Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 13
Prov DRC 13:1  A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, heareth not when he is reproved.
Prov VulgClem 13:1  Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
Prov KJV 13:1  A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Prov DRC 13:2  Of the fruit of his own month shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
Prov VulgClem 13:2  De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua.
Prov KJV 13:2  A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Prov DRC 13:3  He that keepeth his mouth keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Prov VulgClem 13:3  Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Prov KJV 13:3  He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Prov DRC 13:4  The sluggard willeth, and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
Prov VulgClem 13:4  Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur.
Prov KJV 13:4  The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Prov DRC 13:5  The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Prov VulgClem 13:5  Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur.
Prov KJV 13:5  A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Prov DRC 13:6  Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov VulgClem 13:6  Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.
Prov KJV 13:6  Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Prov DRC 13:7  One is as it were rich, when he hath nothing and another is as it were poor, when he hath great riches.
Prov VulgClem 13:7  Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Prov KJV 13:7  There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Prov DRC 13:8  The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor, beareth not reprehension.
Prov VulgClem 13:8  Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Prov KJV 13:8  The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Prov DRC 13:9  The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Prov VulgClem 13:9  Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur.
Prov KJV 13:9  The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Prov DRC 13:10  Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Prov VulgClem 13:10  Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Prov KJV 13:10  Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Prov DRC 13:11  Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand, shall increase.
Prov VulgClem 13:11  Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Prov KJV 13:11  Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Prov DRC 13:12  Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh, is a tree of life.
Prov VulgClem 13:12  Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens.
Prov KJV 13:12  Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Prov DRC 13:13  Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Prov VulgClem 13:13  Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur.
Prov KJV 13:13  Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Prov DRC 13:14  The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Prov VulgClem 13:14  Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
Prov KJV 13:14  The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Prov DRC 13:15  Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Prov VulgClem 13:15  Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago.
Prov KJV 13:15  Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Prov DRC 13:16  The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Prov VulgClem 13:16  Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
Prov KJV 13:16  Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Prov DRC 13:17  The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Prov VulgClem 13:17  Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas.
Prov KJV 13:17  A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Prov DRC 13:18  Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof shall be glorified.
Prov VulgClem 13:18  Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
Prov KJV 13:18  Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Prov DRC 13:19  The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Prov VulgClem 13:19  Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
Prov KJV 13:19  The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Prov DRC 13:20  He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Prov VulgClem 13:20  Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur.
Prov KJV 13:20  He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Prov DRC 13:21  Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Prov VulgClem 13:21  Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
Prov KJV 13:21  Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Prov DRC 13:22  The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Prov VulgClem 13:22  Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
Prov KJV 13:22  A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Prov DRC 13:23  Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered without judgment.
Prov VulgClem 13:23  Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
Prov KJV 13:23  Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Prov DRC 13:24  He that spareth the rod, hateth his son: but he that loveth him, correcteth him betimes.
Prov VulgClem 13:24  Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit.
Prov KJV 13:24  He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Prov DRC 13:25  The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Prov VulgClem 13:25  Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis.
Prov KJV 13:25  The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.