JOHN
Chapter 20
John | Kekchi | 20:1 | Saˈ li xbe̱n li cutan re li xama̱n nak toj ma̱jiˈ nasake̱u co̱ lix María Magdala xtenamit saˈ li mukleba̱l. Nak quicuulac cuan cuiˈ li mukleba̱l, quixqˈue retal nak ac isinbil chic li nimla pec li queˈxqˈue chire li mukleba̱l. | |
John | Kekchi | 20:2 | Co̱ saˈ a̱nil riqˈuin laj Simón Pedro ut riqˈuin li jun chic xtzolom li Jesús li raro xban, ut quixye reheb: —Xeˈrisi li Ka̱cuaˈ saˈ li mukleba̱l ut incˈaˈ nakanau bar ta xeˈxqˈue, chan. | |
John | Kekchi | 20:4 | Co̱eb saˈ a̱nil xcabichaleb. Ut lix tzolom jun chic kˈaxal cau quia̱linac chiru laj Pedro ut aˈan xbe̱n cua quicuulac saˈ li mukleba̱l. | |
John | Kekchi | 20:5 | Quixcˈutzub rib chi iloc chi saˈ. Quiril li tˈicr li queˈxlan cuiˈ li Jesús. Abanan incˈaˈ qui-oc toj chi saˈ. | |
John | Kekchi | 20:6 | Quicuulac laj Pedro toj chi ixbej. Ticto qui-oc chi saˈ li mukleba̱l ut quiril li tˈicr sokˈso aran. | |
John | Kekchi | 20:7 | Cuan ajcuiˈ aran li tˈicr li queˈxbacˈ cuiˈ lix jolom li Jesús. Moco cuan ta saˈ xya̱nk li tˈicr. Jalan basbo cuiˈ xjunes. | |
John | Kekchi | 20:8 | Ut qui-oc ajcuiˈ chi saˈ li mukleba̱l li tzolom li quicuulac xbe̱n cua. Quiril li tˈicr aran ut quixpa̱b nak ac xcuacli cuiˈchic chi yoˈyo li Jesús. | |
John | Kekchi | 20:9 | Toj ma̱jiˈ queˈxtau ru chi tzˈakal li tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu li naxye nak tento ta̱cuacli̱k cuiˈchic chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak. | |
John | Kekchi | 20:11 | Lix María cuan chire li mukleba̱l. Yo̱ chi ya̱bac. Quixcˈutzub rib chi iloc chi saˈ li mukleba̱l. | |
John | Kekchi | 20:12 | Quiril cuib li ángel sak li rakˈeb. Cˈojcˈo̱queb aran bar quicuan cuiˈ li Jesús. Jun cuan saˈ xjolom ut jun cuan chi rok. | |
John | Kekchi | 20:13 | Queˈxye re: —At ixk, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chi ya̱bac?— Lix María quixye reheb: —Yo̱quin chi ya̱bac xban nak xeˈrisi li Ka̱cuaˈ arin ut incˈaˈ ninnau bar xeˈxqˈue.— | |
John | Kekchi | 20:14 | Saˈ li ho̱nal aˈan, lix María qui-iloc chirix ut quiril li Jesús xakxo aran, abanan incˈaˈ quixnau nak aˈan ta li Jesús. | |
John | Kekchi | 20:15 | Li Jesús quixye re: —At ixk, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chi ya̱bac? ¿Ani nacasicˈ? chan. Saˈ xchˈo̱l lix María nak aˈan aj ilol acui̱mk ut quixye re: —Ka̱cuaˈ, cui la̱at xatcˈamoc re, ba̱nu usilal, ye cue bar xaqˈue re nak tincˈam, chan. | |
John | Kekchi | 20:16 | Li Jesús quixye re: —¡María!— Quixsukˈisi rib lix María ut quixye saˈ ra̱tinoba̱l aj hebreo: —Raboni.— (Chi jalbil ru naraj naxye aj tzolonel). | |
John | Kekchi | 20:17 | Li Jesús quixye re: —Mina̱bay. Canabin chi xic. Tento nak tinxic riqˈuin lin Yucuaˈ. Ayu ut ye reheb lin herma̱n nak xic cue riqˈuin lin Yucuaˈ. Aˈan ajcuiˈ le̱ yucuaˈ la̱ex. Aˈan lin Dios ut aˈan ajcuiˈ le̱ Dios la̱ex, chan li Jesús. | |
John | Kekchi | 20:18 | Co̱ lix María ut quixye reheb lix tzolom li Jesús nak quiril ru li Ka̱cuaˈ Jesús ut quixye ajcuiˈ reheb chixjunil li quiyeheˈ re xban. | |
John | Kekchi | 20:19 | Saˈ li xbe̱n cutan re li xama̱n, nak ac oc re li kˈojyi̱n, queˈxchˈutub ribeb lix tzolom li Jesús. Tzˈaptzˈo chi us lix puertil li cab li chˈutchˈu̱queb cuiˈ xban nak queˈxucuac xbaneb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj judío. Xaka̱mil li Jesús chiruheb ut quixye reheb: —Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal e̱riqˈuin, chan reheb. | |
John | Kekchi | 20:20 | Ut quixcˈut chiruheb li rukˈ ut lix cˈatk xsaˈ li quihopeˈ. Cˈajoˈ nak queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb lix tzolom nak queˈril cuiˈchic ru li Ka̱cuaˈ. | |
John | Kekchi | 20:21 | Li Jesús quixye cuiˈchic reheb: —Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal e̱riqˈuin. Joˈ nak xinixtakla chak lin Yucuaˈ la̱in, joˈcan ajcuiˈ nak texintakla la̱ex, chan. | |
John | Kekchi | 20:23 | Li ani te̱cuy xma̱c la̱ex, ta̱cuyekˈ ajcuiˈ xma̱c xban li Dios. Ut li ani incˈaˈ te̱cuy xma̱c la̱ex, incˈaˈ ajcuiˈ ta̱cuyekˈ xma̱c xban li Dios, chan li Jesús. | |
John | Kekchi | 20:24 | Laj Tomás, aˈan jun reheb lix tzolom cablaju, li nequeˈxye ajcuiˈ lut re. Aˈan ma̱ ani saˈ xya̱nkeb nak quixcˈutbesi rib li Jesús chiruheb. | |
John | Kekchi | 20:25 | Li rech aj tzolonelil queˈxye re: —Xkil ru li Ka̱cuaˈ, chanqueb re. Abanan laj Tomás quixye reheb: —Cui incˈaˈ tincuil li retalil li claux saˈ rukˈ ut cui incˈaˈ tinqˈue li ruˈuj cuukˈ saˈ xnaˈaj li claux ut cui incˈaˈ tinchˈic li cuukˈ saˈ xcˈatk xsaˈ, la̱in incˈaˈ tinpa̱b nak xcuacli cuiˈchic chi yoˈyo, chan laj Tomás. | |
John | Kekchi | 20:26 | Ac xnumeˈ chic cuukub cutan nak queˈxchˈutub cuiˈchic ribeb lix tzolom li Jesús. Laj Tomás cuan saˈ xya̱nkeb. Tzˈaptzˈo̱queb lix puertil li cab chi us. Nak queˈril ac xaka̱mil li Jesús chiruheb ut quixye reheb: —Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal e̱riqˈuin, chan. | |
John | Kekchi | 20:27 | Tojoˈnak quixye re laj Tomás: —Il chi us li cuukˈ. Chˈic li ruˈuj la̱ cuukˈ arin saˈ xnaˈaj li claux. Ut chˈic la̱ cuukˈ saˈ xcˈatk lin saˈ. Chatpa̱ba̱nk. ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ xapa̱b nak xincuacli cuiˈchic chi yoˈyo?— | |
John | Kekchi | 20:29 | Li Jesús quixye re: —La̱at toj xacuil cuu, tojoˈnak xina̱pa̱b. Abanan la̱in ninye a̱cue, us xak reheb li nequeˈpa̱ban cue chi incˈaˈ xeˈril cuu, chan li Jesús re. | |
John | Kekchi | 20:30 | Nabal chic li milagro quixba̱nu li Jesús chiruheb lix tzolom li incˈaˈ tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu aˈin. | |