Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job NHEBJE 31:3  Is it not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
Job ABP 31:3  Woe, destruction to the unjust, and alienation to the one committing lawlessness.
Job NHEBME 31:3  Is it not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
Job Rotherha 31:3  Is there not calamity, for the perverse? and misfortune, for the workers of iniquity?
Job LEB 31:3  Is not disaster for the evil one and ruin for the workers of mischief?
Job RNKJV 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job Jubilee2 31:3  Is there no destruction for the wicked? And banishment for the workers of iniquity?
Job Webster 31:3  [Is] not destruction to the wicked? and a strange [punishment] to the workers of iniquity?
Job Darby 31:3  Is not calamity for the unrighteous? and misfortune for the workers of iniquity?
Job ASV 31:3  Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
Job LITV 31:3  Is it not disaster to the perverse, and calamity to the workers of iniquity?
Job Geneva15 31:3  Is not destruction to the wicked and strange punishment to the workers of iniquitie?
Job CPDV 31:3  Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
Job BBE 31:3  Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
Job DRC 31:3  Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
Job GodsWord 31:3  Aren't there catastrophes for wicked people and disasters for those who do wrong?
Job JPS 31:3  Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
Job KJVPCE 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job NETfree 31:3  Is it not misfortune for the unjust, and disaster for those who work iniquity?
Job AB 31:3  Alas! Destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity!
Job AFV2020 31:3  Is not destruction for the wicked, and calamity to the workers of iniquity?
Job NHEB 31:3  Is it not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
Job NETtext 31:3  Is it not misfortune for the unjust, and disaster for those who work iniquity?
Job UKJV 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job Noyes 31:3  Is not destruction for the wicked, And ruin for the workers of iniquity?
Job KJV 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job KJVA 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job AKJV 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job RLT 31:3  Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
Job MKJV 31:3  Is not disaster to the perverse, and calamity to the workers of iniquity?
Job YLT 31:3  Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
Job ACV 31:3  Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
Job VulgSist 31:3  Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus iniustitiam?
Job VulgCont 31:3  Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus iniustitiam?
Job Vulgate 31:3  numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam
Job VulgHetz 31:3  Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus iniustitiam?
Job VulgClem 31:3  Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus injustitiam ?
Job CzeBKR 31:3  Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
Job CzeB21 31:3  ne-li neštěstí pro zlosyna, ne-li pohromu pachatelům zla?
Job CzeCEP 31:3  Zdali ne bědy pro bídáka a neštěstí pro pachatele ničemností?
Job CzeCSP 31:3  Cožpak jím pro bídáka není pohroma a pro pachatele nepravosti neštěstí?
Job PorBLivr 31:3  Por acaso a calamidade não é para o perverso, e o desastre para os que praticam injustiça?
Job Mg1865 31:3  Moa tsy loza va no manjo ny ratsy fanahy? Ary tsy fahoriana va no mahazo ny mpanao ratsy?
Job FinPR 31:3  Tuleehan väärälle turmio ja onnettomuus väärintekijöille.
Job FinRK 31:3  Tuleehan väärämielisille turmio ja väärintekijöille onnettomuus.
Job ChiSB 31:3  豈不是為惡人注定了喪亡,為作孽的人注定了災殃﹖
Job ChiUns 31:3  岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢?
Job BulVeren 31:3  Не е ли разорение за беззаконния и пропаст за онез, що вършат грях?
Job AraSVD 31:3  أَلَيْسَ ٱلْبَوَارُ لِعَامِلِ ٱلشَّرِّ، وَٱلنُّكْرُ لِفَاعِلِي ٱلْإِثْمِ؟
Job Esperant 31:3  Ĉu ne malfeliĉon al malpiulo, Kaj forpuŝon de malbonagantoj?
Job ThaiKJV 31:3  มิใช่ภยันตรายสำหรับคนชั่ว และภัยพิบัติสำหรับคนที่กระทำความชั่วช้าดอกหรือ
Job OSHB 31:3  הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Job BurJudso 31:3  ဆိုးသော သူတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့၎င်း၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်သောသူတို့သည် ဆုံးရှုံးခြင်းသို့၎င်း ရောက်ရကြမည် မဟုတ်လော။
Job FarTPV 31:3  او بر سر مردم شریر و بدکار از آسمان بلا و مصیبت نازل می‌کند.
Job UrduGeoR 31:3  Kyā aisā nahīṅ hai ki nārāst shaḳhs ke lie āfat aur badkār ke lie tabāhī muqarrar hai?
Job SweFolk 31:3  Ofärd drabbar ju orättfärdiga, och olycka ogärningsmän.
Job GerSch 31:3  Ist denn das Unglück nicht für den Ungerechten und das Mißgeschick für die Übeltäter?
Job TagAngBi 31:3  Hindi ba kasakunaan sa liko, at kasawiang palad sa mga manggagawa ng kasamaan?
Job FinSTLK2 31:3  Tuleehan väärälle turmio ja onnettomuus väärintekijöille.
Job Dari 31:3  او بر سر مردم شریر و بدکار از آسمان بلا و مصیبت را نازل می کند.
Job SomKQA 31:3  Sow belaayo uma aha kuwa xaqa daran, Iyo masiibo kuwa xumaanta ka shaqeeya?
Job NorSMB 31:3  Kjem ikkje udådsmann i naud? Og illgjersmenn i ulukka?
Job Alb 31:3  A nuk është vallë fatkeqësia për njeriun e çoroditur dhe mjerimi për atë që kryen të keqen?
Job KorHKJV 31:3  사악한 자들에게는 멸망이 아니겠느냐? 불법을 행하는 자들에게는 색다른 형벌이 아니겠느냐?
Job SrKDIjek 31:3  Није ли погибао неваљаломе и чудо онима који чине безакоње?
Job Wycliffe 31:3  Whether perdicioun is not to a wickid man, and alienacioun of God is to men worchynge wickidnesse?
Job Mal1910 31:3  നീതികെട്ടവന്നു അപായവും ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാൎക്കു വിപത്തുമല്ലയോ?
Job KorRV 31:3  불의자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐
Job Azeri 31:3  مگر حاقسيزلارين باشينا فلاکت گلمئر؟ مگر فئتنه‌کارلارين باشينا موصئبت گلمئر؟
Job SweKarlX 31:3  Skulle icke heldre den orättfärdige hafva den vedermödona, och en ogerningsman sådana jämmer lida?
Job KLV 31:3  ghaH 'oH ghobe' calamity Daq the unrighteous, je disaster Daq the workers vo' He'taHghach?
Job ItaDio 31:3  La ruina non è ella per lo perverso, E gli accidenti strani per gli operatori d’iniquità?
Job RusSynod 31:3  Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
Job CSlEliza 31:3  Увы, пагуба неправдивому и отчуждение творящым беззаконие.
Job ABPGRK 31:3  ουαί απώλεια τω αδίκω και απαλλοτρίωσις τοις ποιούσιν ανομίαν
Job FreBBB 31:3  La ruine n'est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui pratiquent l'iniquité ?
Job LinVB 31:3  Akobombelaka bato bazangi bosembo mpasi te ? Makambo ma mawa, lifuta lya bato babe te ?
Job HunIMIT 31:3  Nemde balsors a jogtalannak s viszontagság a gonosztevőknek.
Job ChiUnL 31:3  在於不義者、豈非禍患乎、在於行惡者、豈非災害乎、
Job VietNVB 31:3  Phải chăng kẻ vô đạo gặp tai họa?Và kẻ làm ác gặp gian truân?
Job LXX 31:3  οὐχὶ ἀπώλεια τῷ ἀδίκῳ καὶ ἀπαλλοτρίωσις τοῖς ποιοῦσιν ἀνομίαν
Job CebPinad 31:3  Dili ba kagul-anan alang sa mga dili matarung, Ug kadautan alang sa mga malinapason?
Job RomCor 31:3  Pieirea nu-i oare pentru cel rău şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?
Job Pohnpeia 31:3  E kin ketikihong irail akan me kin wiahda dihp paisuwed oh kalokolok.
Job HunUj 31:3  Hiszen veszedelem vár az álnokra, szerencsétlenség a gonosztevőkre!
Job GerZurch 31:3  Trifft nicht Verderben den Bösewicht / und Missgeschick die Übeltäter? /
Job PorAR 31:3  Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniquidade?
Job DutSVVA 31:3  Is niet het verderf voor den verkeerde, ja, wat vreemds voor de werkers der ongerechtigheid?
Job FarOPV 31:3  آیا آن برای شریران هلاکت نیست؟ و به جهت عاملان بدی مصیبت نی؟
Job Ndebele 31:3  Incithakalo kayisiyomubi yini, lengozi yabenzi bobubi?
Job PorBLivr 31:3  Por acaso a calamidade não é para o perverso, e o desastre para os que praticam injustiça?
Job Norsk 31:3  Rammer ikke fordervelse den urettferdige, og ulykke dem som gjør det onde?
Job SloChras 31:3  Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
Job Northern 31:3  Məgər haqsızların başına fəlakət gəlmir? Məgər fitnəkarların başına bəla gəlmir?
Job GerElb19 31:3  Ist nicht Verderben für den Ungerechten, und Mißgeschick für die, welche Frevel tun?
Job LvGluck8 31:3  Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
Job PorAlmei 31:3  Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que obram iniquidade?
Job ChiUn 31:3  豈不是禍患臨到不義的,災害臨到作孽的呢?
Job SweKarlX 31:3  Skulle icke heldre den orättfärdige hafva den vedermödona, och en ogerningsman sådana jämmer lida?
Job FreKhan 31:3  Le malheur n’est-il pas réservé au malfaiteur, l’infortune aux artisans d’iniquités?
Job FrePGR 31:3  La ruine n'est-elle pas pour le criminel, et le malheur pour ceux qui font le mal ?
Job PorCap 31:3  Acaso a infelicidade não é para o ímpio, e o infortúnio, para os que praticam a iniquidade?
Job JapKougo 31:3  不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
Job GerTextb 31:3  Ist es nicht Verderben für den Frevler und Unglück für die Übelthäter?
Job SpaPlate 31:3  ¿No es la perdición para el malvado, y la calamidad para los que obran la iniquidad?
Job Kapingam 31:3  Mee e-hagau-mai dana hagaduadua e-hagahuaidu digau ala e-hai nadau huaidu.
Job WLC 31:3  הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Job LtKBB 31:3  Ar žlugimas neskirtas nedorėliui ir pasmerkimas piktadariui?
Job Bela 31:3  Ці не для бязбожніка пагібель, і напасьце ці ж не для таго, хто ўчыняе ліха?
Job GerBoLut 31:3  Sollte nicht billiger der Ungerechte solch Unglück haben, und ein Ubeltater so verstolien werden?
Job FinPR92 31:3  Eikö onnettomuus ole sen osa, joka tekee väärin, eikö tuho kohtaa sitä, joka tekee pahaa?
Job SpaRV186 31:3  ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Job NlCanisi 31:3  Het is de ondergang voor den ongerechte, Voor den boosdoener onheil!
Job GerNeUe 31:3  Wird den Ungerechten nicht Verderben treffen, / Missgeschick den Bösen?
Job UrduGeo 31:3  کیا ایسا نہیں ہے کہ ناراست شخص کے لئے آفت اور بدکار کے لئے تباہی مقرر ہے؟
Job AraNAV 31:3  أَلَيْسَتِ الْبَلِيَّةُ مِنْ حَظِّ الشِّرِّيرِ، وَالْكَارِثَةُ مِنْ نَصِيبِ فَاعِلِي الإِثْمِ؟
Job ChiNCVs 31:3  灾难不是临到不义的人吗?灾祸不是临到作孽的人吗?
Job ItaRive 31:3  La sventura non è ella per il perverso e le sciagure per quelli che fanno il male?
Job Afr1953 31:3  is dit nie ondergang vir die kwaaddoener en ongeluk vir die werkers van ongeregtigheid nie?
Job RusSynod 31:3  Не для нечестивого ли гибель и не для делающего ли зло напасть?
Job UrduGeoD 31:3  क्या ऐसा नहीं है कि नारास्त शख़्स के लिए आफ़त और बदकार के लिए तबाही मुक़र्रर है?
Job TurNTB 31:3  Kötüler için felaket, Haksızlık yapanlar için bela değil mi?
Job DutSVV 31:3  Is niet het verderf voor den verkeerde, ja, wat vreemds voor de werkers der ongerechtigheid?
Job HunKNB 31:3  Nemde a romlás a bűnös számára van, s a balsors a gonosztevő részére!
Job Maori 31:3  He teka ianei he whakangaromanga mo te tangata kino? he whiu mo nga kaimahi o te he?
Job HunKar 31:3  Avagy nem az istentelent illeti-é romlás, és nem a gonosztevőt-é veszedelem?
Job Viet 31:3  Há chẳng phải sự tai họa cho kẻ gian ác, Và sự hư hại cho kẻ làm dữ sao?
Job Kekchi 31:3  ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ raj reheb li incˈaˈ useb xnaˈleb li raylal li yo̱quin chixcˈulbal la̱in?
Job Swe1917 31:3  Ofärd kommer ju över de orättfärdiga, och olycka drabbar ogärningsmän.
Job CroSaric 31:3  TÓa nije li nesreća za opakoga, a nevolja za one koji zlo čine?
Job VieLCCMN 31:3  Há chẳng phải tai hoạ cho đứa bất công và bất hạnh cho kẻ làm điều dữ ?
Job FreBDM17 31:3  La calamité n’est-elle pas pour le pervers, et l’adversité pour ceux qui commettent l’iniquité ?
Job FreLXX 31:3  Malheur, perdition à l'injuste, expulsion pour celui qui fait le mal.
Job Aleppo 31:3    הלא-איד לעול    ונכר לפעלי און
Job MapM 31:3  הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
Job HebModer 31:3  הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
Job Kaz 31:3  Ол әділетсіздерге жазасын тартқызып, жамандық жасағандарды апатқа ұшыратпай ма?
Job FreJND 31:3  La calamité n’est-elle pas pour l’inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal ?
Job GerGruen 31:3  Wahrhaftig, Unheil, wie's dem Bösewicht gebührt, und Ungemach, das nur für Übeltäter paßt.
Job SloKJV 31:3  Mar ni uničenje za zlobne? In posebna kazen za delavce krivičnosti?
Job Haitian 31:3  Li voye malè pou moun ki pa mache dwat. Li voye tribilasyon pou moun k'ap fè mechanste.
Job FinBibli 31:3  Eikö väärän pitäisi näkemän senkaltaista vaivaisuutta, ja pahantekiän senkaltaista surkeutta kärsimän?
Job SpaRV 31:3  ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Job WelBeibl 31:3  Onid i'r annuwiol mae dinistr yn cael ei roi, a thrychineb i'r un sy'n gwneud drwg?
Job GerMenge 31:3  Trifft nicht Verderben den Frevler und Unglück die Überltäter?
Job GreVamva 31:3  Ουχί αφανισμός διά τον ασεβή; και ταλαιπωρία διά τους εργάτας της ανομίας;
Job UkrOgien 31:3  Хіба не заги́біль для кри́вдника, і хіба не нещастя злочи́нцям?
Job SrKDEkav 31:3  Није ли погибао неваљалом и чудо онима који чине безакоње?
Job FreCramp 31:3  La ruine n'est-elle pas pour le méchant, et le malheur pour les artisans d'iniquité ?
Job PolUGdan 31:3  Czy zatracenie nie jest przygotowane dla niegodziwych i sroga pomsta dla czyniących nieprawość?
Job FreSegon 31:3  La ruine n'est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l'iniquité?
Job SpaRV190 31:3  ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Job HunRUF 31:3  Hiszen veszedelem vár az álnokra, szerencsétlenség a gonosztevőkre!
Job DaOT1931 31:3  Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udaadsmændene Modgang?
Job TpiKJPB 31:3  Ating i yes long bagarap olgeta i go long ol man nogut? Na ating i yes long wanpela narakain mekim save i go long ol man bilong mekim sin nogut?
Job DaOT1871 31:3  Mon ikke Ulykke er beredt for den uretfærdige og Undergang for dem, som gøre Uret?
Job FreVulgG 31:3  Ne perdra-t-il pas le méchant, et ne rejettera-t-il pas (l’aliénation des héritages pour) ceux qui commettent l’injustice ?
Job PolGdans 31:3  Azaż nie nagotowane zginienie złośnikom, a sroga pomsta czyniącym nieprawość?
Job JapBungo 31:3  惡き人には滅亡きたらざらんや 善らぬ事を爲す者には常ならぬ災禍あらざらんや
Job GerElb18 31:3  Ist nicht Verderben für den Ungerechten, und Mißgeschick für die, welche Frevel tun?