PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 71
Psal | DRC | 71:1 | A psalm on Solomon. | |
Psal | KJV | 71:1 | In thee, O Lord, do I put my trust: let me never be put to confusion. | |
Psal | CzeCEP | 71:1 | Utíkám se k tobě, Hospodine, kéž nikdy nejsem zahanben! | |
Psal | CzeB21 | 71:1 | Spoléhám na tebe, Hospodine, kéž nejsem nikdy zahanben! | |
Psal | CzeCSP | 71:1 | V tobě, Hospodine, hledám útočiště, kéž nejsem nikdy zahanben! | |
Psal | CzeBKR | 71:1 | V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky. | |
Psal | Webster | 71:1 | In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. | |
Psal | NHEB | 71:1 | In you, Lord, I take refuge. Never let me be disappointed. | |
Psal | AKJV | 71:1 | In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. | |
Psal | VulgClem | 71:1 | Psalmus, in Salomonem. | |
Psal | DRC | 71:2 | Give to the king thy judgment, O God, and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment. | |
Psal | KJV | 71:2 | Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. | |
Psal | CzeCEP | 71:2 | Pro svou spravedlnost mě vysvoboď, pomoz mi vyváznout, skloň ke mně své ucho, buď mou spásou. | |
Psal | CzeB21 | 71:2 | Pro svou spravedlnost mě vysvoboď, zachovej, nakloň mi ucho své, zachraň mě! | |
Psal | CzeCSP | 71:2 | Ve své spravedlnosti mě vysvoboď a vytrhni! Nakloň ke mně své ucho a zachraň mě! | |
Psal | CzeBKR | 71:2 | Vedlé spravedlnosti své vytrhni mne, a vyprosť mne; nakloň ke mně ucha svého, a spas mne. | |
Psal | Webster | 71:2 | Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thy ear to me, and save me. | |
Psal | NHEB | 71:2 | Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me. | |
Psal | AKJV | 71:2 | Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline your ear to me, and save me. | |
Psal | VulgClem | 71:2 | Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. | |
Psal | DRC | 71:3 | Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice. | |
Psal | KJV | 71:3 | Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. | |
Psal | CzeCEP | 71:3 | Buď mi skalním příbytkem a budu se tam uchylovat stále. Rozhodls o mé záchraně, tys můj skalní štít, moje pevná tvrz! | |
Psal | CzeB21 | 71:3 | Mou skálou buď, kde měl bych obydlí, kam přijít bych mohl kdykoli. Rozhodls přece, že budu v bezpečí – ty sám jsi mou skálou a pevností! | |
Psal | CzeCSP | 71:3 | Buď mi skalním příbytkem, ⌈kam budu stále přicházet. Přikázal jsi, abych byl zachráněn,⌉ neboť jsi má skála a má tvrz. | |
Psal | CzeBKR | 71:3 | Budiž mi skalou obydlí, na niž bych ustavičně utíkal; přikázal jsi ostříhati mne, nebo skála má i pevnost má ty jsi. | |
Psal | Webster | 71:3 | Be thou my strong habitation, to which I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou [art] my rock and my fortress. | |
Psal | NHEB | 71:3 | Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress. | |
Psal | AKJV | 71:3 | Be you my strong habitation, whereunto I may continually resort: you have given commandment to save me; for you are my rock and my fortress. | |
Psal | VulgClem | 71:3 | Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. | |
Psal | DRC | 71:4 | He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor. | |
Psal | KJV | 71:4 | Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. | |
Psal | CzeCEP | 71:4 | Bože můj, pomoz mi vyváznout z moci svévolníka, z rukou bídáka a násilníka. | |
Psal | CzeB21 | 71:4 | Vysvoboď mě, Bože můj, z ruky ničemy, ze spárů násilníka, jenž páchá bezpráví! | |
Psal | CzeCSP | 71:4 | ⌈Bože můj,⌉ vytrhni mě z moci ničemy, z rukou bídáka a surovce. | |
Psal | CzeBKR | 71:4 | Bože můj, vytrhni mne z ruky bezbožníka, z ruky převráceného a násilníka. | |
Psal | Webster | 71:4 | Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man. | |
Psal | NHEB | 71:4 | Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man. | |
Psal | AKJV | 71:4 | Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. | |
Psal | VulgClem | 71:4 | Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem. | |
Psal | DRC | 71:5 | And he shall continue with the sun and before the moon, throughout all generations. | |
Psal | KJV | 71:5 | For thou art my hope, O Lord God: thou art my trust from my youth. | |
Psal | CzeCEP | 71:5 | Ty jsi přece má naděje, Panovníku Hospodine, v tebe už od mládí doufám. | |
Psal | CzeB21 | 71:5 | Vždyť ty, Hospodine, jsi mou nadějí, na tebe, Pane můj, spoléhám od mládí! | |
Psal | CzeCSP | 71:5 | Tys má naděje, Panovníku Hospodine; od mládí mám k tobě důvěru. | |
Psal | CzeBKR | 71:5 | Nebo ty jsi má naděje, Pane; Hospodine, v tebeť doufám od své mladosti. | |
Psal | Webster | 71:5 | For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth. | |
Psal | NHEB | 71:5 | For you are my hope, Lord God; my confidence from my youth. | |
Psal | AKJV | 71:5 | For you are my hope, O Lord GOD: you are my trust from my youth. | |
Psal | VulgClem | 71:5 | Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem. | |
Psal | DRC | 71:6 | He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth. | |
Psal | KJV | 71:6 | By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee. | |
Psal | CzeCEP | 71:6 | Na tebe jsem odkázán už ze života matky, oddělil sis mě v matčině nitru, chvalozpěv můj o tobě bude znít stále. | |
Psal | CzeB21 | 71:6 | Od svého narození se o tebe opírám, ty jsi mě vyvedl z lůna matčina – navždycky patří ti chvála má! | |
Psal | CzeCSP | 71:6 | O tebe se opírám od mateřského lůna; od života matky sis mě oddělil. Budu tě ustavičně chválit. | |
Psal | CzeBKR | 71:6 | Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky. | |
Psal | Webster | 71:6 | By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise [shall be] continually of thee. | |
Psal | NHEB | 71:6 | I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you. | |
Psal | AKJV | 71:6 | By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you. | |
Psal | VulgClem | 71:6 | Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram. | |
Psal | DRC | 71:7 | In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken away. | |
Psal | KJV | 71:7 | I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. | |
Psal | CzeCEP | 71:7 | Za zázrak mě mnozí měli, tys byl moje mocné útočiště. | |
Psal | CzeB21 | 71:7 | Mnozí mě mají za varovné znamení, ty jsi však moje pevná skrýš. | |
Psal | CzeCSP | 71:7 | Mnohým jsem byl za znamení, ale tys byl mé ⌈pevné útočiště.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 71:7 | Jako zázrak byl jsem mnohým, a však ty jsi mé silné doufání. | |
Psal | Webster | 71:7 | I am as a wonder to many; but thou [art] my strong refuge. | |
Psal | NHEB | 71:7 | I am a marvel to many, but you are my strong refuge. | |
Psal | AKJV | 71:7 | I am as a wonder to many; but you are my strong refuge. | |
Psal | VulgClem | 71:7 | Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. | |
Psal | DRC | 71:8 | And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. | |
Psal | KJV | 71:8 | Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. | |
Psal | CzeCEP | 71:8 | Z mých úst plně zní tvá chvála, den co den tě oslavuji. | |
Psal | CzeB21 | 71:8 | Kéž se má ústa tvou chválou naplní, abych tě mohl celý den velebit! | |
Psal | CzeCSP | 71:8 | Má ústa jsou plná tvé chvály, celý den tě oslavuji. | |
Psal | CzeBKR | 71:8 | Ó ať jsou naplněna ústa má chválením tebe, přes celý den slavením tebe. | |
Psal | Webster | 71:8 | Let my mouth be filled [with] thy praise [and with] thy honor all the day. | |
Psal | NHEB | 71:8 | My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day. | |
Psal | AKJV | 71:8 | Let my mouth be filled with your praise and with your honor all the day. | |
Psal | VulgClem | 71:8 | Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. | |
Psal | DRC | 71:9 | Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground. | |
Psal | KJV | 71:9 | Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. | |
Psal | CzeCEP | 71:9 | Nezamítej mě v čas stáří, neopouštěj mě, když pozbývám sil. | |
Psal | CzeB21 | 71:9 | Nezavrhuj mě, když věkem sešlý jsem, když síly pozbývám, neopouštěj mě! | |
Psal | CzeCSP | 71:9 | Nezamítej mě v čas stáří; když končí mé síly, neopouštěj mě. | |
Psal | CzeBKR | 71:9 | Nezamítejž mne v věku starosti; když zhyne síla má, neopouštějž mne. | |
Psal | Webster | 71:9 | Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. | |
Psal | NHEB | 71:9 | Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails. | |
Psal | AKJV | 71:9 | Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails. | |
Psal | VulgClem | 71:9 | Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent. | |
Psal | DRC | 71:10 | The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts: | |
Psal | KJV | 71:10 | For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, | |
Psal | CzeCEP | 71:10 | Nepřátelé se už na mě domlouvají, ti, kdo mě hlídají, společně se radí, | |
Psal | CzeB21 | 71:10 | Vždyť moji nepřátelé mluví proti mně, ti, kdo mě špehují, spolu radí se. | |
Psal | CzeCSP | 71:10 | Vždyť nepřátelé mluví proti mně, střeží mou duši, radí se spolu | |
Psal | CzeBKR | 71:10 | Nebo mluvili nepřátelé moji proti mně, a ti, jenž střehou duše mé, radili se spolu, | |
Psal | Webster | 71:10 | For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, | |
Psal | NHEB | 71:10 | For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together, | |
Psal | AKJV | 71:10 | For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, | |
Psal | VulgClem | 71:10 | Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent : | |
Psal | DRC | 71:11 | And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him. | |
Psal | KJV | 71:11 | Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. | |
Psal | CzeCEP | 71:11 | prohlašují: „Bůh ho opustil, pusťte se za ním, chopte se ho, nevysvobodí ho nikdo.“ | |
Psal | CzeB21 | 71:11 | Říkají: „Bůh ho opustil! Hoňte a chyťte ho – kdo by ho zachránil?!“ | |
Psal | CzeCSP | 71:11 | a říkají: Bůh ho opustil. Pronásledujte ho a chyťte ho, není, kdo by ho vysvobodil. | |
Psal | CzeBKR | 71:11 | Pravíce: Bůh jej opustil, hoňte a popadněte jej, nebo kdo by ho vytrhl, není žádného. | |
Psal | Webster | 71:11 | Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him]. | |
Psal | NHEB | 71:11 | saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him." | |
Psal | AKJV | 71:11 | Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. | |
Psal | VulgClem | 71:11 | et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei. | |
Psal | DRC | 71:12 | For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. | |
Psal | KJV | 71:12 | O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. | |
Psal | CzeCEP | 71:12 | Nevzdaluj se ode mne, můj Bože, Bože, na pomoc mi pospěš! | |
Psal | CzeB21 | 71:12 | Bože, nevzdaluj se mi, Bože můj, na pomoc pospěš mi! | |
Psal | CzeCSP | 71:12 | Bože, nevzdaluj se ode mě; Bože můj, pospěš mi na pomoc! | |
Psal | CzeBKR | 71:12 | Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc. | |
Psal | Webster | 71:12 | O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. | |
Psal | NHEB | 71:12 | God, do not be far from me. My God, hurry to help me. | |
Psal | AKJV | 71:12 | O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. | |
Psal | VulgClem | 71:12 | Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. | |
Psal | DRC | 71:13 | He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor. | |
Psal | KJV | 71:13 | Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. | |
Psal | CzeCEP | 71:13 | Ať zahynou v hanbě, kdo mě osočují, potupa a stud ať halí ty, kdo zlo mi strojí. | |
Psal | CzeB21 | 71:13 | Ať jsou zahanbeni, ať už zmizí ti, kdo proti mně chrlí žaloby! Hanbou a potupou ať jsou přikryti ti, kdo usilují o mé neštěstí! | |
Psal | CzeCSP | 71:13 | Ať se stydí, ať pominou ti, kdo obviňují mou duši. Potupa a hanba ať přikryje ty, kdo usilují o mé zlo. | |
Psal | CzeBKR | 71:13 | Nechť jsou zahanbeni, a zhynou protivníci duše mé; přikryti buďte lehkostí a hanbou, kteříž hledají pádu mého. | |
Psal | Webster | 71:13 | Let them be confounded [and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered [with] reproach and dishonor that seek my hurt. | |
Psal | NHEB | 71:13 | Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me. | |
Psal | AKJV | 71:13 | Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. | |
Psal | VulgClem | 71:13 | Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. | |
Psal | DRC | 71:14 | He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight. | |
Psal | KJV | 71:14 | But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. | |
Psal | CzeCEP | 71:14 | Já však budu vytrvale čekat a vždy víc a nade vše tě budu chválit. | |
Psal | CzeB21 | 71:14 | Já zatím budu doufat bez ustání, chválit tě budu víc a víc. | |
Psal | CzeCSP | 71:14 | Ale já budu vytrvale čekat a stále více tě budu nade vše chválit. | |
Psal | CzeBKR | 71:14 | Já pak ustavičně čekati, a vždy víc a víc tě chváliti budu. | |
Psal | Webster | 71:14 | But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. | |
Psal | NHEB | 71:14 | But I will always hope, and will add to all of your praise. | |
Psal | AKJV | 71:14 | But I will hope continually, and will yet praise you more and more. | |
Psal | VulgClem | 71:14 | Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo. | |
Psal | DRC | 71:15 | And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day. | |
Psal | KJV | 71:15 | My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. | |
Psal | CzeCEP | 71:15 | O tvé spravedlnosti budou má ústa vypravovat, každého dne svědčit o tvé spáse, a přece nestačím všechno vypovědět. | |
Psal | CzeB21 | 71:15 | Vyprávět budu o tvé spravedlnosti, celý den mluvit o tvém spasení – ač nevím ani, jak je vypočíst! | |
Psal | CzeCSP | 71:15 | Má ústa vyprávějí o tvé spravedlnosti, celý den hovoří o tvé spáse -- vždyť ji nedokážu vypovědět. | |
Psal | CzeBKR | 71:15 | Ústa má budou vypravovati spravedlnost tvou, každého dne spasení tvé, ačkoli mu počtu nevím. | |
Psal | Webster | 71:15 | My mouth shall show forth thy righteousness [and] thy salvation all the day; for I know not the numbers [thereof]. | |
Psal | NHEB | 71:15 | My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure. | |
Psal | AKJV | 71:15 | My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I know not the numbers thereof. | |
Psal | VulgClem | 71:15 | Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei. | |
Psal | DRC | 71:16 | And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth. | |
Psal | KJV | 71:16 | I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. | |
Psal | CzeCEP | 71:16 | Přicházím s bohatýrskými činy Panovníka Hospodina; tvoji spravedlnost, jenom tvoji, budu připomínat. | |
Psal | CzeB21 | 71:16 | Přistoupím s chválou Hospodinova hrdinství, tvou spravedlnost, Pane, připomínat chci! | |
Psal | CzeCSP | 71:16 | ⌈Přistoupím k⌉ mocným činům Panovníka Hospodina. Tvoji spravedlnost, jen tvoji, budu připomínat. | |
Psal | CzeBKR | 71:16 | Přistoupě k všelijaké moci Panovníka Hospodina, připomínati budu tvou vlastní spravedlnost. | |
Psal | Webster | 71:16 | I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only. | |
Psal | NHEB | 71:16 | I will come with the mighty acts of the Lord God. I will make mention of your righteousness, even of yours alone. | |
Psal | AKJV | 71:16 | I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only. | |
Psal | VulgClem | 71:16 | Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ. | |
Psal | DRC | 71:17 | Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him. | |
Psal | KJV | 71:17 | O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. | |
Psal | CzeCEP | 71:17 | Od mladosti, Bože, jsi mě vyučoval a já dosud oznamuji tvoje divy. | |
Psal | CzeB21 | 71:17 | Učils mě, Bože, od mládí, až dosud vyprávím o tvých zázracích. | |
Psal | CzeCSP | 71:17 | Bože, vyučoval jsi mě od mého mládí, doposud zvěstuji tvé divy. | |
Psal | CzeBKR | 71:17 | Bože, učinil jsi mne od mladosti mé, a až po dnes vypravuji o divných činech tvých. | |
Psal | Webster | 71:17 | O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. | |
Psal | NHEB | 71:17 | God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works. | |
Psal | AKJV | 71:17 | O God, you have taught me from my youth: and till now have I declared your wondrous works. | |
Psal | VulgClem | 71:17 | Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum. | |
Psal | DRC | 71:18 | Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things. | |
Psal | KJV | 71:18 | Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. | |
Psal | CzeCEP | 71:18 | Ani ve stáří a šedinách mě, Bože, neopouštěj, dokud neseznámím toto pokolení se skutky své paže a s tvou bohatýrskou silou všechny, kteří přijdou. | |
Psal | CzeB21 | 71:18 | Neopouštěj mě, Bože, když stárnu a šedivím, tomuto pokolení než tvou sílu vyjevím, o tvé moci než zpravím všechny potomky! | |
Psal | CzeCSP | 71:18 | Bože, neopouštěj mě ani ve stáří, v šedinách, dokud neoznámím tvou moc své generaci a tvé mocné činy všem, kteří přijdou. | |
Psal | CzeBKR | 71:18 | Protož také i do starosti a šedin, Bože, neopouštěj mne, až v známost uvedu rámě tvé tomuto věku, a všechněm potomkům sílu tvou. | |
Psal | Webster | 71:18 | Now also when I am old and gray-headed, O God, forsake me not; until I have shown thy strength to [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come. | |
Psal | NHEB | 71:18 | Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come. | |
Psal | AKJV | 71:18 | Now also when I am old and gray headed, O God, forsake me not; until I have showed your strength to this generation, and your power to every one that is to come. | |
Psal | VulgClem | 71:18 | Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus. | |
Psal | DRC | 71:19 | And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it. | |
Psal | KJV | 71:19 | Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! | |
Psal | CzeCEP | 71:19 | Bože, tvoje spravedlnost až k výšinám sahá, vykonals veliké věci. Bože, kdo je tobě roven! | |
Psal | CzeB21 | 71:19 | Tvá spravedlnost, Bože, sahá do výšin, ohromné věci provádíš – kdo je ti, Bože, podobný? | |
Psal | CzeCSP | 71:19 | Tvá spravedlnost, Bože, sahá až k výšinám. To, cos udělal, je velké; Bože, kdo je jako ty? | |
Psal | CzeBKR | 71:19 | Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě? | |
Psal | Webster | 71:19 | Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done great things: O God, who [is] like to thee! | |
Psal | NHEB | 71:19 | Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you? | |
Psal | AKJV | 71:19 | Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you! | |
Psal | VulgClem | 71:19 | Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat. | |
Psal | DRC | 71:20 | The praises of David, the son of Jesse, are ended. | |
Psal | KJV | 71:20 | Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. | |
Psal | CzeCEP | 71:20 | Ty jsi mi dal zakusit četná zlá soužení a zase mi život vracíš a z propasti země přivádíš mě nazpět. | |
Psal | CzeB21 | 71:20 | Dal jsi mi okusit hrozné úzkosti, k životu mě ale znovu navrátíš, zpět mě vytáhneš z nejhlubších propastí! | |
Psal | CzeCSP | 71:20 | Dals mi spatřit mnohá a zlá soužení. Vracíš mě k životu a znovu mě vyvádíš z hlubin země. | |
Psal | CzeBKR | 71:20 | Kterýž ač jsi mi dal okusiti úzkostí velikých a hrozných, však zase k životu navrátíš mne, a z propastí země zase mne vyzdvihneš. | |
Psal | Webster | 71:20 | [Thou], who hast shown me great and severe troubles, wilt revive me again, and wilt bring me again from the depths of the earth. | |
Psal | NHEB | 71:20 | You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth. | |
Psal | AKJV | 71:20 | You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth. | |
Psal | VulgClem | 71:20 | Defecerunt laudes David, filii Jesse. | |
Psal | DRC | 71:21 | ||
Psal | KJV | 71:21 | Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. | |
Psal | CzeCEP | 71:21 | Ty mě stále činíš větším, útěchou mě zahrnuješ. | |
Psal | CzeB21 | 71:21 | Mou vážnost znovu posílíš, vrátíš se, abys mě utěšil. | |
Psal | CzeCSP | 71:21 | Zvyšuješ mou velikost a znovu mě potěšuješ. | |
Psal | CzeBKR | 71:21 | Rozmnožíš důstojnost mou, a zase utěšíš mne. | |
Psal | Webster | 71:21 | Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side. | |
Psal | NHEB | 71:21 | Increase my honor, and comfort me again. | |
Psal | AKJV | 71:21 | You shall increase my greatness, and comfort me on every side. | |
Psal | VulgClem | 71:21 | ||
Psal | DRC | 71:22 | ||
Psal | KJV | 71:22 | I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | |
Psal | CzeCEP | 71:22 | A já strunným nástrojem ti budu vzdávat chválu, Bože můj, za tvoji věrnost, s citarou ti budu zpívat žalmy, Svatý Izraele. | |
Psal | CzeB21 | 71:22 | Já tě pak, Bože můj, při lyře oslavím, zazpívám o tvé věrnosti, na citeře ti žalmy zahraji, Svatý izraelský! | |
Psal | CzeCSP | 71:22 | I já tě budu chválit při harfě, tvou věrnost, můj Bože. Budu tě opěvovat při lyře, Svatý Izraele. | |
Psal | CzeBKR | 71:22 | I jáť také budu tě slaviti na nástroji hudebném, i pravdu tvou, Bože můj; žalmy tobě zpívati budu na harfě, ó svatý Izraelský. | |
Psal | Webster | 71:22 | I will also praise thee with the psaltery, [even] thy truth, O my God: to thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | |
Psal | NHEB | 71:22 | I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel. | |
Psal | AKJV | 71:22 | I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God: to you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel. | |
Psal | VulgClem | 71:22 | ||
Psal | DRC | 71:23 | ||
Psal | KJV | 71:23 | My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. | |
Psal | CzeCEP | 71:23 | Ať plesají mé rty, když ti zpívám žalmy, i má duše tebou vykoupená. | |
Psal | CzeB21 | 71:23 | Radostně ti budou zpívat mé rty i moje duše, kterou jsi vykoupil. | |
Psal | CzeCSP | 71:23 | Mé rty budou jásat, když tě budu opěvovat, i má duše, kterou jsi vykoupil. | |
Psal | CzeBKR | 71:23 | Plésati budou rtové moji, když žalmy zpívati budu tobě, i duše má, kterouž jsi vykoupil. | |
Psal | Webster | 71:23 | My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed. | |
Psal | NHEB | 71:23 | My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you! | |
Psal | AKJV | 71:23 | My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed. | |
Psal | VulgClem | 71:23 | ||
Psal | DRC | 71:24 | ||
Psal | KJV | 71:24 | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt. | |
Psal | CzeCEP | 71:24 | A můj jazyk bude o tvé spravedlnosti hovořit každodenně, budou se rdít hanbou ti, kdo mi strojili zlé věci. | |
Psal | CzeB21 | 71:24 | Můj jazyk stále bude tvou spravedlnost velebit – že byli zahanbeni, že se styděli ti, kdo usilovali o mé neštěstí! | |
Psal | CzeCSP | 71:24 | I můj jazyk ⌈si bude opakovat denně⌉ o tvé spravedlnosti, neboť ti, kdo usilovali o mé zlo, byli zahanbeni a museli se stydět. | |
Psal | CzeBKR | 71:24 | Nadto i jazyk můj každý den vypravovati bude spravedlnost tvou; nebo se zastyděti a zahanbiti musili ti, jenž mého pádu hledali. | |
Psal | Webster | 71:24 | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt. | |
Psal | NHEB | 71:24 | My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me. | |
Psal | AKJV | 71:24 | My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt. | |
Psal | VulgClem | 71:24 | ||