |
Numb | Webster | 34:24 | And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. | |
Numb | NHEB | 34:24 | Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. | |
Numb | AKJV | 34:24 | And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. | |
Numb | VulgClem | 34:24 | De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan. | |
Numb | DRC | 34:25 | Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach. | |
Numb | KJV | 34:25 | And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. | |
Numb | CzeCEP | 34:25 | za pokolení Zabulónovců předák Elísafan, syn Parnakův, | |
Numb | CzeB21 | 34:25 | Elicafan, syn Parnachův, vůdce pokolení Zabulon, | |
Numb | CzeCSP | 34:25 | z pokolení synů Zabulónových předák Elísáfan, syn Parnakův; | |
Numb | CzeBKR | 34:25 | A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův; | |
Numb | Webster | 34:25 | And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. | |
Numb | NHEB | 34:25 | Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. | |
Numb | AKJV | 34:25 | And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. | |
Numb | VulgClem | 34:25 | De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach. | |
Numb | DRC | 34:26 | Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan. | |
Numb | KJV | 34:26 | And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. | |
Numb | CzeCEP | 34:26 | za pokolení Isacharovců předák Paltíel, syn Azanův, | |
Numb | CzeB21 | 34:26 | Paltiel, syn Azanův, vůdce pokolení Isachar, | |
Numb | CzeCSP | 34:26 | z pokolení synů Isacharových předák Paltíel, syn Azanův; | |
Numb | CzeBKR | 34:26 | Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův; | |
Numb | Webster | 34:26 | And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. | |
Numb | NHEB | 34:26 | Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. | |
Numb | AKJV | 34:26 | And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. | |
Numb | VulgClem | 34:26 | De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan. | |
Numb | DRC | 34:27 | Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi. | |
Numb | KJV | 34:27 | And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. | |
Numb | CzeCEP | 34:27 | za pokolení Ašerovců předák Achíhúd, syn Šelomíův, | |
Numb | CzeB21 | 34:27 | Achihud, syn Šelomiův, vůdce pokolení Ašer, | |
Numb | CzeCSP | 34:27 | z pokolení synů Ašerových předák Achíhúd, syn Šelomího; | |
Numb | CzeBKR | 34:27 | A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův; | |
Numb | Webster | 34:27 | And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. | |
Numb | NHEB | 34:27 | Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. | |
Numb | AKJV | 34:27 | And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. | |
Numb | VulgClem | 34:27 | De tribu Aser, Ahiud filius Salomi. | |
Numb | DRC | 34:28 | Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud. | |
Numb | KJV | 34:28 | And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. | |
Numb | CzeCEP | 34:28 | za pokolení Neftalíovců předák Pedahél, syn Amíhúdův.“ | |
Numb | CzeB21 | 34:28 | Pedahel, syn Amihudův, vůdce pokolení Neftalí.“ | |
Numb | CzeCSP | 34:28 | z pokolení synů Neftalího předák Pedahél, syn Amíhudův. | |
Numb | CzeBKR | 34:28 | A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův. | |
Numb | Webster | 34:28 | And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. | |
Numb | NHEB | 34:28 | Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud." | |
Numb | AKJV | 34:28 | And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. | |
Numb | VulgClem | 34:28 | De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud. | |
Numb | DRC | 34:29 | These are they Whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel. | |
Numb | KJV | 34:29 | These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan. | |
Numb | CzeCEP | 34:29 | To jsou ti, kterým přikázal Hospodin, aby Izraelcům přidělili dědictví v kenaanské zemi. | |
Numb | CzeB21 | 34:29 | To jsou ti, kterým Hospodin přikázal, aby synům Izraele přidělili dědictví v zemi Kanaán. | |
Numb | CzeCSP | 34:29 | To jsou ti, kterým Hospodin přikázal, aby synům Izraele rozdělili dědictví v kenaanské zemi. | |
Numb | CzeBKR | 34:29 | Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské. | |
Numb | Webster | 34:29 | These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. | |
Numb | NHEB | 34:29 | These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. | |
Numb | AKJV | 34:29 | These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. | |
Numb | VulgClem | 34:29 | Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan. | |