II SAMUEL
Chapter 21
II S | LinVB | 21:1 | O eleko ya Davidi, mongenge mongali, moumeli mibu misato mobimba. Davidi atuni Yawe, mpe Yawe alobi : « Ntina ya nzala : Saul na bandeko ba ye babomaki bato ba Gabaon. » | |
II S | LinVB | 21:2 | Mokonzi abengi bato ba Gabaon mpe asololi na bango. Ba-Gabaon bazalaki ba-Israel mpenza te, bazalaki ba-Amor baye batikalaki ; ba-Israel balayelaki bango ndai ’te bakosala bango mabe te. Nzokande Saul alukaki koboma bango, mpo alingaki kobatela bana ba Israel mpe ba Yuda. | |
II S | LinVB | 21:3 | Davidi alobi na ba-Gabaon : « Nakoki kosalisa bino na nini, boniboni nakoki kobongisa likambo mpo ’te bobenisa ekolo ya Yawe ? » | |
II S | LinVB | 21:4 | Ba-Gabaon bazongisi : « Biso na Saul na bandeko ba ye tozali kowela palata to mosolo te, tolingi mpe koboma moto moko o Israel te. » Davidi alobi : « Ata bokoloba nini, nakosala yango. » | |
II S | LinVB | 21:5 | Bango bayanoli : « Moto oyo alingaki kosilisa biso banso mpe akanisaki ’te tosili tokufi o ekolo mobimba ya Israel, | |
II S | LinVB | 21:6 | malamu bapesa biso bana ba ye babali nsambo mpe tokotingisa bango na nsinga o nzete o miso ma Yawe kuna o Gibea, mboka ya Saul. » Mokonzi alobi : « Nakokaba bango. » | |
II S | LinVB | 21:7 | Kasi mokonzi abikisi Mefiboset, mwana wa Yonatan, nkoko wa Saul, zambi Davidi na Yonatan mwana wa Saul balayaki ndai o miso ma Yawe. | |
II S | LinVB | 21:8 | Bongo mokonzi akamati bana babali babale, baye Rispa, mwana wa Aya, abotaki na Saul, nkombo ’te Armoni na Mefiboset, na mpe bana babali batano, baye Merab, mwana wa Saul, abotaki na Adriel, mwana wa Barzilai, moto wa Mekola. | |
II S | LinVB | 21:9 | Akabi bango o maboko ma bato ba Gabaon ; batingisi bango o nzete o miso ma Yawe o ngomba. Bango banso nsambo bakufi elongo. Babomi bango o mikolo mya yambo mya eleko ya bobuki mbuma, ntango babandi kobuka mbuma ya mampa. | |
II S | LinVB | 21:10 | Rispa, mwana wa Aya, akamati elamba ya mpili, atandi yango o libanga mpo ya kofanda kuna ut’o ntango babandi kobuka mbuma tee ntango mbula eyei konokela bango. Apekisi bongo ndeke ya likolo ikoma penepene te ntango ya moi, nyama ya zamba ibeleme mpe na butu te. | |
II S | LinVB | 21:12 | Davidi akei kokamata mi-nkuwa mya Saul mpe mya mwana wa ye Yonatan epai ya bankumu ba Yabes o mokili mwa Galaad, zambi bango balongolaki bibembe o Bet-Sean, esika ba-Filisti batingisaki byango o nzete, ntango babomaki Saul o etumba ya Gilboa. | |
II S | LinVB | 21:13 | Davidi alongoli minkuwa mya Saul mpe mya mwana wa ye Yonatan ; basangisi mpe minkuwa mya bato batingisaki o nzete. | |
II S | LinVB | 21:14 | Bakundi minkuwa mya Saul mpe mya mwana wa ye Yonatan o mokili mwa Benyamin, o Sela, o lilita lya Kis, tata wa Saul. Basali bongo makambo manso mokonzi atindaki. Nsima Nzambe ayokeli bato ba ekolo mawa. | |
II S | LinVB | 21:15 | Ba-Filisti babundi naino bitumba bisusu na ba-Israel. Davidi akei elongo na basoda ba ye kobunda na ba-Filisti. Kasi Davidi ayoki nzoto ekomi kolembe. | |
II S | LinVB | 21:16 | Yisbi-be-Nob, moto wa libota lya Rafa, azalaki na liko-ngo, bozito bwa lyango mitako mya mbengi nkama isato, akangi mpe mopanga mwa sika o loketo ; alobi ’te akoboma Davidi. | |
II S | LinVB | 21:17 | Kasi Abisai, mwana wa Seruya, ayei kosalisa Davidi, abeti mo-Filisti mpe abomi ye. Yango wana bato ba Davidi balobi na ye : « Okoki kobunda elongo na biso lisusu te, ozimisa bongo mwinda o Israel te. » | |
II S | LinVB | 21:18 | Na nsima babundi naino etumba na ba-Filisti o Gob. O etumba ena Sibekai wa Kusa abomi Saf, moto moko wa libota lya Rafa. | |
II S | LinVB | 21:19 | Babundi etumba lisusu na ba-Filisti o Gob. Elkanan, mwana wa Yair-Oregim wa Beteleme, abomi Goliat wa mboka Gat na likongo linene. Esimbeli ya lyango ezalaki lokola nzete ya motongi bilamba. | |
II S | LinVB | 21:20 | Babundi etumba esusu o Gat. Moto moko azalaki kuna, na misapi motoba o maboko mpe o makolo ma ye, misapi ntuku ibale na minei ; ye elombe mpenza, azalaki moto wa libota lya Rafa. | |