JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 31
Job | UkrOgien | 31:7 | Якщо збо́чує крок мій з дороги, і за очима моїми пішло моє серце, і до рук моїх не́чисть приліпла, — | |
Job | UkrOgien | 31:9 | Якщо моє серце звабля́лось до жінки чужої, і прича́ювався я при две́рях мойого това́риша, | |
Job | UkrOgien | 31:12 | бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддо́ну, і ви́рве з корі́нням увесь урожай мій! | |
Job | UkrOgien | 31:13 | Якщо я поне́хтував правом свойого раба чи своєї неві́льниці в їх супере́чці зо мною, | |
Job | UkrOgien | 31:14 | то що я зроблю́, як піді́йметься Бог? А коли Він пригля́неться, що́ Йому відпові́м? | |
Job | UkrOgien | 31:15 | Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утвори́в нас в утро́бі? | |
Job | UkrOgien | 31:18 | Таж від днів молоде́чих моїх вироста́в він у мене, як в батька, і від утро́би матері моєї я прова́див його! | |
Job | UkrOgien | 31:22 | хай раме́но моє відпаде́ від свойого плеча, а рука моя від сугло́бу свого нехай буде відла́мана! | |
Job | UkrOgien | 31:23 | Бо о́страх на мене — нещастя від Бога, а перед вели́ччям Його я не можу встоя́ти. | |
Job | UkrOgien | 31:24 | Чи я золото клав за наді́ю собі, чи до щирого золота я говорив: „Ти, безпеко моя“? | |
Job | UkrOgien | 31:29 | Чи я ті́шивсь упа́дком свойо́го нена́висника, чи порушувавсь я, коли зло спотика́ло його? | |
Job | UkrOgien | 31:30 | Таки ні, — не давав я на гріх піднебі́ння свого, щоб прокля́ттям жадати душі його. | |
Job | UkrOgien | 31:31 | Хіба люди наме́ту мого не казали: „Хто покаже такого, хто з м'яса його не наси́тився?“ | |
Job | UkrOgien | 31:33 | Чи ховав свої про́гріхи я, як люди́на, щоб у своє́му нутрі затаї́ти провину свою? | |
Job | UkrOgien | 31:34 | Бо тоді я боявся б великого на́товпу, і сором від ро́дів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не вихо́див. | |
Job | UkrOgien | 31:35 | О, якби мене вислухав хто! Оце пі́дпис моєї руки: Нехай Всемогу́тній мені відповість, а ось звій, зо скарго́ю, що його написав мій проти́вник. | |