Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.
Job NHEBJE 31:6  (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
Job ABP 31:6  (for I stand in [2yoke balance scale 1a just], [4knew 1and 2the 3 lord] my innocence);
Job NHEBME 31:6  (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
Job Rotherha 31:6  Let him weigh me in balances of righteousness,—and let GOD take note of mine integrity!
Job LEB 31:6  let him weigh me in the balance of justice, and let God know my blamelessness.
Job RNKJV 31:6  Let me be weighed in an even balance, that Eloah may know mine integrity.
Job Jubilee2 31:6  let me be weighed in a just balance, that God may know my integrity.
Job Webster 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.
Job Darby 31:6  (Let me be weighed in an even balance, andGod will take knowledge of my blamelessness;)
Job ASV 31:6  (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
Job LITV 31:6  let me be weighed in a just balance so that God may know my integrity.
Job Geneva15 31:6  Let God weigh me in the iust balance, and he shall know mine vprightnes.
Job CPDV 31:6  let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
Job BBE 31:6  (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)
Job DRC 31:6  Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
Job GodsWord 31:6  then let God weigh me on honest scales, and he will know I have integrity.
Job JPS 31:6  Let me be weighed in a just balance, that G-d may know mine integrity--
Job KJVPCE 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Job NETfree 31:6  let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
Job AB 31:6  (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence:)
Job AFV2020 31:6  Let me be weighed in an even balance so that God may know that I am blameless.
Job NHEB 31:6  (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
Job NETtext 31:6  let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.
Job UKJV 31:6  Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
Job Noyes 31:6  Let him weigh me in an even balance; Yea, let God know my integrity!
Job KJV 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Job KJVA 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Job AKJV 31:6  Let me be weighed in an even balance that God may know my integrity.
Job RLT 31:6  Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Job MKJV 31:6  let me be weighed in an even balance so that God may know my uprightness.
Job YLT 31:6  He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
Job ACV 31:6  (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
Job VulgSist 31:6  Appendat me in statera iusta, et sciat Deus simplicitatem meam.
Job VulgCont 31:6  Appendat me in statera iusta, et sciat Deus simplicitatem meam.
Job Vulgate 31:6  adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam
Job VulgHetz 31:6  Appendat me in statera iusta, et sciat Deus simplicitatem meam.
Job VulgClem 31:6  appendat me in statera justa, et sciat Deus simplicitatem meam.
Job CzeBKR 31:6  Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
Job CzeB21 31:6  pak ať mě Bůh zváží na váze poctivé, ať se ubezpečí o mé nevině!
Job CzeCEP 31:6  ať mě Bůh zváží na vážkách spravedlnosti a pozná mou bezúhonnost.
Job CzeCSP 31:6  ať mě na miskách spravedlnosti odváží, ať mou bezúhonnost Bůh pozná.
Job PorBLivr 31:6  Pese-me ele em balanças justas, e Deus saberá minha integridade.
Job Mg1865 31:6  (Enga anie ka holanjain’ Andriamanitra eo amin’ ny mizanan’ ny fahamarinana aho! Dia ho fantany ny tsi-fananako tsiny);
Job FinPR 31:6  punnitkoon minut Jumala oikealla vaa'alla, ja hän on huomaava minun nuhteettomuuteni.
Job FinRK 31:6  Punnitkoon Jumala minut oikealla vaa’alla, niin hän huomaa minun nuhteettomuuteni.
Job ChiSB 31:6  願天主以公正的天平秤量我,他必知道我的純正。
Job CopSahBi 31:6  ⲁⲓⲁϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲁⲧ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ⲙⲙⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ
Job ChiUns 31:6  (我若被公道的天平称度,使 神可以知道我的纯正;)
Job BulVeren 31:6  нека на справедливи везни ме претегли, и ще познае Бог непорочността ми.
Job AraSVD 31:6  لِيَزِنِّي فِي مِيزَانِ ٱلْحَقِّ، فَيَعْرِفَ ٱللهُ كَمَالِي.
Job Esperant 31:6  Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkiĝos pri mia senkulpeco.
Job ThaiKJV 31:6  ก็ขอให้เอาข้าชั่งด้วยตราชูเที่ยงตรง และขอพระเจ้าทรงทราบความซื่อสัตย์ของข้า
Job OSHB 31:6  יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃
Job BurJudso 31:6  မှန်သောချိန်ခွင်၌ ငါ့ကိုချိန်ပါစေ။ ဘုရားသခင်သည် ငါဖြောင့်မတ်ခြင်းကို သိတော်မူပါစေ။
Job FarTPV 31:6  می‌خواهم خدا خودش مرا با ترازوی عدالت بسنجد تا بی‌گناهی من ثابت شود.
Job UrduGeoR 31:6  to Allāh mujhe insāf ke tarāzū meṅ tol le, Allāh merī be'ilzām hālat mālūm kare.
Job SweFolk 31:6  Låt honom väga mig på en rättvis våg, så ska Gud få se att jag är oskyldig.
Job GerSch 31:6  Er wäge mich auf gerechter Waage, so wird Gott meine Unschuld erkennen!
Job TagAngBi 31:6  (Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)
Job FinSTLK2 31:6  punnitkoon minut Jumala oikealla vaa'alla, ja hän on huomaava nuhteettomuuteni.
Job Dari 31:6  می خواهم خدا خودش مرا با ترازوی عدالت بسنجد تا بیگناهی من ثابت شود.
Job SomKQA 31:6  (Ha laygu miisaamo miisaan siman, Si Ilaah ku ogaado daacadnimadayda, )
Job NorSMB 31:6  - Gud vege meg på rettferds vegt, so han kann sjå eg skuldlaus er! -
Job Alb 31:6  le të më peshojë me një peshore të saktë, dhe Perëndia do ta njohë ndershmërinë time.
Job KorHKJV 31:6  하나님께서 나를 공평한 저울에 달아 나의 순전함을 아시기를 원하노라.
Job SrKDIjek 31:6  Нека ме измјери на мјерилима правијем, и нека Бог позна доброту моју.
Job Wycliffe 31:6  God weie me in a iust balaunce, and knowe my symplenesse.
Job Mal1910 31:6  ദൈവം എന്റെ പരമാൎത്ഥത അറിയേണ്ടതിന്നു ഒത്ത ത്രാസിൽ എന്നെ തൂക്കിനോക്കുമാറാകട്ടെ -
Job KorRV 31:6  그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라
Job Azeri 31:6  قوي تاري منی دوز بئر تَره‌زئده چکسئن کامئل اولدوغومو گؤرسون.
Job SweKarlX 31:6  Man väge mig på en rätt våg, så skall Gud förnimma min fromhet.
Job KLV 31:6  ( chaw' jIH taH weighed Daq an 'ach 'ughghach juvwI', vetlh joH'a' may Sov wIj integrity);
Job ItaDio 31:6  Pesimi pure Iddio con bilance giuste, E conoscerà la mia integrità.
Job RusSynod 31:6  пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Job CSlEliza 31:6  стах бо на мериле праведне, виде же Господь незлобие мое.
Job ABPGRK 31:6  έσταμαι γαρ εν ζυγώ δικαίω ειδε δε ο κύριος την ακακίαν μου
Job FreBBB 31:6  Que Dieu me pèse dans une balance exacte, Il reconnaîtra mon intégrité.
Job LinVB 31:6  Tika Nzambe ameka ngai na emekeli elamu, bongo akomono ’te nazali na likambo lyoko te.
Job HunIMIT 31:6  mérjen meg engem igaz serpenyőn s tudja meg Isten gáncstalanságomat –
Job ChiUnL 31:6  我若行爲虛妄、足趨詭詐、
Job VietNVB 31:6  Xin Đức Chúa Trời đặt tôi trên bàn cân chính xác,Rồi Ngài sẽ biết tôi trọn lành.
Job LXX 31:6  ἱσταίη με ἄρα ἐν ζυγῷ δικαίῳ οἶδεν δὲ ὁ κύριος τὴν ἀκακίαν μου
Job CebPinad 31:6  (Ipatimbang ako sa usa ka maayong timbangan, Aron ang Dios masayud sa katul-id sa akong kasingkasing);
Job RomCor 31:6  să mă cântărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!
Job Pohnpeia 31:6  Koht en ketin tenekih ie ni sapwellime mehn tenek en pwuhng, e ahpw pahn ketin mwahngih uwen ei mwakelekel.
Job HunUj 31:6  mérjen meg engem igaz mérleggel, és megtudja Isten, hogy feddhetetlen vagyok.
Job GerZurch 31:6  Gott wäge mich auf gerechter Waage, / so wird er meine Unschuld erkennen. /
Job PorAR 31:6  (pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);
Job DutSVVA 31:6  Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.
Job FarOPV 31:6  مرا به میزان عدالت بسنجد، تا خدا کاملیت مرا بداند.
Job Ndebele 31:6  kangilinganise ngesilinganiso esilungileyo, ukuze uNkulunkulu azi ubuqotho bami.
Job PorBLivr 31:6  Pese-me ele em balanças justas, e Deus saberá minha integridade.
Job Norsk 31:6  - la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -
Job SloChras 31:6  (naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
Job Northern 31:6  Qoy Allah məni haqq tərəzisində çəksin, Kamil olduğumu görsün.
Job GerElb19 31:6  er wäge mich auf der Waage der Gerechtigkeit, und Gott wird meine Unsträflichkeit erkennen,
Job LvGluck8 31:6  Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
Job PorAlmei 31:6  (Pese-me em balanças fieis, e saberá Deus a minha sinceridade),
Job ChiUn 31:6  (我若被公道的天平稱度,使 神可以知道我的純正;)
Job SweKarlX 31:6  Man väge mig på en rätt våg, så skall Gud förnimma min fromhet.
Job FreKhan 31:6  Qu’il me pèse donc dans de justes balances, et Dieu reconnaîtra mon intégrité.
Job FrePGR 31:6  Que Dieu me pèse à la juste balance, et Il reconnaîtra mon innocence !
Job PorCap 31:6  *Que Deus me pese na balança justa e reconhecerá a minha inocência!
Job JapKougo 31:6  (正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
Job GerTextb 31:6  es wäge mich Gott mit rechter Wage, daß er meine Unschuld erkenne! -
Job SpaPlate 31:6  ¡péseme Dios en justa balanza y reconozca mi inocencia!
Job Kapingam 31:6  God la-gi-hagadina-ina au gi-di mee pauna-mee dela e-hai-donu, gi-gidee Ia be au e-humalia behee.
Job WLC 31:6  יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃
Job LtKBB 31:6  Tegul pasveria mane teisingomis svarstyklėmis ir Dievas žinos mano nekaltumą.
Job Bela 31:6  няхай узважаць мяне на вагах праўды, і Бог даведаецца пра маю беззаганнасьць.
Job GerBoLut 31:6  So wage man mich auf rechter Waage, so wird Gott erfahren meine Frommigkeit.
Job FinPR92 31:6  Punnitkoon Jumala minut lahjomattomalla vaa'alla, niin hän näkee, että olen viaton.
Job SpaRV186 31:6  Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
Job NlCanisi 31:6  God wege mij slechts op een eerlijke schaal, En Hij zal mijn onschuld moeten erkennen!
Job GerNeUe 31:6  Gott soll mich auf der Waage der Gerechtigkeit wiegen, / dann wird er meine Unschuld erkennen.
Job UrduGeo 31:6  تو اللہ مجھے انصاف کے ترازو میں تول لے، اللہ میری بےالزام حالت معلوم کرے۔
Job AraNAV 31:6  فَلأُوزَنْ فِي قِسْطَاسِ الْعَدْلِ، وَلْيَعْرِفِ اللهُ كَمَالِي.
Job ChiNCVs 31:6  就愿我被公平的天平称度,使 神可以知道我的完全。
Job ItaRive 31:6  (Iddio mi pesi con bilancia giusta e riconoscerà la mia integrità)
Job Afr1953 31:6  laat Hy my dan weeg op 'n regte weegskaal, sodat God my onskuld kan weet!
Job RusSynod 31:6  пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Job UrduGeoD 31:6  तो अल्लाह मुझे इनसाफ़ के तराज़ू में तोल ले, अल्लाह मेरी बेइलज़ाम हालत मालूम करे।
Job TurNTB 31:6  –Tanrı beni doğru teraziyle tartsın, Kusursuz olduğumu görsün–
Job DutSVV 31:6  Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.
Job HunKNB 31:6  Vessen engem igaz mérlegre és győződjék meg Isten az ártatlanságomról!
Job Maori 31:6  Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:
Job HunKar 31:6  Az ő igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!
Job Viet 31:6  NguyṀ‡n Ðức Chúa Trời cân tôi trên cân thăng bằng, Thì Ngài sẽ nhìn biết sự thanh liêm của tôi.
Job Kekchi 31:6  Chitzˈilok taxak a̱tin li Dios saˈ ti̱quilal chicuix re nak tixqˈue retal nak ti̱c inchˈo̱l.
Job Swe1917 31:6  Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.
Job CroSaric 31:6  Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!
Job VieLCCMN 31:6  thì Thiên Chúa cứ cân tôi trên bàn cân chính xác và Người sẽ nhận thấy tôi toàn vẹn.
Job FreBDM17 31:6  Que Dieu me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon intégrité.
Job FreLXX 31:6  Mais je me suis maintenu sous le joug de la justice, et le Seigneur connaît mon innocence.
Job Aleppo 31:6    ישקלני במאזני-צדק    וידע אלוה תמתי
Job MapM 31:6  יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹֽאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃
Job HebModer 31:6  ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
Job Kaz 31:6  Құдай істерімді дұрыс таразыға сала көрсін. Менің адалдығымды Оның Өзі біледі ғой.
Job FreJND 31:6  Qu’il me pèse dans la balance de justice, et ✝Dieu reconnaîtra ma perfection.
Job GerGruen 31:6  Mit rechter Waage möge Gott mich wägen, und ohne Schuld wird er mich finden!
Job SloKJV 31:6  naj bom stehtan na pravilni tehtnici, da Bog lahko spozna mojo neokrnjenost.
Job Haitian 31:6  Se pou Bondye peze m' nan bon balans li a. Se pou Bondye wè jan m' toujou mache dwat.
Job FinBibli 31:6  Punnitkaan hän minua oikialla vaa'alla, niin Jumala ymmärtää minun vakuuteni.
Job SpaRV 31:6  Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi integridad.
Job WelBeibl 31:6  Dylai fy mhwyso i ar glorian sy'n gywir, iddo weld fy mod i'n gwbl ddieuog.
Job GerMenge 31:6  Gott wäge mich auf gerechter Waage, so wird er meine Unschuld erkennen!
Job GreVamva 31:6  ας με ζυγίση διά της στάθμης της δικαιοσύνης και ας γνωρίση ο Θεός την ακεραιότητά μου·
Job UkrOgien 31:6  то нехай на вазі́ справедливости зва́жить мене, — і невинність мою Бог пізнає!
Job SrKDEkav 31:6  Нека ме измери на мерилима правим, и нека Бог позна доброту моју.
Job FreCramp 31:6  que Dieu me pèse dans de justes balances, et il reconnaîtra mon innocence !
Job PolUGdan 31:6  To niech zważy mnie na wadze sprawiedliwej i niech Bóg pozna moją prawość.
Job FreSegon 31:6  Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!
Job SpaRV190 31:6  Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi integridad.
Job HunRUF 31:6  mérjen meg engem hiteles mérleggel, és megtudja Isten, hogy feddhetetlen vagyok.
Job DaOT1931 31:6  paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —
Job TpiKJPB 31:6  Larim ol skelim mi long wanpela stretpela skel, inap long God i ken save long pasin holi bilong mi.
Job DaOT1871 31:6  — han veje mig paa Retfærdigheds Vægtskaaler, og Gud kende min Uskyldighed —
Job FreVulgG 31:6  que Dieu pèse mes actions dans une juste balance, et qu’il connaisse ma simplicité.
Job PolGdans 31:6  Niech mię zważy na wadze sprawiedliwej, a niech Bóg pozna szczerość moję.
Job JapBungo 31:6  請ふ公平き權衡をもて我を稱れ 然ば神われの正しきを知たまはん
Job GerElb18 31:6  er wäge mich auf der Waage der Gerechtigkeit, und Gott wird meine Unsträflichkeit erkennen, -